< ၁ သက်သာလောနိတ် 4 >

1 ညီ​အစ်​ကို​တို့၊ သင်​တို့​သည်​ဘု​ရား​သ​ခင် နှစ်​သက်​တော်​မူ​စေ​ရန်​အ​ဘယ်​သို့​ပြု​မူ ကျင့်​ကြံ​ရ​မည်​ကို သင်​တို့​အား​ငါ​တို့​သွန် သင်​ပြီး​ဖြစ်​ပေ​သည်။ သင်​တို့​သည်​ငါ​တို့ သွန်​သင်​သည့်​အ​တိုင်း​ပြု​ကျင့်​လျက်​ရှိ​ကြ သည်​မှန်​သော်​လည်း၊ ထို​ထက်​ပို​၍​ကြိုး​စား အား​ထုတ်​ကြ​ရန်​သ​ခင်​ယေ​ရှု​၏​နာ​မ တော်​ကို​အ​မှီ​ပြု​၍​ငါ​တို့​အ​ထူး​တိုက် တွန်း​လို​၏။-
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌, ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ ହାରିହାରାତ ଇନେସ୍‌ ଲାକେ ଚିନ୍ତା କିଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ସାରି କିନାକା ମାନାତ୍‌, ହେ ବିସ୍ରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମା ତାଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ହିକ୍ୟା ଗାଟାତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପା ଇନେସ୍‌ ଜିବୁନ୍‌ ଜିପ୍‌କା କିନାଦେରା, ତା ଲାକେ ଆରେ ଆଦିକ୍‌ ୱାଦେଂ କାଜିଂ ଆପେଂ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁତି ତର୍‌ଦ ମିଙ୍ଗ୍‌ ଗୱାରି କିଜ଼ି ୱାରି କିଦ୍‌ନାପା ।
2 သင်​တို့​အ​ဘယ်​သို့​ပြု​ကျင့်​ရ​မည်​နှင့်​ပတ် သက်​၍ သ​ခင်​ယေ​ရှု​ပေး​အပ်​ထား​သည့် အ​ခွင့်​အာ​ဏာ​အ​ရ၊ သင်​တို့​အား​ငါ​တို့ ညွှန်​ကြား​ထား​သည့်​အ​ချက်​များ​ကို​သင် တို့​သိ​ကြ​၏။-
ଆପେଂ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁତି ଆଦିକାର୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇନା ଇନା ବଲ୍‌ ହିଜ଼ି ମାନ୍‌ଚାପ୍‌, ହେଦାଂ ତ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁନାଦେର୍‌ ।
3 ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​သင်​တို့​အား​သန့်​ရှင်း မြင့်​မြတ်​ကြ​စေ​ရန်​နှင့် ကာ​မ​ဂုဏ်​လွန်​ကူး မှု​နှင့်​လုံး​ဝ​ကင်း​ကြ​စေ​ရန်​အ​လို​ရှိ​တော် မူ​၏။-
ଇନାକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଆନାଦେର୍‌, ଇଦାଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଚା, ଇନାକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଦାରିତାଂ ଦେହା ମାନାଟ୍‌,
4 အ​မျိုး​သား​တိုင်း​ပင်​သန့်​ရှင်း​ဖြူ​စင်​တင့်​တယ် လျောက်​ပတ်​စွာ​မိ​မိ​၏​ဇ​နီး​နှင့်​ပေါင်း​သင်း နေ​ထိုင်​တတ်​ရ​မည်။-
ଜାଣ୍‍କେ ପୁଇପୁୟା ଆରି ହାରି ଦୁକ୍‌କିନାକା ବାବ୍ରେ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ କାଜିଂ କଗ୍‌ଲେ ଇଡ୍‌ଦେଂ ପୁନାଦେର୍‌,
5 ဘု​ရား​သ​ခင်​ကို​မ​ကိုး​ကွယ်​သူ​တို့​ကဲ့​သို့ ကိ​လေ​သာ​စိတ်​၏​အ​လို​သို့​မ​လိုက်​ရ။-
ଆରେ, ଇନେସ୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ବିସ୍ରେ ପୁନ୍‌ୱାତାକାଦେର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ଲାକେ ବାନ୍ୟାକାମାୟ୍‍ତ ହାଲ୍‍ୱାଦାଂ,
