< ରୋମି 8 >
1 ୧ ନାହାଁଃ ଅକନ୍କ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ୟୀଶୁଲଃ ମେସାକେଦ୍ତେ ଜୀଦାନ୍ ବିତାଅଆଃକ, ଇନ୍କୁ ଆଡଃ ସାଜାଇ କାକ ନାମେୟା ।
त्यसकारण, अब ख्रीष्ट येशूमा भएकाहरूलाई दण्डको कुनै आज्ञा छैन ।
2 ୨ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଅକ ଆନ୍ଚୁ ହରାତେ ଆବୁକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ୟୀଶୁଲଃ ମେସାକେଦ୍ତେ ଅକ ଜୀଦାନ୍ ଏମାକାଦ୍ବୁଆଏ, ଏନା ହରାତେ ଆବୁ ପାପ୍ ଆଡଃ ଗନଏଃରେୟାଃ ଆନ୍ଚୁହେତେ ରାଡ଼ାକାନାବୁ ।
किनकि ख्रीष्ट येशूमा जीवनको आत्माको सिद्धान्तले मलाई पाप र मृत्युको सिद्धान्तबाट स्वतन्त्र बनाएको छ ।
3 ୩ ମାନୱାରାଃ ସଭାବ୍ରେ ପେଡ଼େଃ ବାନଃ ହରାତେ ମୁଶା ନାବୀ ଏମାକାଦ୍ ଆନ୍ଚୁକେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ କାଏ ଦାଡ଼ିକେନା, ଏନାକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ରିକାକେଦାଏ । ମାନୱା ଜୀଦାନ୍ରେ ପାପ୍କେ ଜିୟନେ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଆୟାଃ ହନ୍କେ ପାପି ମାନୱା ଲେକାଏ କୁଲ୍କିୟା ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ୟୀଶୁ ପାପ୍ରେୟାଃ ପେଡ଼େଃକେ ଜିୟନ୍କେଦା ।
जुन कुरा गर्न व्यवस्था असमर्थ थियो, सो परमेश्वरले गर्नुभयो, किनकि यो शरीरद्वारा कमजोर थियो । उहाँले आफ्ना पुत्रलाई पापमय शरीरको रूपमा पापको निम्ति बलिदान हुन पठाउनुभयो र उहाँले पापलाई शरीरमा दण्ड दिनुभयो ।
4 ୪ ଏନାମେନ୍ତେ ନାହାଁଃ ଆବୁ ମାନୱା ସଭାବ୍ରେୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ କା ତାଇନ୍କେଦ୍ତେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ହରାତେବୁ ସେସେନ୍ତାନା ଆଡଃ ନେଆଁଁ ହରାତେ ଆବୁ ଆନ୍ଚୁରେୟାଃ ଧାର୍ମାନ୍ ହାଟିବୁ ପୁରାକାଦା ।
हामीमा व्यवस्थाको मापदण्ड पुरा हुन सकोस् भनेर उहाँले यसो गर्नुभयो, ताकि हामी शरीरअनुसार होइन, तर आत्माअनुसार चल्न सकौँ ।
5 ୫ ଅକନ୍ ହଡ଼କ ମାନୱା ସଭାବ୍ ଲେକା ଜୀଦାନ୍କ ବିତାଅଆଃ, ଇନ୍କୁଆଃ ମନ୍ ଉଡ଼ୁଃକ, ଏନ୍ ସଭାବ୍ ଲେକାଗି କାମିଇଚିକଆ । ମେନ୍ଦ ଅକନ୍ ହଡ଼କ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ କାଜି ଲେକା କାମିୟାଁଃକ, ଇନ୍କୁଆଃ ମନ୍ରାଃ ଉଡ଼ୁଃ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକା ତାଇନାଃ ।
जो शरीरअनुसार जिउँछन्, तिनीहरूले शरीरको कुरामा ध्यान दिन्छन्, तर जो आत्माअनुसार जिउँछन्, तिनीहरूले आत्माको कुरामा ध्यान दिन्छन् ।
6 ୬ ଚିୟାଃଚି ମନ୍, ମାନୱା ସଭାବ୍ରେୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ ତାଇନଃରେଦ, ଏନାରେୟାଃ ନାଲା ଗନଏଃ ନାମଃଆ, ଆଡଃ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ ତାଇନଃରେଦ ଏନାରେୟାଃ ନାଲା ଜୀଦାନ୍ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ନାମଃଆ ।
शरीरको मानसिकता मृत्यु हो, तर आत्माको मानसिकता जीवन र शान्ति हो ।
