< ၁ တိမောသေ 1 >
1 ၁ ငါတို့၏ကယ်တင်ရှင်ဘုရားသခင်နှင့်ငါ တို့မျှော်လင့်ရာဖြစ်သောခရစ်တော်ယေရှု၏ အမိန့်တော်အရ ခရစ်တော်ယေရှု၏တမန် တော်အဖြစ်ခန့်ထားခြင်းခံရသောငါ ပေါလုထံမှ၊
ମୁୟ୍ଁ ପାଉଲ୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ମୁକ୍ଳାଉତା ଇସ୍ୱରାର୍ ଆର୍ ବଃର୍ସାକଃରି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ କୟ୍ଲା ହଃର୍କାରେ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଗଟ୍ ପେରିତ୍ ।
2 ၂ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်ငါ၏သားစစ်ဖြစ် သောတိမောသေထံသို့စာရေးလိုက်ပါသည်။ သင်သည်အဖဘုရားသခင်နှင့်ငါတို့အရှင် ခရစ်တော်ယေရှုထံတော်မှ ကျေးဇူးတော်၊ ကရုဏာတော်နှင့်ငြိမ်သက်ခြင်းကိုခံစား ရပါစေသတည်း။
ମର୍ ବିସ୍ୱାସାର୍ ହଅ ତିମତିକେ ଚିଟି ଲେକୁଲେ, ଉବା ଇସ୍ୱର୍ ଆର୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଉହ୍କାର୍, ଦଃୟା, ଆର୍ ସୁସ୍ତା ତର୍ ଉହ୍ରେ ଅଃଉଅ ।
3 ၃ မာကေဒေါနိပြည်သို့ငါထွက်ခွာစဉ်အခါ က သင့်အားငါမှာကြားခဲ့သည်အတိုင်း ဧဖက် မြို့တွင်ဆက်လက်နေထိုင်စေလို၏။ လူအချို့ တို့သည်မိစ္ဆာအယူဝါဒများကိုဟောပြော သွန်သင်လျက်ရှိကြပေသည်။ မကုန်မဆုံးနိုင် သောဒဏ္ဍာရီများနှင့်ဆွေစဉ်မျိုးဆက်စာရင်း များကို အပတ်တကုတ်အားထုတ်လေ့လာ တတ်သူတို့အား ထိုအမှုတို့ကိုရပ်စဲကြ စေရန်ပြောကြားလော့။ ထိုအမှုအရာများ သည်အငြင်းပွားမှုများကိုသာလျှင်ပြုစု ပေးတတ်၏။ ဘုရားသခင်၏အကြံအစည် တော်ကိုအကျိုးမပြုတတ်။ ယုံကြည်ခြင်း အားဖြင့်သာလျှင် ထိုအကြံအစည်တော် ကိုသိနိုင်လေသည်။-
ମୁୟ୍ଁ ମାକିଦନିଆ ଜାତାବଃଳ୍ ତୁମିକେ ଜଃନ୍କଃରି ଗଃଉଆରି କଃରିରିଲେ, ସେନ୍କଃରି ତୁୟ୍ ଏପିସିଏ ରଃୟ୍, କଃତିଲକ୍ ବୁଲ୍ ସିକ୍ୟା ଦେଉଁଲାୟ୍, ସେମଃନ୍କେ ସେରି ନଃକେରୁକେ କଃଉ ।
ଆର୍ ସେମଃନ୍ ମଃନେ ହାଚ୍ଲାକଃତା ଆର୍ ନଃସେର୍ତା ବଃଉଁସାର୍ କଃତାୟ୍ ମଃନ୍ ଦେଅତ୍ନାୟ୍, ଇତାର୍ ଗିନେ ସେମଃନ୍କେ କଃଉଆ, ସେରିସଃବୁ ବିସ୍ୱାସାର୍ କଃତାୟ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ବିଦିର୍ ଉହ୍କାର୍ ନାୟ୍, ମଃତର୍ କଃତା କାଟାକାଟି ଉବ୍ଜେଦ୍ ।