6 ဤ​အ​မှု​မျိုး​တွင်​သင်​တို့​သည်​ညီ​အစ်​ကို အ​ချင်း​ချင်း​မ​ပြစ်​မှား​ရ။ အ​ခွင့်​ကောင်း ကို​မ​ယူ​ရ။ သ​ခင်​ဘု​ရား​သည်​ဤ​အ​ပြစ် မျိုး​ကူး​လွန်​သော​သူ​တို့​အား အ​ပြစ်​ဒဏ် စီ​ရင်​တော်​မူ​မည်​ဖြစ်​ကြောင်း​သင်​တို့​အား ငါ​တို့​ကြပ်​တည်း​စွာ​သ​တိ​ပေး​ပြီး​ဖြစ်​သည်။-
ଆରେ, ଇନେସ୍‌ ଇନେର୍‌ ଇ ବିସ୍ରେ ହାନ୍ଦି ନାସି ଜାର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଟଣ୍ଡେନିଙ୍ଗ୍‌ ନିନ୍ଦା କିୱାତାନ୍‌ଚି, ଲାଗିଂ ମାପ୍ରୁ ଇ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଦାଣ୍ଡ୍‌ହିଦ୍‌ନାକାନ୍‍, ଇନେସ୍‌ ଆପେଂ ପୁର୍ବେ ପା ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ୱେଚ୍‌ଚି ସାକି ହିିଜ଼ି ମାଞ୍ଚାପ୍‌ ।
7 ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​ငါ​တို့​အား​ကာ​မ​ဂုဏ်​လိုက် စား​မှု​၌ မွေ့​လျော်​စေ​ရန်​ခေါ်​ယူ​ရွေး​ကောက်​တော် မူ​သည်​မ​ဟုတ်။ သန့်​ရှင်း​ဖြူ​စင်​စွာ​ပြု​မူ​ကျင့် ကြံ​နေ​ထိုင်​ကြ​စေ​ရန်​ခေါ်​ယူ​ရွေး​ကောက်​တော် မူ​ပေ​သည်။-
ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍‌ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ବିଟାଡ଼୍‌ତ ଜିବୁନ୍‌ ଜିପ୍‌କା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ କାଜିଂ କୁକ୍‍ତାୱାଦାଂ ପୁଇପୁୟା ଆନି କାଜିଂ କୁକ୍‍ତାତାନ୍ନା ।
8 သို့​ဖြစ်​၍​ဤ​သွန်​သင်​ချက်​ကို​မ​လိုက်​လျှောက်​သူ မည်​သည်​ကား​လူ​ကို​ပစ်​ပယ်​သူ​မ​ဟုတ်။ မိ​မိ​၏ သန့်​ရှင်း​သော​ဝိ​ညာဉ်​တော်​ကို သင်​တို့​အား​ပေး တော်​မူ​သော​ဘု​ရား​သ​ခင်​ကို​ပစ်​ပယ်​သူ​ဖြစ် သ​တည်း။
ଲାଗିଂ, ଇନେନ୍‌ ଇଦାଂ ଇଟୁୱାତାନ୍‍, ହେୱାନ୍‌ ମାନାୟ୍‍ତିଂ ଇଟ୍‌ତାନ୍‌, ମତର୍‌ ଇମ୍‌ଣି ଇସ୍ୱର୍‌ ମି ୱାସ୍କିତ ଜାର୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ହିତ୍‍ତାନ୍ନା, ହେୱାନିଂ ଇଟୁନ୍‌ ।
9 ယုံ​ကြည်​သူ​အ​ချင်း​ချင်း​ချစ်​ကြ​စေ​ရန်​သင် တို့​ကို​ဘု​ရား​သ​ခင်​သွန်​သင်​တော်​မူ​ခဲ့​သ​ဖြင့် သင်​တို့​အ​ချင်း​ချင်း​ချစ်​ရ​မည်​အ​ကြောင်း​နှင့် ပတ်​သက်​၍​ရေး​သား​ရန်​မ​လို။-
କ୍ରିସ୍ଟ ପାର୍ତି ବିସ୍ରେ ମି ଲାଗେ ଲେକିକିନାକା ଲଡ଼ା ଆକାୟ୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜାଣ୍‌କେତିଂ ଜିଉନନି କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ହୁଦାଂ ନିଜେ ହିକିତ୍‍ ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା,
10 ၁၀ အ​မှန်​စင်​စစ်​သင်​တို့​သည်​မာ​ကေ​ဒေါ​နိ​ပြည် တစ်​ပြည်​လုံး​ရှိ​ခ​ရစ်​ယာန်​ညီ​အစ်​ကို​တို့​အား ချစ်​ခဲ့​ကြ​လေ​ပြီ။ သို့​ရာ​တွင်​ညီ​အစ်​ကို​တို့၊ သင်​တို့​သည်​ထို​ထက်​မ​က​ပို​မို​ချစ်​ကြ​ရန် ငါ​တို့​တိုက်​တွန်း​၏။-