7 ୭ ଆଡଃ ମନ୍, ମାନୱା ସଭାବ୍ରେୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ ତାଇନଃ ହରାତେ ହଡ଼ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାଇରି ହବାଅଃଆଏ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆନ୍ଚୁ କାଏ ମାନାତିୟାଁଃ ଆଡଃ ଇନିଃ ଏନାକେ କାଏ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ଦାଡ଼ିୟା ।
शरीरको मानसिकता परमेश्वरप्रति शत्रुता हो, किनकि यो परमेश्वरको व्यवस्थाको अधीनमा छैन, न यो बस्न नै समर्थ हुन्छ ।
8 ୮ ଅକନ୍ ହଡ଼କ ମାନୱା ସଭାବ୍ ଲେକାତେ କାମିୟାଁଃକ, ଇନ୍କୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ କାକ ସୁକୁଇଚି ଦାଡ଼ିୟା ।
जो शरीरमा छन्, उनीहरू परमेश्वरलाई खुसी तुल्याउन सक्षम छैनन् ।
9 ୯ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ସାର୍ତିଗି ଆପେରେ ମେନାଇରେଦ, ଆପେ ମାନୱା ସଭାବ୍ ଲେକାତେ ଜୀଦାନ୍ କାପେ ବିତାଅ ତାନା, ମେନ୍ଦ ଜୀଦାନ୍ରେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ ଆନାଚୁପେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ତାନା । ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଆତ୍ମା ଜେତାଏତାଃରେ ବାଙ୍ଗାଇୟା, ଇନିଃ ଚିଉଲାଅ ଆୟାଃ ହଡ଼ କାଏ ହବା ଦାଡ଼ିୟଃଆ ।
तापनि तिमीहरू शरीरमा छैनौ, तर आत्मामा छौ, यदि यो सत्य हो भने परमेश्वरका आत्मा तिमीहरूमा बास गर्नुहुन्छ । तर यदि कसैसँग ख्रीष्टका आत्मा हुनुहुन्न भने, त्यो उहाँको होइन ।
10 ୧୦ ମେନ୍ଦ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆପେରେ ମେନାଇରେଦ, ଆପେୟାଃ ହଡ଼୍ମ ପାପ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଜିୟନଃତେ ସେନଃତାନ୍ରେୟ, ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆପେକେ ଜୀଦାନ୍ ଏମାପେୟାଏ, ଚିୟାଃଚି ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ଧାର୍ମାନ୍ ଲେକାପେ ହବାକାନା ।
यदि तिमीहरूमा ख्रीष्ट हुनुहुन्छ भने, पापको निम्ति शरीर मृत हुन्छ, तर धार्मिकताको निम्ति आत्मा जीवित हुन्छ ।
11 ୧୧ ୟୀଶୁକେ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉ ବିରିଦାକାଇ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆତ୍ମା ଆପେରେ ମେନାଃରେଦ, ଗନଏଃକଏତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ୟୀଶୁକେ ଜୀଉବିରିଦ୍କାଇ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ଆପେତାଃରେ ତାଇନଃତାନ୍ ଆୟାଃ ଆପ୍ନାଃ ଆତ୍ମା ହରାତେ ଆପେୟାଃ ଗଜଃ ହଡ଼୍ମକେହଗି ଜୀଦାନ୍ ଏମେୟାଁଏ ।
येशूलाई मृतकहरूबाट जीवित पार्नुहुनेका आत्मा तिमीहरूमा बास गर्नुहुन्छ जसले ख्रीष्टलाई मृतकहरूबाट जीवित पार्नुभयो भने, उहाँले नै तिमीहरूमा बास गर्नुहुने उहाँका आत्माद्वारा तिमीहरूको मरणशील शरीरलाई जीवन दिनुहुनेछ ।
