< ၁ သက်သာလောနိတ် 1 >
1 ၁ ပေါလု၊ သိလွာနုနှင့်တိမောသေတို့ထံမှ ခမည်းတော် ဘုရားသခင်နှင့်သခင်ယေရှု ခရစ်၏လူစုတော်ဖြစ်သည့် သက်သာလော နိတ်အသင်းတော်ဝင်တို့ထံသို့စာရေးလိုက် ပါသည်။ ကျေးဇူးတော်နှင့်ငြိမ်သက်ခြင်းကို သင်တို့ ခံစားရကြပါစေသတည်း။
Ri Pablo, ri Silvano xuqujeꞌ ri Timoteo, kakitaq rutzil kiwach konojel ri e komontyox ri e kꞌo pa ri Tataxel Dios xuqujeꞌ pa ri Ajawxel Jesucristo. Chikꞌamawaꞌj toqꞌobꞌ xuqujeꞌ jaꞌmaril.
2 ၂ ငါတို့သည်အဖဘုရားသခင်ထံတော်သို့ဆု တောင်းပတ္ထနာပြုသည့်အခါတိုင်း သင်တို့သည် မိမိတို့၏ယုံကြည်ခြင်းကိုလက်တွေ့အဘယ် သို့ကျင့်သုံးကြသည်ကိုလည်းကောင်း၊ သင်တို့ ၏ချစ်ခြင်းကြောင့်သင်တို့အဘယ်သို့ကြိုးစား လုပ်ဆောင်ကြသည်ကိုလည်းကောင်း၊ ငါတို့ သခင်ယေရှုခရစ်အားအဘယ်သို့မျှော်လင့် ၍တည်ကြည်ကြသည်ကိုလည်းကောင်း သတိရ ၍အစဉ်ပင်ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းကြ၏။-
Ronojel mul kujtyoxin che ri Dios rumal iwe, are kixnaꞌtaj chaqe pa ri qachꞌawem.
Amaqꞌel kixqanaꞌtaj cho ri Dios ri qatat rumal ri ichak ri ibꞌanom rukꞌ kojobꞌal, ri ichak ri xibꞌan rukꞌ loqꞌanik, xuqujeꞌ ri ikuꞌlibꞌal ikꞌuꞌx pa ri Ajawxel Jesucristo.
4 ၄ ညီအစ်ကိုတို့၊ ဘုရားသခင်သည်သင်တို့ ကိုချစ်တော်မူ၍ရွေးကောက်တော်မူကြောင်း ကိုငါတို့သိ၏။-
Loqꞌalaj taq alaxik rech ri Dios, qetaꞌm chi are ri Dios ix choꞌwinaq apanoq.
5 ၅ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်ငါတို့သည်သတင်း ကောင်းကို စကားသက်သက်ဖြင့်သာမဟုတ် ဘဲတန်ခိုးနှင့်လည်းကောင်း၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့်လည်းကောင်း၊ ထိုသတင်း ကောင်းမှန်ကန်ကြောင်းကိုလုံးဝစိတ်ချ ယုံကြည်သောစိတ်နှင့်လည်းကောင်း သင်တို့ အားဟောပြောသောကြောင့်ဖြစ်၏။ ငါတို့ သည်သင်တို့နှင့်အတူရှိစဉ်အခါက သင်တို့၏အကျိုးငှာ ငါတို့အဘယ်သို့ပြု မူနေထိုင်ခဲ့ကြသည်ကိုသင်တို့အသိ ပင်ဖြစ်၏။-
Jeriꞌ rumal man xwi ta xqatzijoj ri utzij ri Dios chiꞌwe rukꞌ taq tzij, xane qas kꞌyaqalik ri xqabꞌij chiꞌwe chi ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel kachakun pa qanimaꞌ uj rech qas utz kaqabꞌan chubꞌixik ri tzij chiꞌwe.
