< ଉନୁଦୁବ୍ କାଜି 4 >
1 ୧ ନେ ନେଡାରେଗି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃମିଆଁଦ୍ ଦାର୍ଶାନ୍ ନେଲ୍କେଦାଇଙ୍ଗ୍ । ସିର୍ମା ଦିଶୁମ୍ରେ ଦୁଆର୍ ନିଜାକାନ୍ ତାଇକେନା ଆଡଃ ବିଙ୍ଗୁଲ୍ ବାଜା ସାଡ଼ି ଲେକା ମିଆଁଦ୍ ଲାବ୍ଜା ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କାଜିତାନ୍ ଆୟୁମ୍କେଦାଇଙ୍ଗ୍, “ନେତାଃତେ ହିଜୁଃମେ, ଆଡଃ ତାୟମ୍ତେ ଅକ୍ନାଃ ହବାଅଃଆ ଏନା ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମ୍କେଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବାମେୟାଁ ।”
౧ఇదంతా జరిగాక నేను చూస్తూ ఉన్నాను. అప్పుడు పరలోకంలో ఒక తలుపు తెరుచుకుని ఉంది. నేను ఇంతకు ముందు విన్న స్వరం భేరీ నాదంలా నాతో మాట్లాడుతుంటే విన్నాను. ఆ స్వరం, “పైకి రా. తరువాత జరగాల్సినవి నీకు చూపిస్తాను” అని పలికింది.
2 ୨ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ତାଗି ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାତେଇଙ୍ଗ୍ ପେରେଃୟାନା ଆଡଃ ନେଲ୍କେଦାଇଙ୍ଗ୍, ସିର୍ମା ଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ମିଆଁଦ୍ ରାଜ୍ଗାଦିରେ ଜେତାଏ ମିହୁଡ଼୍ ଦୁବାକାନାଏ ।
౨వెంటనే నేను ఆత్మ స్వాధీనంలోకి వెళ్ళాను. అప్పుడు పరలోకంలో ఉన్న ఒక సింహాసనాన్నీ, ఆ సింహాసనంపై కూర్చున్న ఒక వ్యక్తినీ చూశాను.
3 ୩ ଆୟାଃ ମେଦ୍ମୁହାଁଡ଼୍ ହିରା ଆଡଃ ମତି ଲେକା ଝାଲ୍ସାଃଅ ତାଇକେନା, ଆଡଃ ରାଜ୍ଗାଦିରେୟାଃ ଚାରିୟସାଃରେ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ଦିରି ଲେକା ମିଆଁଦ୍ ଲୁର୍ବିଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା ।
౩అలా కూర్చున్న వ్యక్తి చూడడానికి సూర్యకాంత మణిలాగా కెంపులాగా ఉన్నాడు. ఆ సింహాసనం చుట్టూ మరకతంలా ప్రకాశిస్తూ ఒక ఇంద్రధనుస్సు ఆవరించి ఉంది.
4 ୪ ଆଡଃ ଏନ୍ ରାଜ୍ଗାଦିରାଃ ଚାରିୟସାଃରେ ବାର୍ହିସି ଉପୁନିୟା ଏଟାଃ ରାଜ୍ଗାଦି ତାଇକେନା । ଏନ୍ ବାର୍ହିସି ଉପୁନିୟା ରାଜ୍ଗାଦିରେ ବାର୍ହିସି ଉପୁନିୟା ପ୍ରାଚିନ୍କ ଦୁବାକାନ୍ ତାଇକେନା । ଇନ୍କୁ ପୁଣ୍ଡି ଲିଜାଃ ଆଡଃ ଆକଆଃ ବହଃରେ ସୋନାରେୟାଃ ମୁକୁଟ୍ ତୁସିଙ୍ଗ୍କାନ୍ ତାଇକେନାକ ।
౪ఆ సింహాసనం చుట్టూ ఇరవై నాలుగు వేరే సింహాసనాలున్నాయి. వాటి మీద ఇరవై నలుగురు పెద్దలు కూర్చుని ఉన్నారు. వీరంతా తెల్లటి బట్టలు కట్టుకుని ఉన్నారు. వారి తలలపై బంగారు కిరీటాలున్నాయి.
