< ၂ ကောရိန္သု 3 >

1 ဤ​သို့​ဆို​ရာ​၌​ငါ​တို့​သည်​ဝါ​ကြွား​ရာ ရောက်​သ​လော။ အ​ချို့​သော​သူ​တို့​ကဲ့​သို့ ငါ​တို့​သည်​ထောက်​ခံ​စာ​များ​ကို​သင်​တို့ အား​ပေး​ရန်​လို​သ​လော။ သို့​တည်း​မ​ဟုတ် သင်​တို့​ထံ​မှ​ငါ​တို့​ထောက်​ခံ​စာ​များ​ကို တောင်း​ရန်​လို​သ​လော။-
ଅଃମିମଃନ୍‌ କି ଆରେକ୍‌ ଗଟ୍‌ତର୍‌ ନିଜାର୍‌ ଗୁଣ୍‌ଗିତ୍‌ କଃଉଁକେ ଆରୁମ୍‌ କଃରି ଆଚୁ? କି ବିନ୍ କାର୍‌ ହର୍‌ ଅଃମି କାୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ହାକ୍‌ କି ତୁମିମଃନାର୍‌ ଲଃଗେହୁଣି ଜାଣ୍‌ତା ଚିଟି ଲଳା କଃରୁଲୁ?
2 သင်​တို့​ကိုယ်​တိုင်​ပင်​လျှင်​ငါ​တို့​၏​ထောက်​ခံ စာ​ဖြစ်​ကြ​၏။ ထို​စာ​ကို​လူ​တိုင်း​ဖတ်​ရှု​သိ ရှိ​နိုင်​ရန်​ငါ​တို့​၏​နှ​လုံး​သား​တွင်​ရေး​သား ထား​ပေ​သည်။-
ତୁମିମଃନ୍‌କେ ତ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମଃନେ ଲେକା ଅୟ୍‌ଲାର୍‌ ଆର୍‌ ସଃବୁ ଲକ୍‌ ଜାଣ୍‌ତାର୍‌ ଆର୍‌ ଆରେକ୍‌ ହଳ୍‌ଲା ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଚିଟି ହର୍‌ ।
3 ထို​စာ​ကို​ခ​ရစ်​တော်​ကိုယ်​တိုင်​ရေး​၍​ငါ​တို့ နှင့်​ပေး​ပို့​တော်​မူ​သည်​မှာ​ထင်​ရှား​၏။ ထို​စာ ကား​မင်​ဖြင့်​ရေး​သော​စာ​မ​ဟုတ်။ အ​သက်​ရှင် တော်​မူ​သော​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​ဝိ​ညာဉ်​တော် ဖြင့်​ရေး​သော​စာ​ဖြစ်​၏။ ထို​စာ​ကို​ကျောက် ပြား​ပေါ်​တွင်​မ​ရေး​ဘဲ​နှ​လုံး​သား​ပေါ်​တွင် ရေး​သ​တည်း။
ଇ ଜାଣ୍‌ତା ଚିଟି କ୍ରିସ୍ଟ ନିଜେ ଲେକ୍‌ଲାର୍‌ ଆର୍‌ ଅଃମାର୍‌ ସେବାର୍‌ କାମେ ହଃଟାୟ୍‌ଲାର୍‌; ସେରି କାଳି ସଃଙ୍ଗ୍‌ ଲେକ୍‌ଲାର୍‌ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଜିବନ୍ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆତ୍ମା ସଃଙ୍ଗ୍ ଲେକ୍‌ଲାର୍‌, ଟେଳା ହାଟାୟ୍‌ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ମଃନ୍ ହର୍‌ ହାଟା ତଃୟ୍‌ ।
4 ငါ​တို့​သည်​ခ​ရစ်​တော်​ကို​အ​မှီ​ပြု​၍​ဘု​ရား သ​ခင်​၏​ရှေ့​တော်​၌ ထို​သို့​ယုံ​ကြည်​စိတ်​ချ မှု​ကို​ရ​ရှိ​ကြ​သည်။-
ଆର୍‌, କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଉହ୍ରେ ବଃର୍ସା କଃରି ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଇରଃକମ୍‌ କଃତା କଃଉଁଲୁ ।
5 မိ​မိ​တို့​သည်​ဤ​အ​မှု​ကို​ထမ်း​ဆောင်​နိုင်​သည် ဟု​ပြော​ဆို​နိုင်​ရန် ငါ​တို့​တွင်​အ​ဘယ်​စွမ်း ရည်​သတ္တိ​မျှ​မ​ရှိ။ ငါ​၌​ရှိ​သည့်​စွမ်း​ရည် မှာ​ဘု​ရား​သ​ခင်​ထံ​တော်​မှ​ရ​ရှိ​၏။-
ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜେ ନିଜାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି କାୟ୍‌ରି ନଃଜାଣ୍‌ତା ଆସ୍ତି ବାର୍‌ କଃରୁକେ ଜୟ୍‌ଗ୍‌, ଇବାନ୍ୟା ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ।
6 ငါ​တို့​သည်​ပ​ဋိ​ညာဉ်​တ​ရား​သစ်​အ​တွက် အ​မှု​တော်​ထမ်း​ဆောင်​နိုင်​ရန် ကိုယ်​တော်​သည် ငါ​တို့​အား​စွမ်း​ရည်​သတ္တိ​များ​ကို​ပေး​တော် မူ​၏။ ထို​ပ​ဋိ​ညာဉ်​တ​ရား​သစ်​ကား​အက္ခ​ရာ တင်​ထား​သည့်​ပ​ညတ်​တ​ရား​မ​ဟုတ်။ ဝိ​ညာဉ် တော်​တ​ရား​ဖြစ်​၏။ အက္ခ​ရာ​တင်​ထား​သည့် ပ​ညတ်​သည်​အ​သက်​သေ​စေ​တတ်​၏။ ဝိ​ညာဉ် တော်​မူ​ကား​အ​သက်​ရှင်​စေ​တတ်​သ​တည်း။
ନଃଉଆଁ ନିଅମ୍‌କେ ବିନ୍‌ ଲକାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ପର୍ଚାର୍‌ କଃରୁକେ ସେ ଅଃମିକ୍‌ ବଃଣ୍ଡାର୍‌ଗଃରିଆ କଃରିଆଚେ, ଇତି ଲେକ୍‌ଲା ନିଅମ୍‌ ନୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଆତ୍ମାର୍‌ । କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଲେକ୍‌ଲା ନିୟମ୍‌ ଦେତାର୍‌, ମଃତର୍‌ ଆତ୍ମା ଜିବନ୍ ଦେତାର୍‌ ।
7 ကျောက်​ပြား​ပေါ်​၌​အက္ခ​ရာ​တင်​ထား​သည့် ပ​ညတ်​ကို​ပေး​အပ်​စဉ်​က ဘု​ရား​သ​ခင်​၏ ဘုန်း​အ​သ​ရေ​တော်​ထွန်း​လင်း​တောက်​ပ​တော် မူ​၏။ ထို​ဘုန်း​အ​သ​ရေ​တော်​၏​ရောင်​ပြန်​ဟပ် မှု​သည် မော​ရှေ​၏​မျက်​နှာ​မှ​တ​ဖြည်း​ဖြည်း မှေး​မှိန်​စ​ပြု​သော်​လည်း လွန်​စွာ​တောက်​ပ လျက်​ပင်​ရှိ​နေ​သေး​သ​ဖြင့် ဣ​သ​ရေ​လ အ​မျိုး​သား​တို့​သည်​သူ့​ကို​စေ့​စေ့​မ​ကြည့် နိုင်​ကြ။ သေ​ခြင်း​တ​ရား​ကို​ဖြစ်​ပေါ်​စေ သည့်​ပ​ညတ်​တ​ရား​ကို ဤ​သို့​သော​ဘုန်း အ​သ​ရေ​နှင့်​ပေး​အပ်​တော်​မူ​ပါ​လျှင်၊-
ମସାର୍‌ ନିୟମ୍‌ ଟେଳା ଉହ୍ରେ ଲେକା ଅୟ୍‌ରିଲି, ଆର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଦିଆ ଜାୟ୍‌ରିଲି । ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ହୟ୍‌ସିମଃନ୍ ମସାର୍‌ ମୁଏଁ ହୁଣି ଚଃନେକ୍‌ ରେତା ସେବା କାମାର୍‌ ଉଜାଳାର୍‌ ଗିନେ ତାର୍‌ ମୁଏଁ ତିର୍‌ ଆକାୟ୍‌ ଦଃକୁ ନଃହାୟ୍‌ଲାୟ୍‌ । ଜଦି ନିଅମ୍‌ ଆଣ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ, ସେରି ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଆସିରିଲି,
8 ဝိ​ညာဉ်​တော်​၏​လုပ်​ဆောင်​ချက်​နှင့်​ဆိုင်​သော ဘုန်း​အ​သ​ရေ​သည်​အ​ဘယ်​မျှ​သာ​လွန် တောက်​ပ​လိမ့်​မည်​နည်း။-
ତଃବେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆତ୍ମା ତଃୟ୍‌ ହୁଣି ଆୟ୍‌ଲା ସେବାକାମାର୍‌ ନଃଉଆଁ ନିଅମ୍‌ କଃତେକ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ନୟେ?
