< ଉନୁଦୁବ୍ କାଜି 9 >
1 ୧ ଏନ୍ତେ ମଣେୟାଁ ଦୁଁତ୍ ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ସାଡ଼ିକେଦ୍ଚି, ଆଇଙ୍ଗ୍ ସିର୍ମାଏତେ ମିଆଁଦ୍ ଇପିଲ୍ ଅତେରେ ଉୟୁଗଃତାନ୍ ନେଲ୍କିୟାଇଙ୍ଗ୍, ଇନିଃକେ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାରେୟାଃ ଚାଭି ଏମାକାନ୍ ତାଇକେନା । (Abyssos )
౧ఇక ఐదవ దూత బాకా ఊదాడు. అప్పుడు ఆకాశం నుండి భూమిపై పడిన ఒక నక్షత్రాన్ని చూశాను. అడుగు లేని అగాధం తాళం చెవులు ఆ నక్షత్రానికి ఇవ్వడం జరిగింది. (Abyssos )
2 ୨ ଇନିଃ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାରେୟାଃ ଦୁଆର୍ ନିଜ୍କେଦ୍ଚି, ମିଆଁଦ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଭାଟିଏତେ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃତାନ୍ ସୁକୁଲ୍ ଲେକା ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାଏତେ ସୁକୁଲ୍ ଅଡଙ୍ଗ୍ୟାନା, ଆଡଃ ଏନ୍ ସୁକୁଲ୍ ହରାତେ ସିଙ୍ଗି ଆଡଃ ସିର୍ମା ଲାତାର୍ ନୁବାଃୟାନା । (Abyssos )
౨అతడు లోతైన, అంతు లేని ఆ అగాధాన్ని తెరిచాడు. బ్రహ్మాండమైన కొలిమిలో నుండి లేచినట్టు దట్టమైన పొగ ఆ అగాధంలో నుండి లేచింది. ఆ పొగ వల్ల సూర్యగోళం నల్లబడి చీకటి కమ్మింది. గాలి కూడా నల్లబడింది. (Abyssos )
3 ୩ ଆଡଃ ଏନ୍ ସୁକୁଲ୍ଏତେ ସନ୍ସରେଦ୍କ ଅଡଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ଅତେରେକ ପାସ୍ରାଅୟାନା । ଇନ୍କୁକେ ମାର୍ମାର୍ ଲେକା ତୁଡ଼୍ ଦାଡ଼ିରେୟାଃ ପେଡ଼େଃ ଏମ୍ୟାନା ।
౩ఆ పొగలో నుండి మిడతల దండు భూమి మీదికి వచ్చి పడింది. భూమిపైన ఉండే తేళ్ళకు ఉన్న శక్తిలాంటి శక్తి వాటికి ఇవ్వడం జరిగింది.
4 ୪ ଅତେରେୟାଃ ତାସାଦ୍, ଆଡ଼ାଃ ଚାଏ ଜେତାନ୍ ଦାରୁକେ ଆଲପେ ନକ୍ସାନେୟା, ମେନ୍ଦ ଅକନ୍କଆଃ ମଲଙ୍ଗ୍ରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଚିହ୍ନାଁଁ କା ତାଇକେନା, ଇନ୍କୁଆଃ ଏସ୍କାର୍ ନକ୍ସାନ୍ ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ଏନ୍ ସନ୍ସରେଦ୍କକେ କାଜିକାନ୍ ତାଇକେନା ।
౪నుదుటి మీద దేవుని ముద్ర లేని మనుషులకే తప్ప భూమి పైన గడ్డికి గానీ, మొక్కలకు గానీ, చెట్లకు గానీ ఎలాంటి హని చేయకూడదని వాటికి ఆజ్ఞ ఉంది.
5 ୫ ଆଡଃ ଏନ୍ ହଡ଼କକେ ଆଲପେ ଗଏଃକଆ, ମେନ୍ଦ ମଣେୟାଁ ମାହିଁନା ଜାକେଦ୍ ଦୁକୁ ଏମାକପେ ମେନ୍ତେ ଏନ୍ ସନ୍ସରେଦ୍କକେ ଆଚୁକାନ୍ ତାଇକେନା । ଏନ୍ ଦୁକୁହାସୁ, ମାର୍ମାର୍କଆଃ ତୁଡ଼୍ ଲେକା ହାସୁ ତାଇକେନା ।
౫ఆ మిడతలకు ఐదు నెలల వరకూ వేధించడానికి అధికారం ఇచ్చారు. కానీ చంపడానికి మాత్రం వాటికి అధికారం లేదు. వాటి వల్ల కలిగే నొప్పి తేలు కుట్టినపుడు కలిగే నొప్పిలాగా ఉంటుంది.