5 ၅ ဤသို့ပညတ်ရခြင်းအကြောင်းမှာသန့်စင် သောမေတ္တာ၊ ကြည်လင်သောသြတ္တပ္ပစိတ်နှင့် စစ်မှန်သောယုံကြည်ခြင်းကိုနှိုးဆွပေး လို၍ဖြစ်၏။-
ମଃତର୍ ନିର୍ମୁଳ୍ ବୁଦି, ନିକ ମଃନ୍ ଆର୍ ନିର୍ମାୟା ବିସ୍ୱାସ୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଜୁୟ୍ ଲାଡ୍ ଉବ୍ଜେଦ୍, ତାକେ ଜଃଗ୍ରାତାର୍ ହାୟ୍ ମୁୟ୍ଁ ଆଜି ଇ ଆଦେସ୍ ଦେଉଁଲେ ।
6 ၆ လူအချို့တို့သည်ဆိုခဲ့သောသဘောမျိုးကို မကျင့်ဘဲ အကျိုးမဲ့ပြောဆိုငြင်းခုံမှုများ ပြု၍လမ်းလွဲသွားကြပြီ။-
କଃତେକ୍ ମାନାୟ୍ମଃନ୍ ଇ ମୁଳ୍ କଃତାମଃନ୍କେ ହାସ୍ରିକଃରି କୁୟ୍ଅଲେ ଲଳାକେ ନାୟ୍ଲା କଃତାୟ୍ ମାତି ବାଟ୍ ବାଣା ଅଃଉତି ।
7 ၇ ထိုသူတို့သည်မိမိတို့ပြောဆိုသောစကား များကိုသော်လည်းကောင်း၊ မိမိတို့ပိုင်နိုင်စွာ ပြောဆိုသည့်အကြောင်းအရာများကိုသော် လည်းကောင်းနားမလည်ကြ။ သို့နှင့်လည်းသူ တို့သည်ဘုရားသခင်၏ပညတ်ဆိုင်ရာ နည်းပြဆရာများလုပ်လိုသေး၏။
ସେମଃନ୍ ମସାର୍ ବିଦିର୍ ଗୁରୁମଃନ୍ ଅଃଉଁକେ ମଃନ୍କଃର୍ତି, ମଃତର୍ ଜୁୟ୍ କଃତା ବଃଳ୍ମାଡ୍କଃରି ସିକ୍ୟା ଦେତି, ସେରି ନିଜେ ନଃବୁଜ୍ତି ।
8 ၈ ပညတ်တရားကိုအသုံးပြုသင့်သည်အတိုင်း အသုံးပြုလျှင် ပညတ်တရားသည်ကောင်းမြတ် ကြောင်းကိုငါတို့သိကြ၏။-
ଅଃମିମଃନ୍ ଜାଣୁ ବିଦିର୍ ନିକ ବେବାର୍ କଃଲେକ୍ ସେରି ନିକ ।
9 ၉ သို့ရာတွင်တရားဥပဒေများကိုလူကောင်း တို့အတွက်မဟုတ်။ တရားလက်လွတ်စည်းမဲ့ ကမ်းမဲ့ကျင့်ကြံသူများ၊ ပြစ်မှုကူးလွန်သူ များ၊ ဘုရားကိုမကြည်ညိုသူများ၊ အပြစ် ကူးသူများ၊ ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်းမှု မရှိသူများ၊ အဖကိုသတ်သူများနှင့် အမိကိုသတ်သူများ၊ သူသတ်သမားများ၊-
ମଃତର୍ ମଃନେ ରଃକୁକ୍ ହଃଳେଦ୍, ଇ ବିଦି ଦଃର୍ମି ଲକ୍ମଃନାର୍ ଗିନେ ନୟେ । ବିଦିନୟ୍ଲା ଅଃଦଃର୍ମିମଃନାର୍ ଗିନେ ତିଆର୍ ଅୟ୍ଆଚେ । ଜୁୟ୍ମଃନ୍ ନିଜାର୍ ଇଚାୟ୍ ଚାଲ୍ତି, ଇସ୍ୱର୍କେ ନଃଡିର୍ତି, ଜୁୟ୍ମଃନ୍ ହାହ୍ କାମେ ବୁଡି ଆଚ୍ତି, ଜୁୟ୍ମଃନାର୍ ଦଃର୍ମ୍ ବାବ୍ ଆର୍ ଜିବନ୍ ଦୁକାଉତାର୍ ନାୟ୍, ଜୁୟ୍ମଃନ୍ ଆୟ୍ସି ଉବାସିକ୍ ମାରୁକ୍ ହେଁ ନଃଚାଡ୍ତି,
