< ଉନୁଦୁବ୍ କାଜି 1 >
1 ୧ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ତାଃରେ ଉଦୁବାକାଦ୍ କାଜିକ ନେ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, ଅକଆଃଚି ହୁଡିଙ୍ଗ୍ ଦିପିଲିରେଗି ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । ଏନ୍ ସବେନାଃ ଆୟାଃ ଦାସିକକେ ଉଦ୍ବାକ ନାଙ୍ଗ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆୟାଃ ଦାସି ଯୋହାନ୍କେ ନେ ସବେନାଃ ସାରିକାଏ ମେନ୍ତେ ମିଆଁଦ୍ ଦୁଁତ୍କେ ଇନିଃତାଃତେ କୁଲ୍କିୟା ।
യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ വെളിപ്പാടു: വേഗത്തിൽ സംഭവിപ്പാനുള്ളതു തന്റെ ദാസന്മാരെ കാണിക്കേണ്ടതിന്നു ദൈവം അതു അവന്നു കൊടുത്തു. അവൻ അതു തന്റെ ദൂതൻ മുഖാന്തരം അയച്ചു തന്റെ ദാസനായ യോഹന്നാന്നു പ്രദർശിപ്പിച്ചു.
2 ୨ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍ ଆଇଃକ୍ଗି ନେଲାକାଦ୍ତେୟାଃ ସବେନାଃଏ ଉଦୁବ୍କେଦା । ନେ ଅନଲ୍ରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାନାଜି ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ସାର୍ତି କାଜିକ ଉଦୁବାକାନା ।
അവൻ ദൈവത്തിന്റെ വചനവും യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ സാക്ഷ്യവുമായി താൻ കണ്ടതു ഒക്കെയും സാക്ഷീകരിച്ചു.
3 ୩ ଜେତାଏ ନେ ଚିଟାଉରେ ଅଲାକାନ୍ କାଜିକ ପାଢ଼ାଅୟାଏ ଆଡଃ ଅକନ୍କ ଏନାରେ ଅଲାକାନ୍ ଆୟାର୍କାଜିକେ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେକ ମାନାତିୟେଁଆ, ଇନ୍କୁ ସୁକୁତାନ୍ଗିୟା, ଚିଆଃଚି ଏନ୍ ସବେନାଃ ହବାଅଃରେୟାଃ ନେଡା ନାଡ଼େଃଗିୟା ।
ഈ പ്രവചനത്തിന്റെ വാക്കുകളെ വായിച്ചു കേൾപ്പിക്കുന്നവനും കേൾക്കുന്നവരും അതിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നതു പ്രമാണിക്കുന്നവരും ഭാഗ്യവാന്മാർ; സമയം അടുത്തിരിക്കുന്നു.
4 ୪ ଯୋହାନ୍ ଏସିଆ ପାର୍ଗାନ୍ରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ଏୟା କାଲିସିୟାକକେ ଆଇଁୟାଃ ଜହାର୍ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ଆପେୟାଃ ସାୟାଦ୍ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ହବାଅଃକା, ଅକ୍ନିଃଚି ମେନାଇନିଃ, ତାଇକେନ୍ନିଃ, ହିଜୁଃନିଃ, ଆଡଃ ଆୟାଃ ରାଜ୍ଗାଦି ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ ତାଇକାନ୍ ଏୟା ଆତ୍ମାତାଃଏତେ,
യോഹന്നാൻ ആസ്യയിലെ ഏഴു സഭകൾക്കും എഴുതുന്നതു: ഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനും വരുന്നവനുമായവങ്കൽ നിന്നും അവന്റെ സിംഹാസനത്തിന്മുമ്പിലുള്ള ഏഴു ആത്മാക്കളുടെ പക്കൽനിന്നും
5 ୫ ଆଡଃ ଗନଏଃକଏତେ ପାହିଲା ଜୀଉ ବିରିଦାକାନ୍ନିଃ, ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାନ୍ ଗାୱା ଆଡଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ରାଜାକଆଃ ରାଜା ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଆପେୟାଃ ହବାଅଃକା । ଇନିଃ ଆବୁକେ ଦୁଲାଡ଼୍ ରିକାଃଏ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍ ଗନଏଃ ହରାତେ ଆବୁକେ ପାପ୍ହେତେ ରାଡ଼ାକାଦ୍ବୁଆ ।
വിശ്വസ്തസാക്ഷിയും മരിച്ചവരിൽ ആദ്യജാതനും ഭൂരാജാക്കന്മാർക്കു അധിപതിയും ആയ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കൽ നിന്നും നിങ്ങൾക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.