9 အ​ပြစ်​ဒဏ်​စီ​ရင်​ခြင်း​ဆိုင်​ရာ​တ​ရား​သည် ဘုန်း​အ​သ​ရေ​နှင့်​ပြည့်​စုံ​ပါ​လျှင် ကယ်​တင် ခြင်း​ဆိုင်​ရာ​လုပ်​ဆောင်​ချက်​သည်​အ​ဘယ် မျှ​သာ​လွန်​၍ ဘုန်း​အ​သ​ရေ​နှင့်​ပြည့်​စုံ လိမ့်​မည်​နည်း။-
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜଦି ଦଃଣ୍ଡ୍‌ଦେତା ସେବାକାମ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌, ତଃବେ ମୁକ୍ତି ଆଣ୍‌ତା ଦଃର୍ମ୍‌କାମ୍‌ ତ ଆରେକ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ।
10 ၁၀ ယ​ခု​အ​ခါ​၌​သာ​လွန်​တောက်​ပ​သော​ဘုန်း အ​သ​ရေ​ကြောင့် ယ​ခင်​အ​ခါ​၌​အ​လွန် တောက်​ပ​သော​ဘုန်း​အ​သ​ရေ​သည်​ကွယ် ပျောက်​သွား​ပြီ။-
ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ଜାୟ୍‌ରି ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ଅୟ୍‌ରିଲି, ସେରି ସେତିର୍‌ ବେସି ଅଃଦିକ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ କଃତାର୍‌ ତୁଳ୍‌ନାୟ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ନୟ୍‌ଲାର୍‌ ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
11 ၁၁ ခေတ္တ​မျှ​သာ​တည်​သည့်​အ​ရာ​၌​ဘုန်း​အ​သ ရေ​ရှိ​ခဲ့​ပါ​လျှင် ထာ​ဝ​စဉ်​တည်​သည့်​အ​ရာ ၌​အ​ဘယ်​မျှ​ပို​၍​ဘုန်း​အ​သ​ရေ​ရှိ​လိမ့် မည်​နည်း။
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଚଃନେକ୍‌ ରେତା କଃତା ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ଅୟ୍‌ଲି, ତଃବେ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ରେତା କଃତା ଆରେକ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନେ ଆଚେ ।
12 ၁၂ ငါ​တို့​သည်​ဤ​မျှော်​လင့်​ခြင်း​ရှိ​သ​ဖြင့်​အ​လွန် ရဲ​ရင့်​ကြ​၏။-
ତଃବେ, ଇରଃକମ୍‌ ବଃର୍ସା ହାୟ୍‌କଃରି ଅଃମିମଃନ୍‌ ବଃଡେ ସାସି ଲକ୍‌ ।
13 ၁၃ ငါ​တို့​ကား​မော​ရှေ​ကဲ့​သို့​မ​ဟုတ်။ သူ​သည် မိ​မိ​၏​မျက်​နှာ​မှ​တောက်​ပ​သော​အ​ရောင် မှေး​မှိန်​ကွယ်​ပျောက်​သွား​သည်​ကို ဣသ​ရေ​လ အ​မျိုး​သား​တို့​မ​တွေ့​မ​မြင်​နိုင်​စေ​ရန် မျက်​နှာ​ကို​ပ​ဝါ​ဖြင့်​ဖုံး​အုပ်​ထား​ရ​လေ​သည်။-
ଆର୍‌, ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ହୟ୍‌ସିମଃନ୍ ଜଃନ୍‌କଃରି ସେ ଚଃନେକ୍‌ ରେତା ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ନଃସ୍ଟ୍‌ ଅଃଉତାର୍‌ ତିର୍‌ ଆକାୟ୍‌ ନଃଦେକ୍‌ତି, ସେତାର୍‌ଗିନେ ମସା ଜଃନ୍‌କାର୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ମୁଏଁ ଅଡ୍‌ଣା ଡାହ୍‌ତିରିଲା, ଅଃମିମଃନ୍‌ ସେବାନ୍ୟା ନଃକେରୁ ।
14 ၁၄ ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​၏​စိတ်​နှ​လုံး​သည် ထိုင်း​မှိုင်း​လျက်​ရှိ​ခဲ့​၏။ ယ​နေ့​တိုင်​အောင်​ပင်​လျှင် ပ​ဋိ​ညာဉ်​တ​ရား​ဟောင်း​ကို​ဖတ်​သည့်​အ​ခါ​တိုင်း သူ​တို့​စိတ်​နှ​လုံး​သည်​ယင်း​ပ​ဝါ​ဖြင့်​ဖုံး​အုပ် လျက်​ရှိ​၏။ ခ​ရစ်​တော်​အား​ဖြင့်​သာ​လျှင်​ယင်း ပ​ဝါ​ကို​ပယ်​ရှား​ရ​၏။-