10 ၁၀ အကျင့်စာရိတ္တပျက်ပြားသူများ၊ လိင်တူ ချင်းကာမဆက်ဆံတတ်သူများ၊ ပြန်ပေး ဆွဲသူများ၊ လိမ်လည်ပြောဆိုတတ်သူများ၊ မမှန်သောသက်သေကိုခံတတ်သူများနှင့် မှန်ကန်သောအယူဝါဒနှင့် ဆန့်ကျင်၍ပြု လုပ်တတ်သူများအတွက်သာလျှင် ပြဋ္ဌာန်း ထားခြင်းဖြစ်ကြောင်းငါတို့သိမှတ်ရကြ ပေမည်။-
ବେସୁଆ, ଅଃଣ୍ଡ୍ରାଅଃଣ୍ଡ୍ରା ମିସ୍ତାର୍, ମାନାୟ୍ ଚର୍, ବିସ୍ୱାସେ ବିସ୍ ଦେଉ, ଆରେକ୍ ଜୁୟ୍ମଃନ୍ ସବୁ ସଃତ୍ ସିକ୍ୟାୟ୍ ବିରଦ୍ କଃର୍ତି ସେମଃନାର୍ ହାୟ୍ ବିଦି ଅୟ୍ଆଚେ ।
11 ၁၁ ဤသွန်သင်ချက်သည်ဘုန်းအသရေနှင့်ပြည့် ဝ၍ မင်္ဂလာရှိတော်မူသောဘုရားသခင်ထံ တော်မှလာသည့်သတင်းကောင်းအတိုင်းဖြစ် ပေသည်။ ထိုသတင်းကောင်းကိုကြေညာရန် ငါ့အားပေးအပ်တော်မူ၏။
ଇ ସିକ୍ୟା ଇସ୍ୱରାର୍ ଜଃଜ୍ମାନାର୍ ଗିନେ ନିକ କବୁରାର୍ ସିକ୍ୟା ଦେଉଁକେ ମକେ ସଃହ୍ରି ଦିଆ ଅୟ୍ଲି ଆଚେ ।
12 ၁၂ ငါသည်ဤအမှုတော်ကိုဆောင်ရွက်နိုင်ရန် ငါ့အားခွန်အားကိုပေးတော်မူသော ငါတို့ အရှင်ခရစ်တော်ယေရှု၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်း၏။ ငါသည်ယခင်ကကိုယ်တော်အား ပုတ်ခတ်ပြောဆိုခဲ့သူ၊ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခဲ့သူ၊ စော်ကားခဲ့သူဖြစ်သော်လည်းကိုယ်တော်သည် ငါ့အားထိုက်တန်သူဟုမှတ်ယူတော်မူလျက် ဤအလုပ်တာဝန်ကိုအပ်နှင်းတော်မူသော ကြောင့်ကိုယ်တော်၏ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်း ၏။ ထိုစဉ်အခါကငါသည်ကိုယ်တော်ကို ယုံကြည်သူမဟုတ်သဖြင့် မသိနားမလည် သည့်အတွက် ယင်းသို့ပြုကျင့်မိခဲ့ခြင်းဖြစ်၏။ ထို့ကြောင့်ကိုယ်တော်သည်ငါ့အားကရုဏာ ထားတော်မူပေသည်။-
ମର୍ ଉହ୍ରେ ଆସା କଃରି ଇ ସେବା କାମ୍ ଦଃୟାୟ୍ ଦଃୟ୍ଆଚେ ଲାଗି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟକେ ଜୁଆର୍ କଃରୁଲେ, ସେ ମକେ ମର୍ କାମେ ସଃକ୍ତି ଦିଲା ଆଚେ, ସେ ମକେ ବିସ୍ୱାସ୍ ଜୟ୍ଗ୍ କଃରି ସେବାକାରି ହଃଦେ ବାଚ୍ଲା ଆଚେ ।
