< ଉନୁଦୁବ୍ କାଜି 15 >
1 ୧ ଏନ୍ତେ ସିର୍ମାରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃମିଆଁଦ୍ ହାଏକାଟ୍ ଆଡଃ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅ ଚିହ୍ନାଁଁ ନେଲ୍କେଦାଇଙ୍ଗ୍ । ଏନ୍ତାଃରେ ଏୟା ଝାନ୍ ଦୁଁତ୍କ ମିପିଆଦ୍ ଟୁଣ୍ଡୁ ଦୁକୁହାସୁ ସାବ୍କେଦ୍ତେ ଆଡ଼୍ଗୁୟାନାକ । ନେଆଁ ହବାଅଃ ତାୟମ୍ତେ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଖିସ୍ରାଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ହବାଅଃଆ ।
Am văzut pe cer un alt semn mare și minunat: șapte îngeri care aveau cele șapte plăgi de pe urmă, căci în ei s-a sfârșit mânia lui Dumnezeu.
2 ୨ ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସେଙ୍ଗେଲ୍ଲଃ ମେସାକାନ୍ କାଁଚ୍ ଲେକା ମିଆଁଦ୍ ଦରେୟା ନେଲ୍କେଦାଇଙ୍ଗ୍ । ଅକ ହଡ଼କ ଏନ୍ ଜାଁତୁ, ଆୟାଃ ମୁରୁତ୍ ଆଡଃ ଆୟାଃ ନୁତୁମ୍ରାଃ ନାମ୍ବାର୍ ଚେତାନ୍ରେ ଜିତାଅକାନ୍ ତାଇକେନାକ, ଇନ୍କୁକେ ଏନ୍ ଦରେୟା ଗେନାରେ ତିଙ୍ଗୁଆକାନ୍ ନେଲ୍କେଦ୍କଆଇଙ୍ଗ୍ । ଇନ୍କୁଆଃ ତିଃଇରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଏମାକାଦ୍ ବାନାମ୍ ତାଇକେନା ।
Am văzut ceva ca o mare de sticlă amestecată cu foc și pe cei ce au biruit fiara, chipul ei și numărul numelui ei, care stăteau pe marea de sticlă, având harpele lui Dumnezeu.
3 ୩ ଇନ୍କୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦାସି ମୁଶାରାଃ ଆଡଃ ମିଣ୍ଡିହନ୍ଆଃ ଦୁରାଙ୍ଗ୍କ ଦୁରାଙ୍ଗ୍ତାଇକେନା । “ହେ ସବେନ୍ ପେଡ଼େୟାନ୍ନିଃ ପ୍ରାଭୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ଆମାଃ କାମିକ ପୁରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅଗିୟା! ସବେନ୍ ହଡ଼କଆଃ ରାଜା, ଆମାଃ ହରାକ ଠାଉକାଗିୟା ଆଡଃ ସାର୍ତି ତାନାଃ!
Ei cântau cântecul lui Moise, robul lui Dumnezeu, și cântecul Mielului, zicând “Mari și minunate sunt lucrările Tale, Doamne Dumnezeule, Cel Atotputernic! Drepte și adevărate sunt căile Tale, Împărate al neamurilor.
4 ୪ ହେ ପ୍ରାଭୁ, ଅକଏ ଆମ୍କେ କାଏ ବରମେୟାଁ? ଆମାଃ ନୁତୁମ୍ରାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍କେ ଅକଏ କାଏ ଉଦୁବେୟା? ଆମ୍ ଏସ୍କାର୍ ପାବିତାର୍ ତାନ୍ମେ, ସବେନ୍ ହଡ଼କ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ଆମାଃ ସୁନୁସାର୍କ ରିକାଏୟା । ଚିଆଃଚି ଆମାଃ ଧାର୍ମାନ୍ କାମିକ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ନେଲାକାଦାକ ।”
Cine nu s-ar teme de Tine, Doamne? și să-ți glorificăm numele? Căci numai Tu ești sfânt. Căci toate neamurile vor veni și se vor închina înaintea ta. Căci faptele Tale drepte au fost descoperite.”
5 ୫ ଏନ୍ ତାୟମ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସିର୍ମା ଦିଶୁମ୍ରେ ମାନ୍ଦିର୍ ଅଡ଼ାଃରାଃ ଦୁଆର୍ ନିଜାକାନ୍ ନେଲ୍କେଦାଇଙ୍ଗ୍ । ଏନାରେ ସାବୁଦ୍ ଲେକା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ତାଇନଃ ପାବିତାର୍ ଠାୟାଦ୍ କୁମ୍ବା ତାଇକେନା ।
După acestea, m-am uitat, și templul cortului mărturiei din ceruri s-a deschis.
6 ୬ ଏୟା ଦୁକୁହାସୁ ସାବାକାଦ୍ ଏୟା ଦୁଁତ୍, ସିର୍ମାରେୟାଃ ମାନ୍ଦିର୍ ଭିତାର୍ଏତେକ ଅଡଙ୍ଗ୍ୟାନା, ଇନ୍କୁ କା ଦାଗିୟାକାନ୍ ନିରାଲ୍ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ତାଇକେନାକ ଆଡଃ କୁଡ଼ାମ୍ରେ ସୋନାରେୟାଃ କାସ୍ନା ତଲ୍ବିହୁର୍କାନ୍ ତାଇକେନାକ ।
Cei șapte îngeri care aveau cele șapte plăgi au ieșit, îmbrăcați în in pur și strălucitor și purtând fâșii de aur în jurul pieptului.
7 ୭ ଏନ୍ତେ ଉପୁନିୟା ଜାଁତୁକଏତେ ମିଆଁଦ୍ନିଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜୀନିଦ୍ଗି ତାଇନଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଖିସ୍ତେ ପେରେଜାକାନ୍, ଏୟା ସୋନାରେୟାଃ ଡୁଭା, ଏନ୍ ଏୟା ଦୁଁତ୍କକେ ଏମାଦ୍କଆ । (aiōn )
Una din cele patru făpturi vii a dat celor șapte îngeri șapte cupe de aur pline cu mânia lui Dumnezeu, care trăiește în vecii vecilor. (aiōn )
8 ୮ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ପେଡ଼େଃରେୟାଃ ସୁକୁଲ୍ତେ ମାନ୍ଦିର୍ ଅଡ଼ାଃ ପେରେଃୟାନା, ଏୟା ଦୁଁତ୍ ଆଉୱାକାଦ୍ ଏୟା ଦୁକୁହାସୁରେୟାଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ଆଉରି ହବାଅଃ ଜାକେଦ୍, ନେ ମାନ୍ଦିର୍ ଅଡ଼ାଃରେ ଆଡଃଜେତାଏ କାକ ବଲଦାଡ଼ିୟାନା ।
Templul s-a umplut de fum de la gloria lui Dumnezeu și de la puterea Lui. Nimeni nu a putut intra în templu până când cele șapte plăgi ale celor șapte îngeri nu se vor fi terminat.