< 2 Bhakolinto 13 >
1 Gweguno mwanja gwangu gwa tatu gushing'ishe kungwenunji Malinga Majandiko ga Ukonjelo shigaabheleketa. “Ngani jojowe pujimala kwa ukong'ondelo gwa bhandu bhabhili eu bhatatu.”
τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα
2 Nannugulilenje, malinga mwanja gwangu gwa bhili, ngunakunnugulilanga kabhili nili kwataliya, bhatendilenje ilebho bhukala na bhananji bhowe, pushing'ishepo ngaabhonelanga shiya.
προειρηκα και προλεγω ως παρων το δευτερον και απων νυν τοις προημαρτηκοσιν και τοις λοιποις πασιν οτι εαν ελθω εις το παλιν ου φεισομαι
3 Shindende nneyo pabha mmanganyanji nnapinganga ukong'ondelo, kuti a Yeshu bhanabheleketa na mmanganyanji kupitila nne. Kwenu mmanganya a Kilishitu nngabha kuti bhangali mashili, ikabhe shibhalanguye mashili gabho munkumbi gwenunji.
επει δοκιμην ζητειτε του εν εμοι λαλουντος χριστου ος εις υμας ουκ ασθενει αλλα δυνατει εν υμιν
4 Pabha pubhakomelwe munshalabha bhakakweteje mashili, ikabheje nnaino bhanaatama kwa mashili ga a Nnungu. Numbe na uwe twangali mashili nkulundana na bhenebho, ikabheje tunatama nabho kwa mashili ga a Nnungu, nkupinga tutende liengo munkumbi gwenunji.
και γαρ εσταυρωθη εξ ασθενειας αλλα ζη εκ δυναμεως θεου και γαρ ημεις ασθενουμεν εν αυτω αλλα ζησομεν συν αυτω εκ δυναμεως θεου {VAR1: [εις υμας] } {VAR2: εις υμας }
5 Mwiibhuyanje mwaashayenenji monaga mwiishimilikenje nngulupai. Mwiibhuyanje mwaashayenenji. Bhuli, nkakumumanyanga kuti a Yeshu Kilishitu mubhali mmitima jenunji? Monaga nngabha, bhai nnepelenje.
εαυτους πειραζετε ει εστε εν τη πιστει εαυτους δοκιμαζετε η ουκ επιγινωσκετε εαυτους οτι ιησους χριστος εν υμιν ει μητι αδοκιμοι εστε
6 Ikabheje ngunakulupalila kuti mmanganya mmumanyinji kuti uwe twangalepela.
ελπιζω δε οτι γνωσεσθε οτι ημεις ουκ εσμεν αδοκιμοι
7 Tunakwaajuga a Nnungu nnatendanje shangali sha mmbone shoshowe, nngabha tubhoneshe kuti tushikombola, ikabhe mmanganya ntendanje ya mmbone nkali tubhoneshe mbuti tushilepela.
ευχομεθα δε προς τον θεον μη ποιησαι υμας κακον μηδεν ουχ ινα ημεις δοκιμοι φανωμεν αλλ ινα υμεις το καλον ποιητε ημεις δε ως αδοκιμοι ωμεν
8 Pabha tukatenda shoshowe sha tauka ya kweli, ikabhe tunapunda shumiya ya kweli.
ου γαρ δυναμεθα τι κατα της αληθειας αλλα υπερ της αληθειας
9 Tunakwiinonyela mmanganya punkukolanga mashili nkali uwe tukakole mashili, kwa nneyo tunakunnjujilanga nkamilikanje.
χαιρομεν γαρ οταν ημεις ασθενωμεν υμεις δε δυνατοι ητε τουτο και ευχομεθα την υμων καταρτισιν
10 Ligongo lya kunnjandishilanga jene bhaluwa jino nili kwatalika, ni nkupinga pushing'ishe kungwenunji nnandendanje ngalipe kwa mashili gubhambele Bhakulungwa, elo, mashili ga kuntaganga ntima na nngabha ga kummulaganga ntima.
δια τουτο ταυτα απων γραφω ινα παρων μη αποτομως χρησωμαι κατα την εξουσιαν ην ο κυριος εδωκεν μοι εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν
11 Kwa nneyo, ashaalongo ajangunji, nne mwanja! Nkamulanje malajilo gangu, na ntumbililanje kwiishimilika, na ntagane ntima, nkolanje ng'aniyo imo, na ntamangane kwa ulele, na a Nnungu bhakumpinganga na bha ulele, bhabhe na mmanganyanji.
λοιπον αδελφοι χαιρετε καταρτιζεσθε παρακαλεισθε το αυτο φρονειτε ειρηνευετε και ο θεος της αγαπης και ειρηνης εσται μεθ υμων
12 Nnamushilananje kwa shalamu ja ukonjelo.
ασπασασθε αλληλους εν αγιω φιληματι
13 Bhandunji bhowe bha a Nnungu bhanakunnamushilanga kwa nema ja a Yeshu Kilishitu.
ασπαζονται υμας οι αγιοι παντες
14 Nema ja Bhakulungwa a Yeshu Kilishitu, na kupinga kwa a Nnungu na kulundana naka Mbumu jwa Ukonjelo, ibhe na mmanganyanji mmowe.
η χαρις του κυριου ιησου {VAR1: [χριστου] } {VAR2: χριστου } και η αγαπη του θεου και η κοινωνια του αγιου πνευματος μετα παντων υμων