ଆରେ, ହାତ୍‌ପାନେ ୱିଜ଼ୁ ମାକିଦନିଆତ ମାନି ୱିଜ଼ାର୍‌ ଟଣ୍ଡେନ୍‌ କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହେଦାଂ କିନାଦେରା । ଆତିସ୍‌ପା ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଆରି ଆଦିକ୍‌ ଲାକେ ହେଦାଂ କିନି କାଜିଂ ଗୱାରି କିନାଦେରା,
11 ၁၁ သင်​တို့​သည်​ယ​ခင်​က​ငါ​တို့​ညွှန်​ကြား​ခဲ့​သည့် အ​တိုင်း​ငြိမ်​ဝပ်​စွာ​နေ​ထိုင်​ရန်​လည်း​ကောင်း၊ ကိုယ့် အ​ရေး​ကိစ္စ​ကို​ဂ​ရု​စိုက်​ရန်​လည်း​ကောင်း၊ ကိုယ့် လက်​ဖြင့်​လုပ်​ကိုင်​ရန်​လည်း​ကောင်း​ကြိုး​စား အား​ထုတ်​ကြ​လော့။-
ଆରେ, ମିଙ୍ଗ୍‌ ହିତ୍‍ତି ମା ବଲ୍‍ଇସାପେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ସୁସ୍ତାରେ ବାହା କିଜ଼ି ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ କାମାୟ୍‌ତ ଲାଗାଆଦେଂ ଆରି ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ କେଇଦ କାମାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ମର୍ଜଦା ବିସ୍ରେ ବାବି କିନାଦେରା, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଗୱାରି କିଦ୍‌ନାପା ।
12 ၁၂ ဤ​နည်း​အား​ဖြင့်​သင်​တို့​သည်​အ​သင်း​တော်​ဝင် မ​ဟုတ် သူ​တို့​၏​ကြည်​ညို​လေး​စား​ခြင်း​ကို​ခံ​ရ ကြ​လိမ့်​မည်။ အ​ဘယ်​သူ​ကို​မျှ​မှီ​ခို​ရန်​လည်း လို​လိမ့်​မည်​မ​ဟုတ်။
ଇ ବାନି କିନି ହୁକେ ଇନେସ୍‌ ବାର୍‌ତି ଲକୁ କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହାର୍ଦି ମାନ୍‌ କିୟାଟ୍‌, ଆରେ ମିଦାଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣାକା ଅବାବ୍‌ ଆଉତ୍‌ ।
13 ၁၃ ညီ​အစ်​ကို​တို့၊ သေ​လွန်​ပြီး​နောက်​မျှော်​လင့်​စ​ရာ မ​ရှိ​သူ​တို့​ကဲ့​သို့ သင်​တို့​ဝမ်း​နည်း​ကြေ​ကွဲ​မှု မ​ဖြစ်​ကြ​စေ​ရန် ငါ​တို့​သည်​သေ​လွန်​သူ​များ နှင့်​ပတ်​သက်​၍​သင်​တို့​အား​အ​မှန်​တ​ရား​ကို သိ​စေ​လို​၏။-
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌, ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ ବାର୍ସି ହିଲ୍‍ୱି ବିନ୍‌ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ଲାକେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଦୁକ୍‌ ଆମାଟ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହାତି ଲଗାର୍ତି ବିସ୍ରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜେ ପୁନ୍‌ୱାଦାଂ ମାନାଦେର୍‌, ଇଦାଂ ମା ଇଚା ଆକାୟ୍‌ ।
14 ၁၄ သ​ခင်​ယေ​ရှု​သည်​အ​သေ​ခံ​တော်​မူ​ပြီး​နောက် ရှင်​ပြန်​ထ​မြောက်​တော်​မူ​သည်​ဟု​ငါ​တို့​ယုံ​ကြည် သော​ကြောင့် ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​ကိုယ်​တော်​ကို​ယုံ ကြည်​လျက်​သေ​လွန်​သွား​ကုန်​သော​သူ​တို့​အား ထို​အ​ရှင်​နှင့်​အ​တူ​မိ​မိ​ထံ​တော်​သို့​ပြန်​၍ ခေါ်​ဆောင်​သွား​တော်​မူ​လိမ့်​မည်​ဟု​ငါ​တို့ ယုံ​ကြည်​ကြ​ပေ​သည်။