12 ୧୨ ଏନାତେ, ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆବୁ ରିଣୀକାନାବୁ, ମେନ୍ଦ ଆବୁଆଃ କାମି ହବାଅଃତାନା, ମାନୱା ସଭାବ୍ ଲେକାତେ ଜୀଦାନ୍ କାବୁ ବିତାଅୟା ।
त्यसकारण, भाइ हो, हामी ऋणी छौँ, तर शरीरअनुसार जिउन शरीरप्रति ऋणी छैनौँ ।
13 ୧୩ ଚିୟାଃଚି ଆପେ ମାନୱା ସଭାବ୍ ଲେକାତେ ଜୀଦାନ୍ ବିତାଅଲେରେ ଆପେୟାଃ ଗନଏଃ ହବାଅଃଆ, ମେନ୍ଦ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ଆପେୟାଃ ପାପ୍ରେୟାଃ କାମିକ ବାଗିକେଦ୍ତେ ଆଡଃ ପାପ୍ କାମି କାପେ ରିକାଏରେଦ ଆପେ ଜୀହୁଦଃଆପେ ।
तिमीहरू शरीरअनुसार जिउँछौ भने, तिमीहरू मर्न लागेका छौ, तर तिमीहरूले आत्माद्वारा शरीरका कामहरूलाई मार्छौ भने तिमीहरू जिउनेछौ ।
14 ୧୪ ଅକନ୍ ହଡ଼କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆତ୍ମାତେ ସୁତୁଃଇଦିୟଃଆକ, ଇନ୍କୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍କ ତାନ୍କ ।
किनकि जति परमेश्वरका आत्माद्वारा डोर्याइएका छन्, तिनीहरू नै परमेश्वरका छोराछोरीहरू हुन् ।
15 ୧୫ ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଏମାକାଦ୍ ଏନ୍ ଆତ୍ମା ଆପେକେ ଦାସିହେତେ ରାଡ଼ାକାଦ୍ପେୟା, ଆପେକେ ଆଡଃ ବର କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । ମେନ୍ଦ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆପେକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ସୁଯୋଗ୍ ଏମାକାଦ୍ପେୟାଏ । ଆୟାଃ ପେଡ଼େଃ ଆଟ୍କାର୍କେଦ୍ତେ ଆବୁ ନାହାଁଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ “ଆବା” ମେନ୍ତେବୁ କାଜି ଦାଡ଼ିତାନା ।
किनकि तिमीहरूले डरको लागि दासत्वको आत्मा पाएका छैनौ । बरु, तिमीहरूले धर्मपुत्रको आत्मा पाएका छौ जसद्वारा हामी “अब्बा, पिता!” भनी पुकार्छौं ।
16 ୧୬ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆତ୍ମା ଆଇଃକ୍ଗି ଆବୁଆଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ଲଃ ମେସାକେଦ୍ତେ ଆବୁକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ତାନ୍ପେ ମେନ୍ତେ ଉଦୁବେତାନା ।
हामी परमेश्वरका सन्तान हौँ भनी पवित्र आत्मा स्वयम्ले हाम्रो आत्मालाई गवाही दिनुहुन्छ ।
17 ୧୭ ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ତାନ୍ବୁ ମେନ୍ତେ, ଆୟାଃ ହଡ଼କଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଦହକାନ୍ ଆଶିଷ୍ରେ ଆବୁ ହିସାବୁ ନାମେୟାଁ । ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଅକ୍ନାଃ ଦହକାଦାଏ, ଏନାରେୟଗି ଆବୁ ହିସାବୁ ନାମେୟାଁ । ଆବୁ ୟୀଶୁଆଃ ଦୁକୁରେ ହିସାବୁ ନାମାକାଦ୍ରେଦ, ଆୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେୟଗି ହିସାବୁ ନାମେୟାଁ ।
यदि हामी सन्तानहरू हौँ भने त हामी उत्तराधिकारीहरू पनि हौँ अर्थात् परमेश्वरका उत्तराधिकारीहरू हौँ । अनि हामी ख्रीष्टसँगै साझे-उत्तराधिकारीहरू हौँ । वास्तवमा हामीले उहाँसँगै कष्ट भोग्यौँ भने, हामी पनि उहाँसँगै महिमित हुन सक्छौँ ।