6 ୬ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସେୱା ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଆବୁକେ ରାଇଜ୍ ରିକାଏ ଲେକା ରାଜାଉଡ଼ି କିଲି ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍ ଯାଜାକ୍ ଲେକାଏ ବାଇୟାକାଦ୍ବୁଆ । ସବେନ୍ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ପେଡ଼େଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହବାଅଃକା! ଆମେନ୍ । (aiōn )
നമ്മെ സ്നേഹിക്കുന്നവനും നമ്മുടെ പാപം പോക്കി നമ്മെ തന്റെ രക്തത്താൽ വിടുവിച്ചു തന്റെ പിതാവായ ദൈവത്തിന്നു നമ്മെ രാജ്യവും പുരോഹിതന്മാരും ആക്കിത്തീർത്തവനുമായവന്നു എന്നെന്നേക്കും മഹത്വവും ബലവും; ആമേൻ. (aiōn )
7 ୭ ନେଲେପେ, ଇନିଃ ରିମିଲ୍ରେ ହିଜୁଃତାନା, ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ଇନିଃକେ ନେଲିୟାକ, ଆଡଃ ଅକନ୍କ ଆଇଃକ୍କେ କିଲାକାଇ ତାଇକେନାକ ଇନ୍କୁ ହଗି ଇନିଃକେ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ବରୱାଇତାନ୍ଲଃ ଏୟମେୟାଁକ । ନେ ସବେନାଃ ସାର୍ତିଗି ହବାଅଆଃ! ଆମେନ୍ ।
ഇതാ, അവൻ മേഘാരൂഢനായി വരുന്നു; ഏതു കണ്ണും, അവനെ കുത്തിത്തുളെച്ചവരും അവനെ കാണും; ഭൂമിയിലെ ഗോത്രങ്ങൾ ഒക്കെയും അവനെച്ചൊല്ലി വിലപിക്കും. ഉവ്വു, ആമേൻ.
8 ୮ ପେଡ଼େୟାନ୍ ପ୍ରାଭୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କାଜିତାନାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ଗି ଏନେଟେଦ୍ ଆଡଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ତାନିଙ୍ଗ୍,” ସିଦାରେ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍, ନାହାଁଃ ମେନାଇୟାଁ ଆଡଃ ହିଜୁଃ ଦିପିଲିରେଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃଆ ।
ഞാൻ അല്ഫയും ഒമേഗയും ആകുന്നു എന്നു ഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനും വരുന്നവനുമായി സർവ്വശക്തിയുള്ള ദൈവമായ കർത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
9 ୯ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଯୋହାନ୍, ଆପେୟାଃ ହାଗା, ଆଡଃ ୟୀଶୁଆଃ ଅତଙ୍ଗ୍ନିଃ ହବାୟାନ୍ତେ ଆୟାଃ ରାଇଜ୍ରେୟାଃ ହଡ଼କ ଚେତାନ୍ରେ ହବାଅଃତାନ୍ ଦୁକୁହାସୁକେ ଧିରାଜ୍ ସାବ୍କେଦ୍ତେ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେୟାଃ ମିଆଁଦ୍ ହିସାଦାର୍ ତାନିଙ୍ଗ୍ । ୟୀଶୁ ଉନୁଦୁବ୍କାଦ୍ ସାନାର୍ତି ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାଚାନ୍ ଉଦୁବ୍କେଦ୍ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାତ୍ମସ୍ ଟାପୁତେଇଙ୍ଗ୍ କୁଲାକାନ୍ ତାଇକେନା ।
നിങ്ങളുടെ സഹോദരനും യേശുവിന്റെ കഷ്ടതയിലും രാജ്യത്തിലും സഹിഷ്ണതയിലും കൂട്ടാളിയുമായ യോഹന്നാൻ എന്ന ഞാൻ ദൈവവചനവും യേശുവിന്റെ സാക്ഷ്യവും നിമിത്തം പത്മൊസ് എന്ന ദ്വീപിൽ ആയിരുന്നു.