ମୁୟ୍ଁ ହୁର୍ବେ ଜିସୁକ୍ରିସ୍ଟର୍ ବିରଦେ ଲିନ୍ଦାକାରି, ତାଳ୍ନାକାରି ଆର୍ ହଃତ୍ୟାକାରି ରିଲେକ୍ ହେଁ, ମୁୟ୍ଁ ବିସ୍ୱାସ୍ ଗିନେ ନଃଜାଣିକଃରି ସେରି କଃରିରିଲେ, ମଃତର୍ ମୁୟ୍ଁ କାୟ୍ରି କଃରୁଲେ ବଃଲି ଜାଣି ନଃରିଲାକ୍ ଇସ୍ୱର୍ ମକେ ଦଃୟା କଃଲା, ଅବିସ୍ୱାସ୍ ରିଲାକେ ସେରି କଃଲେ ।
14 ၁၄ ငါတို့သခင်ဘုရားသည်မိမိ၏ကြွယ်ဝသော ကျေးဇူးတော်ကိုငါ့အပေါ်သို့သွန်းလောင်း တော်မူ၍ ခရစ်တော်ယေရှုနှင့်တစ်လုံးတစ်ဝ တည်းဖြစ်ခြင်းအားဖြင့်ငါတို့ရရှိသည့် ယုံကြည်ခြင်းနှင့်ချစ်ခြင်းကိုငါ့အား ပေးတော်မူ၏။-
ଆର୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ମାପ୍ରୁର୍ ଉହ୍କାର୍ ଜଃବର୍ ମିଳ୍ଲାକେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍ ଦଃୟା ବିସ୍ୱାସ୍ ଆର୍ ଲାଡ୍ ହଃର୍କାରେ ମକ୍ ଜଃବର୍ ଅୟ୍ଲି ।
15 ၁၅ ဤလောကသို့ခရစ်တော်ယေရှုကြွလာတော် မူသည်မှာအပြစ်ကူးသူတို့အား ကယ်တင်ရန် ဖြစ်၏ဟူသောစကားသည်သစ္စာစကားဖြစ်၍ ခြွင်းချက်မရှိလက်ခံယုံကြည်ရပေမည်။ ငါ သည်အပြစ်ကူးသူတို့တွင်အဆိုးဆုံးဖြစ်၏။-
ହାହିମଃନ୍କେ ମୁକ୍ଳାଉଁକ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁ ଜେ ଜଃଗତେ ଆସିରିଲା, ଇ କଃତା ସଃତ୍ ଆର୍ ସଃବୁ ମାନ୍ତା ଜୟ୍ଗ୍, ସେ ହାହିମଃନାର୍ ବିତ୍ରେ ମୁୟ୍ଁ ବଃଡ୍ ହାହି ।
16 ၁၆ သို့ရာတွင်ဘုရားသခင်သည်ငါ့ကိုကရုဏာ ထားတော်မူ၏။ ယင်းသို့ထားတော်မူခြင်းမှာ နောင်အခါ၌ခရစ်တော်ကိုယုံကြည်ကာ ထာဝရအသက်ရရှိကြမည့်သူတို့ အတွက်ပုံစံဖြစ်စေရန် ခရစ်တော်ယေရှု သည်ခပ်သိမ်းသောခန္တီတော်ကိုအပြစ်ကူး သူတို့တွင် အဆိုးဆုံးဖြစ်သူငါ့အား ပြတော်မူသောကြောင့်ပင်ဖြစ်သတည်း။- (aiōnios )
ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ ଜୁୟ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ଆସୁଲା କାଳେ ଅଃମ୍ବର୍ ଜିବନ୍ ହାଉଁକେ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟକେ ସଃତ୍କଃର୍ତି, ସେମଃନାର୍ ତଃୟ୍ ସାକିହର୍ ଅଃଉଁକେ ମୁଳ୍ ହାହି ଜେ ମୁୟ୍ଁ, ମର୍ତଃୟ୍ ସେ ଜଃନ୍କଃରି ଅଃହ୍ଣାର୍ ବଃଡେ ସଃମ୍ବାଳ୍ତାର୍ ଦଃକାୟ୍ଦ୍, ଇତାର୍ ଗିନେ ମୁୟ୍ଁ ଦଃୟା ହାୟ୍ଲେ । (aiōnios )
