< Tito 3 >
1 Mwaakumbushiyanje bhandunji bhaitetelesheyanje kubhakulungwanji na bhaatagwalanga na kukunda ibhabhalanjilwanga, kutenda yowe ili ya mmbone.
Recuérdales que deben seguir lo que los gobernantes les dicen, y que deben obedecer a las autoridades. Siempre deben estar listos para hacer el bien.
2 Bhanammeleketelanje ya nyata mundu jojowe, na bhanabhanganje bha mipwai, bhabhanganje bhanguja, bhalilanguyanga kwiitimalika kwa kaje, kubhandu bhowe.
Diles que no deben hablar mal de nadie, y que no deben estar en contiendas. Enséñales a mostrar bondad con todas las personas.
3 Pabha na uwe bhukala putwaaliji mabhelu, bhandunji bha kwaatendebhukanga a Nnungu na puganyika, akuno tulitolwa na ilokoli, na itendi yaigwinji ya kwiikonja yangali mana, tulitama muilebho na nnupimililo na nkubheleketana na nkubhengana.
Pues hubo un tiempo en que nosotros también fuimos necios y desobedientes. Éramos engañados y andábamos como esclavos de diversos deseos y placeres. Vivíamos vidas de maldad, llenas de celos. Estábamos llenos de odio los unos por los otros.
4 Ikabheje a Nnungu Bhaatapula bhetu bhakalanguleje uguja na nonyelwa kwabho ku bhandu, gubhatutapwile,
Pero cuando la bondad y el amor de Dios nuestro Salvador fueron revelados, nos salvó,
5 Nngabha kwa itendi ya aki itwatendile, ikabhe kwa ligongo lya shiya shabho, gubhatubheleshe gwa bhili nikutubhika nndamo ja ambi kwa kutukonjeleya kwa Mbumu jwa Ukonjelo.
no porque hubiésemos hecho algo bueno, sino por su misericordia. Lo hizo por medio de la limpieza del nuevo nacimiento y renovación del Espíritu Santo,
6 Pabha bhashinkutugumbashiya Mbumu jwa Ukonjole, kupitila a Yeshu Kilishitu Bhaatapula bhetu,
el cual derramó sobre nosotros abundantemente por medio de Jesucristo nuestro Salvador.
7 nkupinga kwa nema jabho tubhalanganishiwe kubha bhanguja na bhalishi bha gumi gwa pitipiti, malinga shitukulupalila. (aiōnios )
Ahora que estamos justificados por su gracia, nos hemos convertido en herederos por la esperanza de la vida eterna. (aiōnios )
8 Lyeneli ni lilobhe lya kulupalika. Shingupinga gene malobhe gano, ubhelekete kwa komelesheya, nkupinga bhene bhaakulupalilenje a Nnungu bhala, bhalonjeyanje nkutenda ya mmbone, genego ni ga mmbone na ganapwaa kwa kila mundu.
Puedes confiar en lo que te digo, y quiero que hagas énfasis en estas instrucciones para que los que creen en Dios tomen su vida con seriedad y sigan haciendo el bien. Ellos son excelentes personas y siempre están prestos a ayudar a todos.
9 Ikabheje mwiepuye na mitau ja shingumba, na mipwai na kutaukangana ga ashigani bha nnubheleko lwetu na ga shalia ja a Musha. Pabha yene induyo ikapwaa, numbe yangali mana.
Evita las discusiones insensatas sobre linajes. No entres en contiendas y evita las discusiones sobre las leyes judías, pues tales discusiones son vanas y no sirven para nada.
10 Mundu alekanya bhandu munnneyaga pabhili, nibhujila kabhili, munkane.
A aquella persona que cause división, adviértele una vez, y después no le prestes atención,
11 Pabha mmumanyi kuti mundu jwa nneyo apuganishe, na itendi yakwe ya yambi inng'ukumwile nnyene.
entendiendo que es una persona perversa y pecadora que ya ha traído su propia condenación.
12 Pushinaatume a Atemashi eu a Tikiko, ntende shangu kwiya imana na nne ku Nikapoli, pabha malanga ga shipwepwe njitumbilila ngatame kweneko.
Tan pronto envíe a Artemas o a Tíquico donde ti, procura venir a visitarme a Nicópolis, pues tengo planes de pasar el invierno allí.
13 Ntende kila mushinkombole, mwaajangutilanje mmwanja gwabhonji a Shena bha lumanyio lwa shalia, na a Apolo bhanatubhilwanje shindu shoshowe.
Haz todo lo que puedas por ayudar a Zenas, el abogado, y a Apolo cuando vayan de camino para que puedan tener lo que necesitan.
14 Bhandunji bhetu bhaijiganyanje kulonjeya muitendi ya uguja, nkupinga bhaajangutilanje Bhakilishitu kwa indu ipinjikwa, kwa nneyo, ndamo jabhonji jibhe japwaa.
Ojalá nuestro pueblo aprenda el hábito de hacer el bien, proveyendo para las necesidades diarias de los demás. ¡Necesitan ser productivos!
15 Bhandunji bhowe bhalinginji apamo na nne bhanakunnamushilanga. Mwaalamushilanje bhakutupinganga nngulupaibho. Nema jibhe na mmanganyanji mmowe.
Todos los que están aquí conmigo envían sus saludos. Envía mis saludos a quienes nos aman, los que tienen fe en Dios. Que la gracia esté con todos ustedes.