5 ୫ ଏନ୍ ରାଜ୍ଗାଦିଏତେ ହିଚିର୍ରାଃ ମାର୍ସାଲ୍ ଆଡଃ ରିମିଲ୍ରାଃ ସାଡ଼ି ଆୟୁମଃ ତାଇକେନା । ରାଜ୍ଗାଦି ହେପାଦ୍ରେ ଏୟା ଜୁଲ୍ତାନ୍ ଦିଆ ତାଇକେନା । ନେ ଦିଆ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଏୟା ଆତ୍ମା ତାନାଃ ।
౫ఆ సింహాసనం నుండి మెరుపులు, శబ్దాలు, ఉరుములు వస్తున్నాయి. సింహాసనం ముందు ఏడు దీపాలు వెలుగుతూ ఉన్నాయి. అవి దేవుని ఏడు ఆత్మలు.
6 ୬ ଆଡଃ ରାଜ୍ଗାଦି ଆୟାର୍ରେ କାଁଚ୍ ଲେକା ନିରାଲ୍ ଦରେୟା ନେଲଃ ତାଇକେନା । ଏନ୍ ରାଜ୍ଗାଦିରାଃ ଚାରିୟସାଃରେ ଉପୁନିୟା ଜୀନିଦ୍ ଜାଁତୁ ତାଇକେନାକ । ଏନ୍ ଜୀନିଦ୍ ଜାଁତୁକଆଃ ଆୟୁର୍ ତାୟମ୍ ବାରାନ୍ସାଃରେ ମେଦ୍ତେ ପେରେଜାକାନ୍ ତାଇକେନା ।
౬ఆ సింహాసనం ఎదురుగా స్ఫటికంలాటి సముద్రంలాటిది ఉంది. ముందూ వెనకా కళ్ళు ఉన్న నాలుగు ప్రాణులు సింహాసనం చుట్టూ ఉన్నాయి.
7 ୭ ପାହିଲା ଜାଁତୁ କୁଲା ଲେକାଏ ନେଲଃ ତାଇକେନା, ଏଟାଃନିଃ ବାଛା ଲେକାଏ ନେଲଃ ତାଇକେନା । ଆପିୟାନିୟାଃ ମେଦ୍ମୁହାଁଡ଼୍ ହଡ଼ରାଃ ମେଦ୍ମୁହାଁଡ଼୍ ଲେକା ତାଇକେନା ଆଡଃ ଉପୁନିୟାନିଃ ଆଫିର୍ତାନ୍ ବାଜ୍ ଲେକାଏ ନେଲଃ ତାଇକେନା ।
౭మొదటి ప్రాణి సింహంలా ఉంది. రెండవది దూడలా ఉంది. మూడవ ప్రాణికి మనిషి ముఖంలాటి ముఖం ఉంది. నాలుగవ ప్రాణి ఎగురుతూ ఉన్న డేగలా ఉంది.