18 ୧୮ ଆବୁ ଅକ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେୟାଃ ହିନିଜୁଃ ଦିପିଲିରେ ବଲଆବୁ, ଏନାରେୟାଃ ଜକାରେ ନାହାଁଃରେୟାଃ ଦୁକୁହାସୁ ଜେତ୍ନାଃ ନାହାଁଲାଃ । ଏନ୍ ଦିପିଲିରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ହନ୍କକେ ଉଦୁବାକଆ ।
यो वर्तमान समयका कष्टहरू हामीलाई प्रकट गरिने महिमासँग तुलना गर्न योग्यका छैनन् भन्ने म ठान्छु ।
19 ୧୯ ସବେନ୍ ବାଇୟାକାନ୍ତେୟାଃକ ପୁରାଃ ଆସ୍ରାଏତାନ୍ଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍କଆଃ ଉନୁଦୁବ୍ ଦିପିଲିକେ ନେଲ୍ ହରାଏତାନା ।
किनकि सृष्टिको उत्कट आशा परमेश्वरका पुत्रहरूको प्रकटीकरणको प्रतीक्षामा छ ।
20 ୨୦ ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ବାଇୟାକାଦ୍ତେୟାଃ ଆୟାଃ ହରାତେ ସାର୍ପାଅୟାନ୍ଲଃ ଏନାରେୟାଃ ଉଦ୍ଦେଶ୍ ଆଦ୍ୟାନା, ଏନ୍ରେୟ ଏନାରେୟାଃ ଆସ୍ରା ମେନାଃ
किनकि सृष्टिलाई व्यर्थताको वशमा सुम्पिएको छ; यसको आफ्नै इच्छामा होइन, तर यसलाई वशमा राख्नुहुनेको इच्छामा । यो दृढ निश्चयता हो,
21 ୨୧ ଯେ, ମୁସିଙ୍ଗ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍କଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେ ହିସା ହବାକେଦ୍ତେ, ବାଇୟାକାନ୍ତେୟାଃ ଜିୟନଃରେୟାଃ ଦାସିହେତେ ରାଡ଼ାଅଃଆ ।
कि सृष्टि स्वयम्लाई विनाशको दासत्वबाट मुक्त गरिनेछ, र यसलाई परमेश्वरका सन्तानहरूका महिमाको स्वतन्त्रतामा ल्याइनेछ ।
22 ୨୨ ଚିଆଃଚି ଆବୁ ସାରିତାନାବୁ, ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ ସବେନ୍ ବାଇୟାକାନ୍ତେୟାଃ ହନ୍ ଜାନାମଃ ଇମ୍ତାରେୟାଃ ଦୁକୁ ନାମେ ଲେକା ଦୁକୁଃତାନ୍ଲଃ ରାଆଃଗେରାଙ୍ଗ୍ଅଃ ତାନା ।
हामी जन्दछौँ, कि सारा सृष्टि अहिले पनि एकसाथ क्रन्दन र प्रसव वेदनामा छ ।
23 ୨୩ ବାଇୟାକାନ୍ତେୟାଃ ଏସ୍କାର୍ କାଏ ରାଆଃଗେରାଙ୍ଗ୍ ତାନା, ମେନ୍ଦ ଆବୁହଗି ଏନ୍ଲେକା ରାଆଃଗେରାଙ୍ଗ୍ ତାନ୍ଲଃ ମେନାବୁଆ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପାହିଲା ଦାନ୍ ଲେକା ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାକେବୁ ନାମ୍କିୟା । ଏନ୍ରେୟ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍କ ବାଇୟଃକାବୁ ଆଡଃ ପୁରା ରାଡ଼ାଅଃ ନାମେକାବୁ ମେନ୍ତେ ଆବୁହଗି ତାଙ୍ଗିତାନାବୁ ।
यति मात्र होइन, तर पवित्र आत्माको पहिलो फल भएका हामी आफैँ पनि हाम्रो धर्मपुत्र ग्रहणको प्रतीक्षा अर्थात् हाम्रो शरीरको उद्धारको प्रतीक्षामा हामी आफैँभित्र क्रन्दनमा छौँ ।
24 ୨୪ ଚିୟାଃଚି ଆସ୍ରା ଦହ ହରାତେଗି ଆବୁ ବାଞ୍ଚାଅ ନାମାଃବୁ । ମେନ୍ଦ ଅକ୍ନାଃ ନେଲଃତାନା, ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆସ୍ରା ଦହଃତେୟାଃ ସାର୍ତି ଆସ୍ରା ନାହାଁଲାଃ । ଜେତାଏ ଚିନାଃ ନେଲଃତାନ୍ ବିଷାଏ ନାଗେନ୍ତେ ଆସ୍ରାଏଆ?