ମଃତର୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ଗ୍ୟାନ୍‌କେ ଅଃଟୁଆ ଅୟ୍‌ଆଚେ, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଆଜି ହଃତେକ୍‌ ହଃର୍ନା ନିଅମ୍‌ ହଳ୍‌ତା ବଃଳ୍‌ ସେ ଅଡ୍‌ଣା ଡାହିଅୟ୍‌ଲାର୍‌ ହୁର୍ବାର୍‌ ହର୍‌ ଆଚେ, ଆର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ତଃୟ୍‌ ସେ ଅଡ୍‌ଣା ଡାହିଅୟ୍‌ଲାର୍‌ ଜେ ଲୁକି ଜଃଉଁଲି, ଇରି ଜାଣା ନଃହେଳୁଲି ।
15 ၁၅ ယ​နေ့​တိုင်​အောင်​ပင်​လျှင်​မော​ရှေ​၏​ပ​ညတ်​ကျမ်း ကို​ဖတ်​ကြ​သည့်​အ​ခါ​များ​၌ သူ​တို့​၏​စိတ်​နှ​လုံး သည်​ပ​ဝါ​ဖုံး​လျက်​ပင်​ရှိ​သေး​၏။-
ମଃତର୍‌ ଆଜି ହଃତେକ୍‌ ମସାର୍‌ ବିଦି ହଳ୍‌ତା ବଃଳ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ମଃନ୍ ଅଡ୍‌ଣାୟ୍‌ ଡାହିଅୟ୍‌ ରୟ୍‌ଦ୍‌ ।
16 ၁၆ သို့​ရာ​တွင်​ယင်း​ကို​ဖယ်​ရှား​နိုင်​၏။ မော​ရှေ​နှင့်​ပတ် သက်​၍​ကျမ်း​စာ​တော်​က ``သူ​သည်​သ​ခင်​ဘု​ရား ထံ​သို့​ပြောင်း​လဲ​သော​အ​ခါ သူ​၏​ပ​ဝါ​သည်​ပယ် ရှား​၍​သွား​၏'' ဟု​ဆို​၏။-
ଦଃର୍ମ୍‌ ସାସ୍ତରେ ଲେକାଆଚେ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ମାପ୍ରୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବାଉଳ୍‌ତି “ସେମଃନାର୍‌ ଅଡ୍‌ଣା ଗୁଚା ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।”
17 ၁၇ သ​ခင်​ဘု​ရား​ဟု​ဆို​ရာ​၌​ဝိ​ညာဉ်​တော်​ကို​ဆို​လို သည်။ သ​ခင်​ဘု​ရား​၏​ဝိ​ညာဉ်​တော်​ရှိ​ရာ​အ​ရပ်​၌ လွတ်​လပ်​မှု​ရှိ​၏။-
ଇତି ଲେକା ଅୟ୍‌ଲା “ମାପ୍ରୁ” ଆତ୍ମା, ଆର୍‌ ଜୁୟ୍‌ତି ମାପ୍ରୁର୍‌ ଆତ୍ମା ସେତି ମୁକ୍ତ ।
18 ၁၈ သို့​ဖြစ်​၍​ငါ​တို့​အား​လုံး​သည်​မျက်​နှာ​ဖုံး​မ​ရှိ တော့​ဘဲ​သ​ခင်​ဘု​ရား​၏​ဘုန်း​အ​သ​ရေ​တော်​ကို ရောင်​ပြန်​ဟပ်​လျက်​ရှိ​ကြ​၏။ ဝိ​ညာဉ်​တော်​တည်း ဟူ​သော​သ​ခင်​ဘု​ရား​မှ​လွှတ်​သော​ထို​ဘုန်း အ​သ​ရေ​တော်​သည် ငါ​တို့​အား​အ​စဉ်​တ​စိုက် ဘုန်း​အ​သ​ရေ​တိုး​ပွား​စေ​၍​ကိုယ်​တော်​၏​ပုံ သဏ္ဌာန်​တော်​သို့​ပြောင်း​လဲ​စေ​လျက်​ရှိ​၏။
ମଃତର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ସଃବୁ ଲକ୍‌ ଅଡ୍‌ଣା ଡାହି ନଃଉତା ମୁଏଁ ଅଃବେ ତଃରାସ୍‌ ହାୟ୍‌ ଦଃର୍ହାଣେ ଦଃକ୍‌ଲା ହର୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଦଃକି ଦଃକି ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଅବୁସ୍ତାୟ୍‌ ହୁଣି ଅଃଦିକ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ହାୟ୍‌ ତାର୍‌ ସେ ମୁର୍ତି ଅୟ୍‌ ବାଦ୍‌ଲି ଆଚୁ । ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ମାପ୍ରୁ ଜେ କି ଆତ୍ମା, ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଇ ସଃବୁ ଅଃଉଁଲି ।

< ၂ ကောရိန္သု 3 >