6 ୬ ଏନ୍ ମଣେୟାଁ ମାହିଁନା ଭିତାର୍ରେ ଦୁକୁହାସୁତାନ୍ ହଡ଼କ ଗନଏଃ ଦାଣାଁୟାକ, ମେନ୍ଦ ଗନଏଃ କାକ ନାମେୟା । ଇନ୍କୁ ଗଜଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ଆଃକ, ମେନ୍ଦ ଗନଏଃ ଇନ୍କୁତାଃଏତେ ନିରାଃ ।
౬ఆ రోజుల్లో మనుషులు చావుకోసం వెతుకుతారు కానీ అది వారికి దొరకదు. చావాలని కోరుకుంటారు గానీ మరణం వారి దగ్గరనుంచి పారిపోతుంది.
7 ୭ ଏନ୍ ସନ୍ସରେଦ୍କ ଲାଡ଼ାଇ ନାଗେନ୍ତେ ସେକାଡ଼ାକାନ୍ ସାଦମ୍ ଲେକାକ ନେଲଃ ତାଇକେନା । ଇନ୍କୁଆଃ ବହଃରେ ସୋନାରେୟାଃ ମୁକୁଟ୍ ଲେକା, ମେଦ୍ମୁହାଁଡ଼୍ ହଡ଼କଆଃ ମେଦ୍ମୁହାଁଡ଼୍ ଲେକା,
౭ఆ మిడతలు చూడడానికి యుద్ధానికి సన్నద్ధమైన గుర్రాల్లా ఉన్నాయి. వాటి తలలపై బంగారు కిరీటాల్లాంటివి మెరుస్తూ ఉన్నాయి. వాటి ముఖాలు మనుషుల ముఖాల్లాంటివి.
8 ୮ ଉବ୍ କୁଡ଼ିକଆଃ ଉବ୍ ଲେକା ଆଡଃ ଡାଟା କୁଲାକଆଃ ଡାଟା ଲେକା ତାଇକେନା ।
౮వాటికి వెంట్రుకలున్నాయి. అవి స్త్రీల తలవెంట్రుకల్లా ఉన్నాయి. వాటి పళ్ళు సింహం కోరల్లా ఉన్నాయి.
9 ୯ ଇନ୍କୁଆଃ କୁଡ଼ାମ୍କେ ମେଡ଼େଦ୍ତେ ବାଇୟାକାନ୍ ତୁସିୟେଁନ୍ତେୟାଃ ଲେକ୍ନାଃଲଃ ପଟମାକାନ୍ ତାଇକେନା ଆଡଃ ସାଦମ୍ ଗାଡ଼ିତେ ଲାଡ଼ାଇପିଡ଼ି ନିରେତାନ୍ ପୁରାଃଗି ସାଦମ୍କଆଃ ଲାବ୍ଜା ଲେକା, ଇନ୍କୁଆଃ ଆପ୍ରବ୍ରାଃ ଲାବ୍ଜା ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃ ତାଇକେନା ।
౯ఇనప కవచం లాంటి ఛాతీ కవచాలు వాటికి ఉన్నాయి. అసంఖ్యాకమైన గుర్రాలూ, రథాలూ యుద్ధానికి పరిగెడుతుంటే వినిపించే ధ్వనిలా వాటి రెక్కల చప్పుడు వినిపిస్తుంది.
10 ୧୦ ଇନ୍କୁଆଃ ଚାଆଃଲମ୍ ଆଡଃ ତୁଡ଼୍ତେୟାଃ, ମାର୍ମାର୍କଆଃ ଚାଆଃଲମ୍ ଆଡଃ ତୁଡ଼୍ତେୟାଃ ଲେକା ତାଇକେନା । ଏନ୍ ଚାଆଃଲମ୍ତେ ମଣେୟାଁ ମାହିଁନା ଜାକେଦ୍ ହଡ଼କଆଃ ନକ୍ସାନ୍ ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍କୁକେ ଆକ୍ତେୟାର୍ ଏମାକାନ୍ ତାଇକେନା ।
౧౦ప్రతిదానికీ తేళ్ళకు ఉన్నట్టు తోకా, కొండీ ఉన్నాయి. తమ తోకలతో ఐదు నెలల వరకూ మనుషులకు హని చేయడానికి వాటికి అధికారం ఉంది.