किनकि हामीलाई यही भरोसाद्वारा बचाइएको थियो । तर जे हुनेछ भनी हामी विश्वस्त छौँ, त्यो अझ देखिएको छैन, किनकि अगाडि नै देखिएको कुराको निम्ति कसले दृढतासाथ प्रतीक्षा गर्छ र?
25 ୨୫ ମେନ୍ଦ ଆବୁ କା ନେଲଃତାନ୍ ବିଷାଏ ନାଗେନ୍ତେବୁ ଆସ୍ରାଏ ରେଦ, ଆବୁକେ ଧିରାଜ୍ ସାବ୍କେଦ୍ତେ ତାଙ୍ଗି ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
तर यदि हामी अझैसम्म नदेखिएका कुरामा विश्वस्त छौँ भने, हामी यसको लागि धैर्यसाथ प्रतीक्षा गर्दछौँ ।
26 ୨୬ ଏନ୍ଲେକାଗି ଆବୁ ନାରାଦୁରାଗିୟାବୁ ମେନ୍ଦ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆବୁକେ ଦେଙ୍ଗାଏଃ । ଚିଲ୍କା ବିନ୍ତି ରିକା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଏନା ଆବୁ କାବୁ ସାରିୟାଃ । ଏନାମେନ୍ତେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆବୁଆଃ କା କାଜିୟଃତାନ୍ କାଜିରେ ଆବୁ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ବିନ୍ତି ତାନା ।
त्यसै गरी, पवित्र आत्माले पनि हाम्रो कमजोरीमा सहायता गर्नुहुन्छ । किनकि कसरी प्रार्थना गर्ने भनी हामी जान्दैनौँ, तर पवित्र आत्माले व्यक्त गर्न नसकिने क्रन्दनमा हाम्रो निम्ति मध्यस्थता गर्नुहुन्छ ।
27 ୨୭ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଦ ଆବୁଆଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍କେ ସାରିୟାଃଏ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃଦ ସବେନାଃ ସାରିନିଃ ତାନିଃ ଆଡଃ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକାତେ ଆୟାଃ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ବିନ୍ତି ତାନା ।
जसले हृदयको खोजी गर्नुहुन्छ उहाँले पवित्र आत्माको विचार जान्नुहुन्छ, किनकि उहाँले परमेश्वरको इच्छाअनुसार विश्वासीहरूको तर्फबाट अन्तरबिन्ती गर्नुहुन्छ ।
28 ୨୮ ଆବୁ ସାରିତାନାବୁ ଯେ, ଅକନ୍କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଇଛା ସାନାଙ୍ଗ୍କେ ପୁରାଏ ନାଗେନ୍ତେକ କେଡ଼ାକାନା ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଦୁଲାଡ଼ାଃକ, ଇନ୍କୁ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନାଃ ବୁଗିନ୍ଗି ହବାଅଃଆ ।