8 ୮ ନେ ଉପୁନିୟା ଜାଁତୁକଆଃ ତୁରିୟା ଆପ୍ରବ୍ ତାଇକେନା । ନେ ଜାଁତୁକଆଃ ଭିତାର୍ ଆଡଃ ବାହାରି ଚାରିୟସାଃରେ ମେଦ୍ତେ ପେରେଜାକାନ୍ ତାଇକେନା । ଇନ୍କୁ ନିଦାସିଙ୍ଗି ବେଗାର୍ ରୁଡ଼ୁତେ କାଜିତାଇକେନାକ, “ସବେନ୍ ପେଡ଼େୟାନ୍ ପ୍ରାଭୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ପାବିତାର୍, ପାବିତାର୍, ପାବିତାର୍ । ଇନିଃ ସିଦା ତାଇକେନ୍ନିଃ, ନାହାଁଃ ମେନାଇନିଃ ଆଡଃ ହିଜୁଃ ଦିପିଲିରେ ତାଇନଃନିଃ ।”
౮ఈ నాలుగు ప్రాణుల్లో ప్రతి ప్రాణికీ ఆరు రెక్కలున్నాయి. వాటి చుట్టూ, లోపలా, రెక్కల లోపల కూడా కళ్ళతో నిండి ఉన్నాయి. అవి పగలూ రాత్రీ మానకుండా ఈ విధంగా చెబుతున్నాయి, “పూర్వం ఉండి, ప్రస్తుతముంటూ, భవిష్యత్తులో వచ్చేవాడూ, అంతటినీ పరిపాలించే వాడూ, దేవుడూ అయిన ప్రభువు పరిశుద్ధుడు, పరిశుద్ధుడు, పరిశుద్ధుడు!”
9 ୯ ଏନ୍ ଉପୁନ୍ ଜୀନିଦ୍ ଜାଁତୁକ ରାଜ୍ଗାଦିରେ ଦୁବାକାନ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ତାଇନଃନିଃକେ ମାନାରାଙ୍ଗ୍, ମାଇନାନ୍ ଆଡଃ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମ୍କେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ଦୁରାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା, (aiōn )
౯ఆ ప్రాణులు సింహాసనంపై కూర్చుని శాశ్వతంగా జీవిస్తున్న వాడికి ఘనత, కీర్తి, కృతజ్ఞతలూ సమర్పిస్తూ ఉన్నప్పుడు (aiōn )
10 ୧୦ ସିଦାରେନ୍ ଏନ୍ ବାର୍ହିସି ଉପୁନ୍ ପ୍ରାଚିନ୍କ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜୀନିଦ୍ ତାଇନଃନିଃତାଃରେ ଅମ୍ବାଃକେଦ୍ତେ ଜହାର୍ତାନ୍ଲଃ ଆୟାଃ ସୁନୁସାର୍ ରିକାକେଦାକ । ଆଡଃ ରାଜ୍ଗାଦି ଲାତାର୍ରେ ଆକଆଃ ଆପ୍ନାଃ ମୁକୁଟ୍ ଦହକେଦ୍ତେ କାଜିକେଦାକ, (aiōn )
౧౦ఆ ఇరవై నలుగురు పెద్దలూ సింహాసనంపై కూర్చున్న వాడి ఎదుట సాష్టాంగపడి నమస్కారం చేశారు. వారు శాశ్వతంగా జీవిస్తున్న వాడికి మొక్కి, (aiōn )
11 ୧୧ “ହେ ପ୍ରାଭୁ ଆଲେୟାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ଆମ୍ଗି ମାନାରାଙ୍ଗ୍, ମାଇନାନ୍ ଆଡଃ ପେଡ଼େଃ ନାମେ ଲେକାନ୍ନିଃ ତାନ୍ମେ, ଚିଆଃଚି ଆମ୍ଗି ନେ ସବେନାଃମ୍ ବାଇୟାକାଦା, ଆଡଃ ଆମାଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକାତେ ଏନାକ ତାଇନ୍ୟାନା ଆଡଃ ଜୀନିଦ୍ ହବାୟାନା ।”
౧౧“మా ప్రభూ, మా దేవా, నువ్వు ఘనత, కీర్తి, ప్రభావాలు పొందడానికి అర్హుడివి. ఎందుకంటే నువ్వు సమస్తాన్నీ సృష్టించావు. నీ ఇష్టప్రకారమే అవి ఉనికిలో ఉన్నాయి” అని చెబుతూ తమ కిరీటాలను ఆ సింహాసనం ముందు వేశారు.