11 ୧୧ ଇନ୍କୁଆଃ ଚେତାନ୍ରେ ମିଆଁଦ୍ ରାଜା ରାଇଜେ ତାଇନାଏ । ଇନିଃ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାରେନ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଦୁଁତ୍ ତାନିଃ । ଏବ୍ରୀ ଜାଗାର୍ତେ ଆୟାଃ ନୁତୁମ୍ ଆବ୍ଦୋନ୍ ଆଡଃ ଗ୍ରୀକ୍ ଜାଗାର୍ରେ ଏନ୍ ନୁତୁମ୍ ହବାଅଃତାନା ଆପୋଲିୟୋନ୍, ଏନାରେୟାଃ ମୁଣ୍ଡି ଜିୟନେନିଃ । (Abyssos )
౧౧వాటి పైన ఒక రాజు ఉన్నాడు. వాడు లోతైన అగాధ దూత. వాడి పేరు హీబ్రూ భాషలో అబద్దోను. గ్రీకు భాషలో అపొల్యోను (‘విధ్వంసకుడు’ అని ఈ పేరుకి అర్థం). (Abyssos )
12 ୧୨ ପାହିଲା ଦୁକୁହାସୁ ଚାବାୟାନା, ଏଟାଃ ଆଡଃମିଆଁଦ୍ ଦୁକୁହାସୁ ହିଜୁଃତାନା ।
౧౨మొదటి యాతన ముగిసింది. చూడు, ఈ విషయాలు జరిగిన తరువాత మరో రెండు యాతనలు కలుగుతాయి.
13 ୧୩ ଏନ୍ତେ ତୁରିୟା ଦୁଁତ୍ ଆୟାଃ ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ସାଡ଼ିକେଦ୍ଚି, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ଦହାକାନ୍ ସୋନା ବେଦିରେୟାଃ ଉପୁନିୟା ଦିରିଙ୍ଗ୍ହେତେ ମିଆଁଦ୍ ଲାବ୍ଜା ଆୟୁମ୍କେଦାଇଙ୍ଗ୍ ।
౧౩ఆరవ దూత బాకా ఊదాడు. అప్పుడు దేవుని ముందు ఉన్న బంగారు బలిపీఠం కొమ్ముల నుండి ఒక స్వరం వినిపించింది.
14 ୧୪ ଏନ୍ ଲାବ୍ଜା ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ସାବାକାଦ୍ ତୁରିୟା ଦୁଁତ୍କେ କାଜିକିୟା, “ଇଉଫ୍ରାଟିସ୍ ନୁତୁମଃତାନ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଗାଡ଼ା ହେପାଦ୍ରେ ତଲାକାନ୍ ଉପୁନିୟା ଦୁଁତ୍କକେ ରାଡ଼ାତାକମେ ।”
౧౪ఆ స్వరం “మహా నది యూఫ్రటీసు దగ్గర బంధించిన నలుగురు దూతలను విడిచి పెట్టు” అని బాకా పట్టుకుని ఉన్న ఆరవ దూతతో చెప్పడం విన్నాను.
15 ୧୫ ଏନାମେନ୍ତେ ନେ ସାଲାକାନ୍ ବାରାଷ୍, ମାହିଁନା, ଦିନ୍ ଆଡଃ ଘାଡ଼ିରେ, ସବେନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଆପିହିସା ହଡ଼କକେ ଗଗଏଃ ନାଗେନ୍ତେ ସେକାଡ଼ାକାନ୍ ଏନ୍ ଉପୁନିୟା ଦୁଁତ୍କକେ ରାଡ଼ାୟାନା ।
౧౫మనుషుల్లో మూడవ భాగాన్ని చంపివేయడానికి ఆ గంట కోసం, ఆ రోజు కోసం, ఆ నెల కోసం, ఆ సంవత్సరం కోసం సిద్ధపరచిన ఆ నలుగురు దూతలను విడిచిపెట్టారు.
16 ୧୬ ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାଦମ୍ ଚେତାନ୍ରେ ଦୁବ୍କେଦ୍ତେ ଲାଡ଼ାଇତାନ୍ ସିପାଇକ ୨୦୦,୦୦୦,୦୦୦ ତାଇକେନାକ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଆୟୁମ୍କେଦା ।
౧౬సైన్యంలో అశ్విక దళం సంఖ్య ఇరవై కోట్లు. వారి సంఖ్య ఇది అని నేను విన్నాను.
