< Bhagalatia 6 >

1 Ashaalongo ajangu, nnjenunji alebhaga, mmanganya nkulongoywanga naka Mbumu munnjangutilanje analebhe kabhili, ikabheje ntendanje nneyo kwa kwiitimalika akuno nnikwiiteiganga, nngakabha na mmanganyanji nnalingwanga.
Brothers, if a man is actually caught in some wrongdoing, you, the spiritual ones, should restore him in a spirit of gentleness, watching out for yourself lest you also be tempted.
2 Nnjangutananje nshilaje shenunji, pabha kwa tenda nneyo shinkamulanje shalia ja a Kilishitu.
Bear one another's heavy burdens, and so fulfill the law of the Christ.
3 Pabha mundu aibhonaga kuti jwa mmbone, mbena nngabha jwa mmbone, anakwiitemba muntima gwakwe nnyene.
For if anyone thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
4 Ikabheje mundu ailole ndamo yakwe nnyene. Kwa nneyo. Abhaga jwa mmbone, bhai, penepo aiiniye muntima gwakwe nnyene, na nngabha kwa kwiilinganya na ashaajakwenji.
Let each one test his own work, and then do his ‘boasting’ only within himself, never to someone else.
5 Pabha kila mundu shakaitagulile nnyene kwa a Nnungu.
For each one must carry his own normal load.
6 Bhai ajiganywa malobhe ga a Nnungu, anapinjikwa kwaagabhila mboka yashaipate, bhaajiganya bhakwe.
Let him who is taught the Word share all good things with him who teaches.
7 Nnatembwanje, a Nnungu bhakatendelwa mbenji, pabha shoshowe sha panda mundu, shaneng'ene shosho.
Do not be deceived, God does not allow Himself to be treated with contempt; because whatever a man sows, that he will also reap
8 Pabha jojowe apanda indu ilokolilwa na shiilu, shaneng'ene kuangabhanika, ikabhe jwene shapande ili Mmbumu jwa a Nnungu, shaneng'ene gumi gwa pitipiti. (aiōnios g166)
—he who sows to his own flesh will reap deterioration from that flesh; he who sows to the Spirit will reap eternal life from that Spirit. (aiōnios g166)
9 Bhai, tunatotoshele kutenda indu ya mmbone, pabha tukawe ntima shituneng'ene mobha gakwe gaishilaga.
Let us not lose heart while doing good, for we will reap in due season, if we do not give up.
10 Kwa nneyo, mobha gowe putukola shindu twaajangutilanje bhandu bhowe, na kaje ashaalogo ajetunji bha ngulupai imo na uwe.
So then, as we have opportunity, let us do what is good toward everyone, but especially toward those who are of the household of the faith.
11 Nnolanje shinjite jandika kwa kuya majandiko kwa makono gangu namwene.
See with what large letters I have written to you with my own hand.
12 Bhowe bhapinganga bhabhonekanje bhammbone, kwa indu ya nshiilu ni bhakunshishilishiyanga nnjalukanje. Bhanatendanga nneyo nkupinga bhanashimwanje kwa ligongo lya nshalabha gwa a Kilishitu.
Those who want to make a good showing in the flesh are pressuring you to be circumcised, but only so as not to be persecuted for the cross of Christ.
13 Pabha nkali ashaayenenji bhajalukenjebho, bhakakagulilanga Shalia ja a Musha, ikabhe bhanapinganga mmanganyanji nnjalukanje, nkupinga bhaishumiyanje ga jaluka kwenunji.
For not even those who are circumcised keep the law themselves, yet they want you to be circumcised that they may boast in your flesh.
14 Ikabheje nne, ngakwiiniya kwa shoshowe, ikabhe ga nshalabha gwa Bhakulungwa bhetu a Yeshu Kilishitu, pabha kwa ligongo lya gwene nshalabhago, shilambolyo shishiwa kwa ligongo lyangu, na nne njiwa kwa ligongo lya shilambolyo.
But as for me, may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Pabha kujaluka eu ungajaluka nngabha shindu shammbone, shili shammbone, ni mundu kubha jwa ambi.
Because in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.
16 Nguna kwaapinjilanga ulele bhowe bhaakagulilanga genego, ulele na shiya sha a Nnungu bhapatanje Bhaishilaeli bha a Nnungu.
Now as for those who conform to this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
17 Bhai, tandubhila nnaino mundu jojowe anang'abhuye, pabha nshiilu shangu njijandika lulembo lwa a Yeshu.
Finally, let no one cause me trouble, for I bear on my body the brand marks of the Lord Jesus.
18 Ashalongo ajangunji, nema ja Bhakulungwa bhetu a Yeshu Kilishitu jitame mmitima jenunji. Amina.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.

< Bhagalatia 6 >