10 ୧୦ ପ୍ରାଭୁଆଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଆବ୍ରାଅକେଦିୟାଁ, ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ତାୟମ୍ସାଃରେ ବିଙ୍ଗୁଲ୍ ବାଜା ସାଡ଼ିଲେକା ମିଆଁଦ୍ ପୁରାଃଗି ସାଡ଼ିଇଙ୍ଗ୍ ଆୟୁମ୍କେଦା ।
കർത്തൃദിവസത്തിൽ ഞാൻ ആത്മവിവശനായി:
11 ୧୧ ଜେତାଏ ମିହୁଡ଼୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କାଜିକେଦିୟାଁ, “ଆମ୍ ନେଲ୍ତାନ୍ତେୟାଃ ମିଆଁଦ୍ ପୁଥିରେ ଅଲ୍କେଦ୍ତେ ଦହେମେ ଆଡଃ ଏଫିସୁସ୍, ସ୍ମର୍ଣ୍ଣା, ପାର୍ଗାମ୍, ଥୁୟତିରା, ସାର୍ଦିସ୍, ଫିଲାଦେଲ୍ଫିୟା, ଆଡଃ ଲାଉଦିକିଆ, ନେ ଏୟା କାଲିସିୟାତାଃତେ ନେ ପୁଥିକେ କୁଲ୍ତାମେ ।”
നീ കാണുന്നതു ഒരു പുസ്തകത്തിൽ എഴുതി എഫെസൊസ്, സ്മുർന്നാ; പെർഗ്ഗമൊസ്, തുയഥൈരാ, സർദ്ദിസ്, ഫിലദെൽഫ്യ, ലവൊദിക്ക്യാ എന്ന ഏഴു സഭകൾക്കും അയക്കുക എന്നിങ്ങനെ കാഹളത്തിന്നൊത്ത ഒരു മഹാനാദം എന്റെ പുറകിൽ കേട്ടു.
12 ୧୨ ଅକଏ ଆଇଁୟାଃଲଃ ଜାଗାର୍ତାନାଏ, ନେଆଁ ନେଲ୍ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ହେତାରୁହାଡ଼୍କେଦା ଆଡଃ ଏୟା ସୋନାରାଃ ଦିଆ ମାଣ୍ଡାଅତେୟାଃ,
എന്നോടു സംസാരിച്ച നാദം എന്തു എന്നു കാണ്മാൻ ഞാൻ തിരിഞ്ഞു.
13 ୧୩ ଆଡଃ ଏନ୍ ଦିଆ ମାଣ୍ଡାଅତେୟାଃରାଃ ଥାଲାରେ ମାନୱାହନ୍ଲେକା ମିହୁଡ଼୍କେଇଙ୍ଗ୍ ନେଲ୍କିୟା । ଆୟାଃ କାଟା ଜାକେଦ୍ ଜିଲିଙ୍ଗ୍ ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ଆଡଃ ଆୟାଃ କୁଡ଼ାମ୍ରେ ସୋନାରାଃ କାସ୍ନାତେ ତଲ୍ବିହୁରାକାନ୍ ତାଇକେନା ।
തിരിഞ്ഞപ്പോൾ ഏഴു പൊൻനിലവിളക്കുകളെയും നിലവിളക്കുകളുടെ നടുവിൽ നിലയങ്കി ധരിച്ചു മാറത്തു പൊൻകച്ച കെട്ടിയവനായി മനുഷ്യപുത്രനോടു സദൃശനായവനെയും കണ്ടു.
14 ୧୪ ଇନିୟାଃ ବହଃରାଃ ଉବ୍, କପା ଚାଏ ବାରାଫ୍ ଲେକା ପୁଣ୍ଡିଗି ତାଇକେନା ଆଡଃ ଆୟାଃ ମେଦ୍ ସେଙ୍ଗେଲ୍ ଲେକା ଜୁଲଃତାଇକେନା ।
അവന്റെ തലയും തലമുടിയും വെളുത്ത പഞ്ഞിപോലെ ഹിമത്തോളം വെള്ളയും കണ്ണു അഗ്നിജ്വാലെക്കു ഒത്തതും
15 ୧୫ ଇନିୟାଃ କାଟା ସେଙ୍ଗେଲ୍ ଭାଟିରେ ଫାର୍ଚିକେଦ୍ତେ ଚାମ୍କାଅଃତାନ୍ ପିତାଲ୍ ଲେକା ଝାଲ୍ସାଃଅ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଆୟାଃ ସାଡ଼ି ଲିଙ୍ଗିୟଃତାନ୍ ଦାଆଃରାଃ ସାଡ଼ି ଲେକା ଆୟୁମଃ ତାଇକେନା ।
കാൽ ഉലയിൽ ചുട്ടു പഴുപ്പിച്ച വെള്ളോട്ടിന്നു സദൃശവും അവന്റെ ശബ്ദം പെരുവെള്ളത്തിന്റെ ഇരെച്ചൽപോലെയും ആയിരുന്നു. അവന്റെ വലങ്കയ്യിൽ ഏഴു നക്ഷത്രം ഉണ്ടു;
16 ୧୬ ଇନିଃ ଆୟାଃ ଜମ୍ତିସାଃରେ ଏୟା ଇପିଲ୍କକେ ସାବାକାଦ୍କ ତାଇକେନାଏ, ଆଡଃ ଆୟାଃ ମଚାଏତେ ବାରାନ୍ସାଃ ଲେସେରାକାନ୍ ତାରାଉଡ଼ି ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃ ତାଇକେନା, ଆଡଃ ଆୟାଃ ମେଦ୍ମୁହାଁଡ଼୍ ତିକିନ୍ ସିଙ୍ଗି ଲେକା ଜୁଲଃ ତାଇକେନା ।
അവന്റെ വായിൽ നിന്നു മൂർച്ചയേറിയ ഇരുവായ്ത്തലയുള്ള വാൾ പുറപ്പെടുന്നു; അവന്റെ മുഖം സൂര്യൻ ശക്തിയോടെ പ്രകാശിക്കുന്നതുപോലെ ആയിരുന്നു.