ଇନାକିଦେଂକି ଜଦି ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍ତି କିନାସ୍‌ ଜେ, ଜିସୁ ହାଜ଼ି ଆରେ ରଗ ନିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ନା, ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଜେ ଜିସୁତି କ୍ରିସ୍ଟ ତାକେ ପାର୍ତି କିଜ଼ି ମାଚି ମାନାୟ୍‌ ହାତାକାର୍‌ ମାନାୟାରିଂ ହେ ଲାକେ ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ତାନାନ୍, ଇଦାଂ ପା ପାର୍ତି କିନି ଲଡ଼ା ।
15 ၁၅ သ​ခင်​ဘု​ရား​သွန်​သင်​တော်​မူ​ချက်​ကို​ယ​ခု ငါ​တို့​ဖော်​ပြ​ပေ​အံ့။ သ​ခင်​ဘု​ရား​ကြွ​လာ​တော် မူ​သော​နေ့​၌​အ​သက်​ရှင်​လျက်​ရှိ​ကြ​သူ​ငါ​တို့ သည်​သေ​လွန်​သူ​တို့​ထက်​အ​လျင်​ရောက်​ကြ​လိမ့် မည်​မ​ဟုတ်။-
ଲାଗିଂ ଆପେଂ ମାପ୍ରୁତି କାତା ଇସାପ୍‌ରେ ମିଙ୍ଗ୍‌ ଇଦାଂ ଇଞ୍ଜ୍‌ନାପା, ଆପେଂ ଏଚେକ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ମାପ୍ରୁତି ୱାନି ପାତେକ୍‌ ଜିଜ଼ି ମାନ୍‌ଞ୍ଜି ବାକି ମାନାପ୍‌, ଆପେଂ ଇନେସ୍‌ପା ହାତାକାର୍‌ ମାନାୟାର୍ତି ନିପ ହାଲୁପ୍‍ ।
16 ၁၆ ကြွေး​ကြော်​အ​မိန့်​ပေး​သံ၊ ကောင်း​ကင်​တ​မန်​မင်း ၏​ဟစ်​သံ၊ ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​တံ​ပိုး​တော်​မှုတ်​သံ​ကို ကြား​ရ​သော​အ​ခါ သ​ခင်​ဘု​ရား​ကိုယ်​တော်​တိုင် ကောင်း​ကင်​ဘုံ​မှ​ဆင်း​သက်​ကြွ​လာ​တော်​မူ​လိမ့် မည်။ ခ​ရစ်​တော်​ကို​ယုံ​ကြည်​၍​သေ​လွန်​သူ​များ သည်​ဦး​စွာ​ရှင်​ပြန်​ထ​မြောက်​ကြ​လိမ့်​မည်။-
ଇନାକିଦେଂକି ମାପ୍ରୁ ଆପେ ବଲ୍‌ ହିିଜ଼ି ମୁଡ଼୍‌ ଦୁତତିଂ କାଟ୍‌ ଆରି ଇସ୍ୱର୍ତି ମରି ବାଜା ହୁଦାଂ ସାର୍ଗେତାଂ ଜୁଦ୍‍ନାନ୍‍, ହେବେତାଂ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତାକେ ମାନ୍‌ଞ୍ଜି ହାତାର୍ଣ୍ଣା, ହେୱାର୍‌ ପର୍ତୁମ୍‌ ନିଙ୍ଗ୍‌ନାର୍‌;
17 ၁၇ ထို​နောက်​အ​သက်​ရှင်​လျက်​ကျန်​ရစ်​သော​ငါ​တို့ သည်​အာ​ကာ​သ​တွင်​သေ​လွန်​သူ​တို့​နှင့်​အ​တူ သ​ခင်​ဘု​ရား​နှင့်​တွေ့​ဆုံ​ရန်​မိုး​ကောင်း​ကင်​သို့ ယူ​ဆောင်​ခြင်း​ကို​ခံ​ရ​ကြ​လိမ့်​မည်။ ဤ​နည်း အား​ဖြင့်​ငါ​တို့​သည်​သ​ခင်​ဘု​ရား​နှင့်​အ​တူ အ​စဉ်​အ​မြဲ​နေ​ရ​ကြ​ပေ​အံ့။-
ପାଚେ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଏଚେକ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ଜିଜ଼ି ମାନ୍‌ଞ୍ଜି ବାକି ମାନାସ୍, ମାପ୍ରୁତି ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ବେଟ୍‌ ଆଦେଂ କାଜିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାର୍‌ତି ହୁକେ ବାଦାଡ଼୍‍ତ ୱାରି ପୁର୍ତିତ ଜୁଦ୍‍ନାସ୍; ଇ ଲାକେ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ନିତ୍ରେ ମାପ୍ରୁତି ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମାନାସ୍ ।
18 ၁၈ သို့​ဖြစ်​၍​ဤ​စကား​များ​အား​ဖြင့်​အ​ချင်း​ချင်း တစ်​ယောက်​ကို​တစ်​ယောက်​အား​ပေး​ကြ​လော့။
ଲାଗିଂ ଇ ୱିଜ଼ାର୍‌ ବଚନ୍‌ ହୁଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହାରି ଦୁକ୍‌ସାରାୟ୍‌ କିୟାଟ୍‌ ।

< ၁ သက်သာလောနိတ် 4 >