हामी जान्दछौँ, कि परमेश्वरलाई प्रेम गर्नेहरू र उहाँको उद्देश्यअनुसार बोलाइएकाहरूका निम्ति उहाँले सबै थोकमा एकसाथ भलाइको निम्ति काम गर्नुहुन्छ अर्थात् (नोटः केही पुरानो संस्करणमा यस्तो छ) सबै थोकले एकसाथ भलाइको निम्ति नै काम गर्छन् ।
29 ୨୯ ଅକନ୍କକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସିଦାରେଗି ସାଲାକାଦ୍କଆ, ଇନ୍କୁକେ ଆୟାଃ ହନ୍ଆଃ ଲେକା ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ସାଲାକାଦ୍କଆ, ଏନାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ପୁରାଃ ହାଗା ମିଶିକଏତେ ମୁତ୍କୁଲ୍ ହନ୍ ହବାଅଃଆଏ ।
किनकि जसलाई उहाँले पहिलेदेखि नै जान्नुहुन्थ्यो, धेरै भाइहरूमध्ये ज्येष्ठ होऊन् भनी उहाँले तिनीहरूलाई आफ्नो पुत्रको स्वरूप समान हुन पहिले नै नियुक्ति गर्नुभयो ।
30 ୩୦ ଆଡଃ ଅକନ୍କ ନେ'ଲେକା ସାଲାକେଦ୍ତେ କେଡ଼ାକାନାକ, ଇନ୍କୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ଧାର୍ମାନ୍ ଲେକା ହବାକେଦ୍ତେ ଇନିଃ ଆୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍କେ ଇନ୍କୁତାଃରେ ଉଦୁବ୍କାଦା ।
जसलाई उहाँले पहिले नै नियुक्ति गर्नुभयो, तिनीहरूलाई उहाँले बोलाउनु पनि भयो । जसलाई उहाँले बोलाउनुभयो, तिनीहरूलाई धर्मी पनि ठहर्याउनुभयो । जसलाई उहाँले धर्मी ठर्याउनुभयो, तिनीहरूलाई उहाँले महिमित पनि पार्नुभयो ।
31 ୩୧ ଏନାତେ, ନେ ସବେନ୍ ବିଷାଏରେ ଆଡଃ ଚିନାଃବୁ କାଜିୟା? ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁଲଃ ମେନାଇରେଦ ଅକଏ ଆବୁଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ହବା ଦାଡ଼ିୟଃଆ?
त्यसो भए, यी कुराहरूको विषयमा हामी के भनौँ त? यदि परमेश्वर नै हाम्रो पक्षमा हनुहुन्छ भने, हाम्रो विरुद्धमा को हुन्छ र?
32 ୩୨ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ କାଏ ହବାଅଃଆ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ଆୟାଃ ଆପ୍ନାଃ ହନ୍କେହଗି କା ବାଞ୍ଚାଅକେଦ୍ତେ ଆବୁ ନାଗେନ୍ତେ ଦାନ୍ ଏମ୍କିୟାଏ । ଏନ୍ରେଦ, ଇନିଃ ଚିନାଃ ଆବୁକେ ସବେନ୍ ବିଷାଏ କାଏ ଏମାବୁଆ?
जसले आफ्ना पुत्रलाई पनि बाँकी राख्नुभएन तर हामी सबैको तर्फबाट उहाँलाई सुम्पिदिनुभयो, कसरी उहाँले हामीलाई उहाँसँगै सबै थोक पनि सितैँमा दिनुहुन्न र?
