< Bhakoloshai 4 >

1 Bhakulungwanji bha bhatumwa, mwaatendelanje bhatumwa bhenunji aki na uguja, nnikumumanyanga kuti, nkali mmanganyanji nkwetenje Bhakulungwa kunnungu.
Господари, отдавайте на слугите си безпристрастно това, което е справедливо, като знаете, че и вие имате Господар на небесата.
2 Nnonjeyanje kaje nkujuga nnaiibhukanje, na mwaatendelanje eja a Nnungu.
Постоянствувайте в молитва, и бдете в нея с благодарение.
3 Ntujujilanje na uwe, nkupinga a Nnungu bhatupe malanga ga lunguya lilobhe lyabho, tushumye indu ya nng'iyo ya a Kilishitu, numbe kwa ligongo lya yeneyo, nne njitabhwa.
Молете се още и за нас, да ни отвори Бог вратата за словото, тъй щото да говоря тайната, която е в Христа, за която съм и в окови,
4 Kwa nneyo nnyujilanje kupinga ngombole kulunguya ga indu ya nng'iyo malinga shingupinjikwa.
да я изявя така, както трябва да говоря.
5 Ntamangananje kwa lunda na bhandunji bhangalinginji ngulupai jimo na mmanganyanji, nnikugakamulilanga liengo ukoto, malanga gumpegwilwenje.
Обхождайте се мъдро към външните, като изкупувате благоговолението.
6 Mobha gowe malobhe genunji ganapinjikwa gabhe ga mboka, na ga pwaa, nkupinga mmumanyanje namuna ja kunnjangula kila mundu.
Това, което говорите, да бъде винаги с благодат подправено със сол, за да знаете как трябва да отговаряте на всекиго.
7 A Tikiko, apwetu bha mmbone, bhatumishi bha kulupalika na ajangu nniengo lya Bhakulungwa, shibhantashiyanje ngani jangu nne jowe.
Що се касае до мене, всичко ще ви каже любезният брат и верен служител и съработник в Господа, Тихик,
8 Njikwaatuma kweneko kwa ligongo lya genego, nkupinga nngamanyanje getu uwe, na bhantaganje ntima.
когото пратих до вас нарочно за това, да узнаете моето състояние, и той да утеши сърцата ви.
9 Bhanakwiya pamo na a Oneshimushi apwetu bha mmbone na bha kulupalika, numbe ni bhashilambo ajenunji. Bhene bhanganyabho shibhantalashiyanje indu yowe itendeka kunngwetu kuno.
Изпратих с него и верният и възлюблен брат Онисима, който е от вас. Те ще ви кажат всичко за тука.
10 A Alishitako bhatabhilwe pamo na nne, bhanakunnjumushilanga, pamo na a Maliko aibhani bhabho a Bhanabha, bhumwaposhelenje malajilo ga bhenebho, bhaikaga kweneko mwaaposhelanje.
Поздравява ви Аристарх, който е затворен с мене, и Варнавовият сестрин син Марко, (за когото получихте поръчката: ако дойде при вас приемете го),
11 Na a Yoshua bhaashemwa a Yushitushi, nneila peila bhanakunnjumushilanga, bhene bhanganya pebha ni bhalinginji Bhayaudi, munkumbi gwa bhaakamulanga maengo pamo na nne, kwa ligongo lya upalume gwa a Nnungu, na bhashindaganga ntima kwa kaje.
и Исус, наречен Юст. От образованите тия са единствени мои съработници за Божието царство, които са ми били утеха.
12 A Epapula bhashilambo ajenunji na bhatumishi bha a Yeshu Kilishitu bhanakunnjumushilanga, mobha gowe bhanakunjujilanga gwangali totoshela, nkupinga ntamangananje kwa kamilika, na nkombolanje kwa kaje kutenda yowe ipinjikwa na a Nnungu.
Поздравява ви служител Исус Христов, Елафрас, който е от вас, и който всякога усърдно се моли за вас, да стоите съвършенни и напълно уверени в всичко що е Божия воля.
13 Bhai ngunakong'ondela kuti bhanakamula liengo kwa tumbila, kwa ligongo lyenu mmanganyanji, na lya bhalinginji ku Laodikia na bhalinginji ku Ilapolishi.
Защото свидетелствувам за него, че се труди много за вас и за тия, които са в Лаодикия и в Иерапол.
14 Ambwiga ajetu a Luka a dakitali bhala, na a Dema bhanakunnjumushilanga.
Поздравяват ви възлюбленият лекар Лука Димас.
15 Mwaajumushilanje ashaapwetu bha ku Laodikia na a Nimpa na bhandunji bha likanisha bhaimananga nnyumba jabho.
Поздравете братята, които са в Лаодикия и Нимфана с домашната й църква.
16 Jene bhaluwa jino jishomwaga na mmanganyanji, mwaapanganje na bha likanisha lya ku Laodikia bhajishomanje, na mmanganyanji nshomanje bhaluwa ja kopoka ku Laodikia.
И като прочетете това послание помежду си, наредете да се прочете и в лаодикийската църква; и онова, което е от Лаодикия, да го прочетете и вие.
17 Mwaabhalanjilanje a Alikipo, bhatende ukoto nkukamilisha liengo libhapegwilwe na Bhakulungwa.
И кажете на Архипа: Внимавай на службата, която си приел от Господа, да я изпълниш.
18 Nne a Pauli, ngujandika shene shalamu shino kwa nkono gwangu. Nkumbushilanje kuti muni nkutabhwa. Nema ya a Nnungu ibhe na mmanganyanji.
Поздрава пиша аз, Павел, със собствената си ръка. Помнете оковите ми. Благодат да бъде с вас. [Амин].

< Bhakoloshai 4 >