< Matei 3 >

1 Gene mobhago gubhakoposhele a Yowana bhaabhatisha, bhalilunguya kuanga ja ku Yudea,
तिना दिना रे यूहन्ना बपतिस्मा देणे वाल़ा यहूदिया रे सुणसाण जगा रे आयी की ये प्रचार करने लगेया,
2 bhalinkuti, “Mwiipetanje, pabha Upalume gwa Kunnungu ubhandishile.”
“मन फेरो; कऊँकि स्वर्गो रा राज्य नेड़े आईगा रा।”
3 Bhenebha a Yowana bhalugwilwe na ankulondola bha a Nnungu a Ishaya bhalinkuti, “Lilobhe lika mundu linapilikanika kuanga, ‘Mwaalashiyanje Bhakulungwa mpanda gwabho, Nngoloyanje mushibhapite.’”
ये सेई मांणू ए, जेसरी गल्ल यशायाह भविष्यबक्ते कित्ती थी कि, “सुणसाण जगा रे एक आक्का पाणे वाल़े री आवाज ओई, ‘प्रभुए री बाट त्यार करो, और तिना री सड़का सीदिया करो।’”
4 A Yowana shibhawalaga shiwalo sha mabhetya ga ngamia, na nshipi gwa lipende nshigunu. Shalya shabho pushaaliji maije na bhushi gwa mukonde.
तिने यूहन्ने ऊँटो रे बाल़ो रे टाले पईनी राखे थे और आपणे लको रे चामड़े रा पट्टू बानेया रा था और तेसरी रोटी टिड्डिया और बणो रा सईत था।
5 Bhai, bhandunji kukoposhela ku Yelushalemu na nkowa gowe gwa ku Yudea na ilambo yowe ya nnyenje lushi lwa Yolodani, gubhaajendelenje.
तेबे यरूशलेमो रे, सारे यहूदिया प्रदेशो रे और सारे यरदन देशो रे ओरले-पोरले मांणू तेसगे आए।
6 Bhakaipetanjeje yambi yabhonji na bhalabho gubhaabhatishenje mmashi ga lushi lwa Yolodani.
तेबे तिने आपणे-आपणे पापो खे मानी की यरदन नदिया रे तेसते बपतिस्मा लया।
7 Ikabheje a Yowana bhakaabhonanjeje Mapalishayo na Mashadukayo bhabhagwinji bhalikwaajiilanga nkupinga bhabhatishwanje, gubhaalugulilenje, “Mmanganya bhana bha lijoka! Gani ammalanjilenje nnjibhutukanje nnjimwa ja a Nnungu jikwiya?
जेबे तिने देखेया कि बऊत सारे फरीसी और सदूकी मांगे बपतिस्मा लणे लगी रे आऊणे, तेबे तिना खे बोलेया, “ओ सापो जेड़े जईरीले लोको! तुसा खे किने जताई ता कि आऊणे वाल़े परमेशरो रे रोषो ते नठो?
8 Bhai nnanguyanje kwa itendi, kuti mwiipetilenje.
इजी री खातर मन फिराओ और अच्छे काम करो।
9 Nnaganishiyanje mmitima jenunji kuti, ‘Uwe, ulongo gwa a Bhulaimu!’ Ngunakummalanjilanga kuti, a Nnungu bhanakombola kugayuya aga magangaga gabhe bha ulongo bha a Bhulaimu.
और आपणे-आपणे मनो रे एड़ा नि सोचो, ‘आसा रा बाओ अब्राहम ए।’ कऊँकि आऊँ तुसा खे बोलूँआ कि परमेशर इना पात्थरा ते अब्राहमो खे ल्वाद पैदा करी सकोआ।
10 Na libhago libhishilwe tayali mmatepo ga mikongo, bhai kila nkongo ukaogoya iepo ya mmbone upinga shelwa nileshelwa pa moto.
एबे परमेशर तुसा खे सजा देणे वाल़ा ए, तेबेई तो जो-जो डाल़ खरा फल नि ल्याऊँदे, से बाडे और आगी रे सेटे जाओए।
11 Nne ngunakummatishanga kwa mashi kulangula kuti mwiipetilenje. Ikabheje bhene bhakwiya nnyuma jangubho bhashikola mashili kumbunda nne, numbe ngaatopela nkali jigala ilatu yabho. Bhenebho shibhammatishanje kwa Mbumu jwa Ukonjelo na moto.
“आऊँ तो पाणिए की तुसा खे मन फेरने रा बपतिस्मा देऊँआ, पर जो मांते बाद आऊणे वाल़ा ए से मांते बी जादा महान् ए, आऊँ तेसरे जोड़े चकणे जोगा पनिए। तेस तुसा खे पवित्र आत्मा और आगी साथे बपतिस्मा देणा।
12 Bhenebho bhashikamula shipeta mmakono gabho nkupinga bhapete, ngano bhabhishe munngokwe na maashe bhajoshe pa moto gwangaimika.”
तेसरा सूप तेसरे आथो रे ए और तेस आपणा खल्याण ठीक टंगो ते साफ करना और कणक तो आपणे पण्डारो रे राखी देणी, पर जो पूऊ ऊणा, से एड़िया आगी रे सेटणा, जो कदी नि बिजणी।”
13 Gene mobhago a Yeshu gubhaishe ku lushi lwa Yolodani kukoposhela ku Galilaya, gubhaajendele a Yowana nkupinga bhabhatishwe.
तेस बखते यीशु मसीह गलीलो ते यरदन नदिया रे कनारे यूहन्ने ते बपतिस्मा लणे आये।
14 Ikabheje a Yowana gubhalinjile kwaibhilila bhalinkuti, “Nne namwene ngunapinga bhatishwa na mmwe, pakuti nnanyiila nne?”
पर यूहन्ना तेसखे ये बोली की रोकणे लगेया, “माखे तो तुसा रे आथो ते बपतिस्मा लणे री जरूरत ए और तुसे मांगे आयी रे”
15 Ikabheje a Yeshu gubhaajangwile, “Nnaino mmwe nneshepe ibhe nneyo, pabha inapinjikwa tutende yowe ibhaapinga a Nnungu.” Bhai, a Yowana gubhakundile.
यीशुए तेसखे ये जवाब दित्तेया, “एबे तो एड़ा ई ऊणे दे; कऊँकि आसा खे ईंयां ई सारी धार्मिकता पूरी करनी ठीक ए।” तेबे तिने यीशुए री गल्ल मानी
16 A Yeshu bhakabhatishweje gubhakopweshe mmashi, shangupe ku nnungu kukuugukaga, gubhammweni Mbumu jwa a Nnungu alituluka mbuti nnjubha nikwaatula panani jabho.
और यीशु मसीहे फटाफट बपतिस्मा लया और पाणिए ते पाँदे आए, और देखो, तिना खे सर्ग खुली गा; तेबे तिने परमेशरो री पवित्र आत्मा खे जिंयाँ कबूतर उड़दा ऊआ थाले आओआ तिंयाँ ई तिने आपू पाँदे आऊँदे ऊए देखेया
17 Lilobhe gulipilikanishe koposhela kunnungu, “Jweneju mwanangu jungumpinga annonyela.”
और देखो, स्वर्गो ते ये आवाज आयी, “ये मेरा प्यारा पुत्र ए, आऊँ एसते बऊत खुश ए।”

< Matei 3 >