6 ၆ သင်တို့သည်ငါတို့၏ပုံစံနှင့်သခင်ဘုရား ၏ပုံစံတော်အတိုင်းလိုက်လျှောက်ခဲ့ကြ၏။ သင်တို့သည်များစွာဆင်းရဲဒုက္ခရောက်ရ ကြသော်လည်း သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်မှ ရသောဝမ်းမြောက်ခြင်းဖြင့်တရားတော် ကိုခံယူကြ၏။-
Ri ix je xibꞌano jetaq ri xqabꞌan uj xuqujeꞌ jetaq ri xubꞌano ri Ajawxel, pune xiriq sibꞌalaj kꞌax xikꞌamawaꞌj rukꞌ kiꞌkotemal ri utz laj tzij ri kuya ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel.
7 ၇ သို့ဖြစ်၍သင်တို့သည်မာကေဒေါနိပြည်နှင့် အခါယပြည်ရှိ ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့ အတွက်စံနမူနာဖြစ်လေသည်။-
Rumal riꞌ xikꞌut chikiwach ri kojonelabꞌ aꞌj Macedonia xuqujeꞌ aꞌj Acaya jas ri usukꞌ ri jastaq.
8 ၈ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်သင်တို့၏ပြုမူကျင့် ကြံမှုကြောင့်သခင်ဘုရား၏တရားတော်သည် မာကေဒေါနိပြည်နှင့်အခါယပြည်တို့တွင် ပျံ့နှံ့သွားသည်သာမက ဘုရားသခင်အား သင်တို့ယုံကြည်ခြင်းသတင်းသည်အရပ် တကာသို့ရောက်ရှိသွားပေသည်။ သို့ဖြစ်၍ ငါတို့ပြောဆိုရန်မလိုတော့ချေ။-
Jeriꞌ rumal ri ix xitzijoj ri utzij ri Jesucristo, man xaq xwi ta pa Macedonia xuqujeꞌ pa Acaya xane pa ronojel kꞌolibꞌal. Ri winaq ri keꞌl chilaꞌ ketaꞌm chik chi ixkojoninaq che ri Dios, rumal riꞌ man choqꞌaqꞌ ta chik chi kaqabꞌij uj jun jastaq chik chike.
9 ၉ သင်တို့ထံငါတို့လာရောက်စဉ်အခါက သင်တို့အဘယ်သို့ဧည့်ခံကြိုဆိုကြကြောင်း ကိုလည်းကောင်း၊ အသက်ရှင်တော်မူသောဘုရား စစ်ဘုရားမှန်ကိုကိုးကွယ်နိုင်ရန်နှင့် ကောင်းကင် ဘုံမှကိုယ်တော်၏သားတော်ကြွလာတော်မူ မည်ကိုစောင့်မျှော်နိုင်ရန် ရုပ်တုများကိုစွန့်၍ ဘုရားသခင်ထံတော်သို့သင်တို့အဘယ်သို့ ချဉ်းကပ်လာကြကြောင်းကိုလည်းကောင်း ထို သူအပေါင်းတို့ပြောဆို၏။ ထိုသားတော် ယေရှုကားသေခြင်းမှဘုရားသခင် ရှင်ပြန်ထမြောက်စေတော်မူသော၊ သက် ရောက်မည့်အမျက်တော်မှငါတို့အား ကယ်ဆယ်တော်မူသောအရှင်ဖြစ်သတည်း။
Tzi aꞌreꞌ ri winaq ketzijonik chi ix xujikꞌamawaꞌj xuqujeꞌ qas sukꞌ xkibꞌano aꞌreꞌ xekojon che ri Dios, xeꞌkitzaq kanoq ri e bꞌanom tyox xkichapleꞌj upatanixik ri kꞌaslik Dios.
Xuqujeꞌ kakibꞌij chi iwayeꞌm apanoq ri Jesús, ri uKꞌojol ri Dios, ri xukꞌastajisaj ri Dios chikixoꞌl ri kaminaqibꞌ, Areꞌ kujkolow na pa ri qꞌij are kaqꞌat na tzij pa kiwiꞌ konojel ri winaq.