17 ၁၇ ထာဝရဘုရင်ဖြစ်တော်မူသော၊ သင်္ခါရ သဘောတရားနှင့်ကင်းတော်မူသော၊ လူ တို့မျက်စိဖြင့်မမြင်နိုင်သော၊ တစ်ဆူတည်း ရှိတော်မူသောဘုရားသခင်သည်ကမ္ဘာ အဆက်ဆက်ဂုဏ်အသရေနှင့်ဘုန်းအာနု ဘော်တော်ရှိတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။ (aiōn )
ନଃସ୍ଟ୍ନଃଉତା, ନଃଡିସ୍ତାର୍, ଗଟେକ୍ ବଃଲି ଇସ୍ୱର୍ ଜେ ଜୁଗ୍ ଜୁଗାର୍ ରଃଜା, ତାର୍ ବଃଡେ ମାୟ୍ନ୍ ଆର୍ ଜଃଜ୍ମାନ୍ ଜୁଗେଜୁଗେ ଅଃଉଅ । ଆମେନ୍ । (aiōn )
18 ၁၈ ငါ့သားတိမောသေ၊ အခါတစ်ပါးကသင့်ကို ရည်စူး၍ပရောဖက်တို့ဟောကြားကြသည့် အတိုင်း ငါသည်ဤအလုပ်တာဝန်ကိုသင့်အား ပေးအပ်၏။ ကောင်းစွာတိုက်ခိုက်ရန်ထိုပရောဖက် တို့ဟောကြားခဲ့သည့်စကားများကိုလက်နက် သဖွယ်အသုံးပြုလော့။-
ଏ ମର୍ ହଅ, ତିମତି ତର୍ କଃତା ହୁର୍ବେ କଃଉଆ ଅୟ୍ ରିଲା ସଃବୁ ବାବ୍ବାଣି ହଃର୍କାରେ ମୁୟ୍ଁ ତକେ ଇ ବଃଚନ୍ ଦେଉଁଲେ, ଜଃନ୍କଃରି ତୁୟ୍ ସେସଃବୁ ବାବ୍ବାଣି ତଃୟ୍ହୁଣି ନିକ ଜୁଜ୍ କଃରୁ ହାର୍ସି,
19 ၁၉ သင်၌ယုံကြည်ခြင်းနှင့်ကြည်လင်သောသြတ္တပ္ပ စိတ်ရှိစေလော့။ အချို့သောသူတို့သည်သြတ္တပ္ပ စိတ်၏နှိုးဆော်မှုကိုနားမထောင်သဖြင့် မိမိ တို့၏ယုံကြည်ခြင်းကိုပျက်ပြယ်စေကြ၏။-
ବିସ୍ୱାସ୍ ଆର୍ ନିର୍ମୁଳ୍ ମଃନ୍ ଦଃରିରେ, ସେରି ଚାଡ୍ଲାକ୍ କଃତିଲକାର୍ ବିସ୍ୱାସ୍ ନଃସ୍ଟ୍ ଅୟ୍ଆଚେ ।
20 ၂၀ ထိုသူတို့အထဲတွင်ဟုမေနဲနှင့်အာလေ ဇန္ဒြုတို့လည်းပါကြ၏။ သူတို့သည်ဘုရား သခင်အားပြစ်မှားပြောဆိုမှုကိုမပြုရန် သင်ခန်းစာရစေအံ့ငှာ ငါသည်သူတို့ကို စာတန်၏လက်သို့ပေးအပ်လိုက်လေပြီ။
ସେମଃନାର୍ ବିତ୍ରେ ହୁମନାୟ ଆର୍ ଆଲେକ୍ଜେଣ୍ଡାର୍ ରିଲାୟ୍, ଇ ଦୁୟ୍ଲକ୍ ଜଃନ୍କଃରି ଅଃଦିକାର୍ ହାୟ୍ ଇସ୍ୱର୍ ଲିନ୍ଦା ନଃକେର୍ତି, ଇତାର୍ ଗିନେ ମୁୟ୍ଁ ସେମଃନ୍କେ ସୟ୍ତାନ୍ ଆତେ ସଃହ୍ରି ଦଃୟ୍ ଡଃଣ୍ଡ୍ ଦଃୟ୍ ଆଚି ଅଃଉଁ ହାରେ ଇସ୍ୱର୍ ଲିନ୍ଦା ନଃକେରୁକେ ସିକ୍ତି ।