17 ୧୭ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନିଃକେ ନେଲ୍ଲଃଗି ଇନିୟାଃ କାଟା ସୁବାରେ ଗଜାକାନ୍ନିଃ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ ଉୟୁଃୟାନା । ଇନିଃ ଆଇଁୟାଃ ଚେତାନ୍ରେ ଆୟାଃ ଜମ୍ତିଃଇ ଦହକେଦ୍ତେ କାଜିକେଦା, “ଆଲମ୍ ବରଏୟା! ଆଇଙ୍ଗ୍ଦ ଏନେଟେଦ୍ ଆଡଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ତାନିଙ୍ଗ୍ ।
അവനെ കണ്ടിട്ടു ഞാൻ മരിച്ചവനെപ്പോലെ അവന്റെ കാല്ക്കൽ വീണു. അവൻ വലങ്കൈ എന്റെ മേൽ വെച്ചു: ഭയപ്പെടേണ്ടാ, ഞാൻ ആദ്യനും അന്ത്യനും ജീവനുള്ളവനും ആകുന്നു.
18 ୧୮ ଆଇଙ୍ଗ୍ଗି ଜୀନିଦ୍ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଗଜାକାନ୍ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍, ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜୀନିଦ୍ଗି ତାଇନାଇଙ୍ଗ୍ । ଗନଏଃ ଆଡଃ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ା ଚେତାନ୍ରେ ଆଇଁୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ ମେନାଃ । (aiōn , Hadēs )
ഞാൻ മരിച്ചവനായിരുന്നു; എന്നാൽ ഇതാ, എന്നെന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു; മരണത്തിന്റെയും പാതാളത്തിന്റെയും താക്കോൽ എന്റെ കൈവശമുണ്ടു. (aiōn , Hadēs )
19 ୧୯ ଏନାମେନ୍ତେ, ଆମ୍ ନେଲାକାଦ୍ତେୟାଃ, ନାହାଁଃ ହବାଅଃତାନ୍ତେୟାଃ, ଆଡଃ ତାୟମ୍ତେ ହବାଅଃତେୟାଃ ଅଲ୍କେଦ୍ତେ ଦହେମେ ।
നീ കണ്ടതും ഇപ്പോൾ ഉള്ളതും ഇനി സംഭവിപ്പാനിരിക്കുന്നതും
20 ୨୦ ଆଇଁୟାଃ ଜମ୍ତିଃଇରେ ମେନାକ ଏୟା ଇପିଲ୍କ ଆଡଃ ଏୟା ସୋନାରାଃ ଦିଆ ମାଣ୍ଡାଅତେୟାଃରାଃ ମୁଣ୍ଡି ହବାଅଃ ତାନା, ଏନ୍ ଏୟା ଇପିଲ୍କ ମେନ୍ଲେରେ ଏୟା କାଲିସିୟାରେନ୍ ଦୁଁତ୍କ ତାନ୍କ ଆଡଃ ଏୟା ଦିଆ ମେନ୍ଲେରେ ଏୟା କାଲିସିୟା ତାନାଃ ।
എന്റെ വലങ്കയ്യിൽ കണ്ട ഏഴു നക്ഷത്രത്തിന്റെ മർമ്മവും ഏഴു പൊൻനിലവിളക്കിന്റെ വിവരവും എഴുതുക. ഏഴു നക്ഷത്രം ഏഴു സഭകളുടെ ദൂതന്മാരാകുന്നു; ഏഴു നിലവിളക്കു ഏഴു സഭകൾ ആകുന്നു എന്നു കല്പിച്ചു.