17 ୧୭ ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଦାର୍ଶାନ୍ରେ ନେ'ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ ନେଲ୍କେଦା, ଇନ୍କୁଆଃ କୁଡ଼ାମ୍ରେ ମେଡ଼େଦ୍ତେ ବାଇୟାକାନ୍ ତୁସିୟେଁନ୍ତେୟାଃ, ସେଙ୍ଗେଲ୍ ଲେକା ଆରାଃ, ନିଲିୟା ରାଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ସାସାଙ୍ଗ୍ ରାଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା । ସାଦମ୍କଆଃ କୁଲା ଲେକା ବହଃ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଇନ୍କୁଆଃ ମଚାଏତେ ସେଙ୍ଗେଲ୍, ସୁକୁଲ୍ ଆଡଃ ଗାନ୍ଧାକ୍ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃ ତାଇକେନା ।
౧౭నా దర్శనంలో ఈ గుర్రాలను గూర్చీ, వాటి పైన ఉన్న సైనిక దళం గూర్చీ నేనేం చూశానంటే, గుర్రాలూ, సైనికులూ ధరించిన కవచాలు నిప్పులాటి ఎరుపూ, చిక్కటి నీలం, గంధకంలాటి పసుపు రంగుల్లో ఉన్నాయి. గుర్రాల తలలు సింహాల తలల్లా ఉన్నాయి. అవి తమ నోళ్ళలో నుండి అగ్ని, పొగ, గంధకం వెళ్ళగక్కుతున్నాయి.
18 ୧୮ ଆଡଃ ଇନ୍କୁଆଃ ମଚାଏତେ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃତାନ୍ ସେଙ୍ଗେଲ୍, ସୁକୁଲ୍ ଆଡଃ ଗାନ୍ଧାକ୍ ଲେକାନ୍ ନେ ଆପିୟା ଦୁକୁହାସୁତେ ହଡ଼କଆଃ ଆପିହିସା ଗନଏଃ ହବାୟାନା ।
౧౮వాటి నోళ్లలో నుండి బయటకు వస్తున్న అగ్ని, పొగ, గంధకం అనే మూడు అనర్థాల వలన మనుషుల్లో మూడవ వంతు జనాభా చనిపోయారు.
19 ୧୯ ସାଦମ୍କଆଃ ପେଡ଼େଃ, ଇନ୍କୁଆଃ ମେଦ୍ମୁହାଁଡ଼୍ ଆଡଃ ଚାଆଃଲମ୍ରେ ତାଇକେନା । ଇନ୍କୁଆଃ ଚାଆଃଲମ୍ ବିଙ୍ଗ୍କଆଃ ବହଃ ଲେକା ତାଇକେନା ଆଡଃ ଏନାତେ ଇନ୍କୁ ହଡ଼କକେ ନକ୍ସାନ୍କ ତାଇକେନାକ ।
౧౯ఆ గుర్రాల బలం వాటి నోళ్ళలోనూ తోకల్లోనూ ఉంది. ఎందుకంటే ఆ తోకలు తలలున్న పాముల్లా ఉన్నాయి. అవి వాటితో మనుషులను గాయపరుస్తాయి.
20 ୨୦ ଦୁକୁହାସୁକରେ କା ଜିୟନ୍କେଦ୍ତେ ସାରେଜାକାନ୍ ହଡ଼କ ଆକଆଃ ଏତ୍କାନ୍ କାଜି କାମିକଏତେ କାକ ହେୟାତିଙ୍ଗ୍କେଦା । ଇନ୍କୁ ବଙ୍ଗା ସେୱା, ତିଃଇତେ ବାଇୟାକାନ୍ ସୋନା, ରୁପା, ପିତାଲ୍, ଦିରି ଆଡଃ ଦାରୁରେୟାଃ ମୁରୁତ୍କକେ, ଅକନ୍କଚି କାକ ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିୟା, କାକ ଆୟୁମ୍ ଦାଡ଼ିୟା ଆଡଃ କାକ ସେସେନ୍ ଦାଡ଼ିୟା ଇନ୍କୁକେ ସେୱା ନାଙ୍ଗ୍ କାକ ବାଗିକେଦା ।
౨౦ఈ కీడుల చేత చావకుండా మిగిలిన మానవాళి పశ్చాత్తాపపడలేదు. వారు దయ్యాలను పూజించడం, తమ చేతులతో చేసిన చూడటానికీ, వినడానికీ, నడవడానికీ శక్తి లేని బంగారంతో, వెండితో, కంచుతో, రాయితో, కర్రతో చేసిన విగ్రహాలను పూజించడం మానలేదు.
21 ୨୧ ଇନ୍କୁ କା ହେୟାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ହଡ଼ ଗଗଏଃ, ଦେଅଁଣା କାମି, ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମି, ଆଡଃ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁ କାମି କାକ ବାଗିକେଦା ।
౨౧అలాగే వారు సాగిస్తున్న నరహత్యలనూ, మాయమంత్రాలనూ, వ్యభిచారాలనూ, దొంగతనాలనూ విడిచిపెట్టి పశ్చాత్తాపపడలేదు.