33 ୩୩ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାଲାକାନ୍ ହଡ଼କଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ଅକଏ ଚିଟା ଦାଡ଼ିକଆଏ? ଇନ୍କୁକେ ବେଗାର୍ ଗୁହ୍ନାଁଁ ମେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଃକ୍ଗି କାଜିକାଦା ।
परमेश्वरका चुनिएकाहरूका विरुद्धमा कसले दोष ल्याउने? धर्मी तुल्याउनुहुने त परमेश्वर नै हुनुहुन्छ ।
34 ୩୪ ତାବ୍ଦ ଅକଏ ଇନ୍କୁକେ ସାଜାଇ ଏମ୍ ଦାଡ଼ିୟାଏ? ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଚିଉଲାହ ଏନ୍କା କାଏ ରିକାୟା, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିରିଦ୍କେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଜମ୍ସାଃରେ ଦୁବାକାନା । ଇନିଃହ ଆବୁ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ବିନ୍ତିତାନା ।
दण्डको आज्ञा दिनुहुने को हुनुहुन्छ? हाम्रो निम्ति मर्नुहुने त ख्रीष्ट नै हुनुहुन्छ, अनि त्यसभन्दा बढी उहाँ जीवित भई उठ्नु पनि भयो । उहाँले आदरको स्थानमा रहेर परमेश्वरसँग शासन गर्दै हुनुहुन्छ, र हाम्रा लागि मध्यस्थता गरिरहनुहुने उहाँ नै हुनुहुन्छ ।
35 ୩୫ ତାବ୍ଦ ଅକଏ ଆବୁକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍ହେତେ ବିନ୍ଗାଅ ଦାଡ଼ିୟା? ଦୁକୁ, ହାସୁ, ସାସାତି, ରିଙ୍ଗା, ନାରାଦୁରା, ବରୱାନ୍ରେ, ଆଡଃ ଗନଏଃ ଚିନାଃ ବିନ୍ଗାଅ ଦାଡ଼ିୟାଏ?
हामीलाई ख्रीष्टको प्रेमबाट कसले अलग गर्न सक्नेछ? सङ्कष्टले, वा दुःखले, वा सतावटले, वा भोकले, वा नग्नताले, वा खतराले, वा तरवारले?
36 ୩୬ ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲେ ସବେନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଗନଏଃରେୟାଃ ଆୟାର୍ରେ ମେନାଲେୟା, ଆଲେ ମାଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଇଦିୟଃତାନ୍ ମିଣ୍ଡି ଲେକାଲେ ହବାକାନା ।”
जस्तो लेखिएको छ, “तपाईंको लाभको निम्ति हामी दिनभरि मारिन्छौँ । हामीलाई मारिने भेडाहरूझैँ ठानियो ।”
37 ୩୭ ଏନ୍ରେୟ, ଅକଏ ଆବୁକେ ଦୁଲାଡ଼୍ ତାନାଏ, ଇନିୟାଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ଆବୁ ନେ ସବେନାଃରେ ଜିତାଅ କାନାବୁ ।
यी सबै कुरामा हामी हामीलाई प्रेम गर्नुहुनेद्वारा विजेताहरूभन्दा पनि बढी छौँ ।
38 ୩୮ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାର୍ତିଗିଙ୍ଗ୍ ସାରିତାନା ଯେ ଆୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ହରାତେ ଆବୁ ଚିଉଲାହ କାବୁ ବିନ୍ଗାଅଃଆ । ଗନଏଃ ଚାଏ ଜୀଦାନ୍, ଦୁଁତ୍କ ଚାଏ ସିର୍ମା ରାଇଜ୍ରେୟାଃ ଜେତାନ୍ ପେଡ଼େଃ ଚାଏ ଆକ୍ତେୟାର୍ ନାମାକାଦ୍ତେୟାଃ, ନାହାଁଃ ଚାଏ ହିଜୁଃ ଦିପିଲି,
किनकि म विश्वस्त भएको छु, कि न मृत्युले, न जीवनले, न स्वर्गदूतहरूले, न शासकहरूले, न वर्तमानका कुराहरूले, न आउने कुराहरूले,
39 ୩୯ ଅତେ ଚେତାନ୍ରେ ଚାଏ ଅତେ ଲାତାର୍ରେ ଜେତାନ୍ ବିଷାଏ ଆଡଃ ସବେନ୍ ବାଇୟାକାନ୍ତେୟାଃରେ ନେ ଲେକାନ୍ ଜେତାନ୍ ବିଷାଏ ବାନଃଆ, ଅକ୍ନାଃଚି ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ଉନୁଦୁବ୍କାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଏନ୍ ଦୁଲାଡ଼୍ହେତେ ଆବୁକେ ବିନ୍ଗାଅ ଦାଡ଼ିୟା ।
न उचाइले, न गहिराइले, न सृष्टि गरिएको कुनै थोकले हाम्रा प्रभु ख्रीष्ट येशूमा भएको परमेश्वरको प्रेमबाट हामीलाई अलग गर्न सक्छ ।