< ମାଥିଉ 2 >
1 ୧ ହେରୋଦ୍ ରାଜାରାଃ ଦିପିଲିରେ ଯିହୁଦା ଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ବେଥ୍ଲେହେମ୍ ସାହାର୍ରେ ୟୀଶୁ ଜାନାମ୍ୟାନ୍ ତାୟମ୍ତେ, ସିଙ୍ଗିତୁରଃସାଃରେନ୍ ଚିମିନ୍ ପାଣ୍ଡିତ୍କ ଯୀରୁଶାଲେମ୍ତେକ ହିଜୁଃୟାନା,
౧హేరోదు రాజు పరిపాలించే రోజుల్లో యూదయ ప్రాంతంలోని బేత్లెహేము అనే ఊరిలో యేసు పుట్టిన తరువాత తూర్పు దేశాల నుండి జ్ఞానులు కొందరు యెరూషలేముకు వచ్చి,
2 ୨ ଆଡଃ କୁଲିକେଦାଃକ, “ଯିହୁଦୀକଆଃ ରାଜା ହବାଅଃନିଃ ଜାନାମାକାନ୍ ହନ୍ ଅକ୍ତାଃରିୟା? ଆଲେଦ ସିଙ୍ଗିତୁରଃସାଃରେ ଇନିୟାଃ ଇପିଲ୍କେ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଇନିଃକେ ଜହାରି ନାଗେନ୍ତେଲେ ହିଜୁଃକାନା ।”
౨“యూదుల రాజుగా జన్మించినవాడు ఎక్కడ ఉన్నాడు? తూర్పున మేము ఆయన నక్షత్రాన్ని చూశాం. ఆయనను ఆరాధించడానికి వచ్చాం” అన్నారు.
3 ୩ ନେଆଁଁ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ ହେରୋଦ୍ ରାଜା ଆଡଃ ଇନିଃଲଃ ଗଟା ଯୀରୁଶାଲେମ୍ରେନ୍କ ଆକ୍ବାକାଅୟାନା ।
౩హేరోదు రాజు ఈ సంగతి విని అతడూ అతనితో పాటు యెరూషలేము వారంతా కంగారుపడ్డారు.
4 ୪ ଆଡଃ ଇନିଃ ହଡ଼କଆଃ ସବେନ୍ ମୁଲ୍ ଯାଜାକ୍କ ଆଡଃ ଆଇନ୍ ଇତୁକକେ ହାକାଅ ହୁଣ୍ଡିକେଦ୍ତେ “ମାସି ଚାଏ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍, ଅକ୍ତାଃରେ ଜାନାମଃଆ?” ମେନ୍ତେ କୁଲିକେଦ୍କଆ ।
౪కాబట్టి రాజు ప్రజల ప్రధాన యాజకులను, ధర్మశాస్త్రజ్ఞులను అందరినీ పిలిపించి, “క్రీస్తు ఎక్కడ పుట్టవలసి ఉంది?” అని వారిని అడిగాడు.
5 ୫ ଇନ୍କୁ ଇନିଃକେ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟାକ, “ଯିହୁଦା ଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ବେଥ୍ଲେହେମ୍ ସାହାର୍ରେ,” ଚିୟାଃଚି ନେଆଁଁକେଦ ନାବୀ ନେ'ଲେକାଏ ଅଲାକାଦା,
౫అందుకు వారు, “యూదయ ప్రాంతంలోని బేత్లెహేములోనే. ఎందుకంటే,
6 ୬ “‘ରେ ଯିହୁଦା ଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ବେଥ୍ଲେହେମ୍, ଆମ୍ ଯିହୁଦାରେୟାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ନାଗାର୍କଏତେ ଜେତାଲେକାତେ କାମ୍ ହୁଡିଙ୍ଗ୍ୟାଁ, ଚିୟାଃଚି ଆମେତେଦ ମିଆଁଦ୍ ଆଗୁଆଇ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃଆଏ, ଇନିଃ ଆଇଁୟାଃ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ହଡ଼କକେ ହରକଆ ।’”
౬‘యూదయ ప్రాంతపు బేత్లెహేము గ్రామమా! యూదా ప్రముఖ పట్టణాలలో నువ్వు దేనికీ తీసిపోవు. నా ఇశ్రాయేలు ప్రజలను కాపరిగా పాలించేవాడు నీలోనే పుడతాడు’ అని ప్రవక్తలు రాశారు” అని చెప్పారు.
7 ୭ ଏନ୍ତେ ହେରୋଦ୍, ଏନ୍ ସିଙ୍ଗିତୁରଃସାଃରେନ୍ ପାଣ୍ଡିତ୍କକେ ଦାନାଙ୍ଗ୍ତେ ହାକାଅକେଦ୍କଆ, ଆଡଃ ଏନ୍ ଇପିଲ୍ ଚିମ୍ତାଏ ନେଲଃୟାନା, ଏନା ଇନ୍କୁତାଃଏତେ ବୁଗିଲେକାଏ ସାରିନାମ୍କେଦା ।
౭అప్పుడు హేరోదు ఆ జ్ఞానులను రహస్యంగా పిలిపించి, ఆ నక్షత్రం కనిపించిన కచ్చితమైన సమయం వారి ద్వారా తెలుసుకున్నాడు.
8 ୮ ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଇନ୍କୁକେ ବେଥ୍ଲେହେମ୍ତେ କୁଲ୍କେଦ୍ତେ ମେତାଦ୍କଆ, “ସେନଃପେ ଆଡଃ ବୁଗିଲେକାତେ ଏନ୍ ବାଲେଃହନ୍କେ ଦାଣାଁଁଇପେ ଆଡଃ ଇନିଃକେ ନାମ୍କିଃରେ ଉଦୁବାଇଙ୍ଗ୍ପେ, ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ହଁ ସେନ୍କେଦ୍ତେ ଇନିଃକେ ଜହାରିୟାଇଙ୍ଗ୍ ।”
౮తరవాత వారిని బేత్లెహేముకు పంపుతూ, “మీరు వెళ్ళి, ఆ బిడ్డ కోసం జాగ్రత్తగా వెదకండి. మీరు ఆయనను కనుగొన్నాక నాకు చెప్పండి. అప్పుడు నేనూ వచ్చి ఆయనను ఆరాధిస్తాను” అని చెప్పాడు.
9 ୯ ଇନ୍କୁ ରାଜାରାଃ କାଜି ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ ଆକଆଃ ହରାରେ ସେନଃୟାନାକ ଆଡଃ ନେଲେପେ, ଇନ୍କୁ ସିଙ୍ଗିତୁରଃସାଃରେ ନେଲାକାଇ ଏନ୍ ଇପିଲ୍କେଗି ନେଲ୍କିଃତେ ପୁରାଃ ରାସ୍କାୟାନାକ । ଏନ୍ ଇପିଲ୍, ଏନ୍ ହନ୍ ତାଇକେନ୍ ଠାୟାଦ୍ତେ ଆଉରି ସେଟେର୍ ଜାକେଦ୍ ଇନ୍କୁକେ ଆୟାର୍ ଇଦିକତାନ୍ ତାଇକେନା, ଏନ୍ତେ ଏନ୍ ଠାୟାଦ୍ତେ ସେଟେର୍ୟାନ୍ଚି, ଏନ୍ ଇପିଲ୍ ଏନ୍ତାଃରେ ଆଟ୍କାଅୟାନା ।
౯వారు రాజు మాట విని బయలుదేరి వెళ్తుంటే, తూర్పున వారికి కనిపించిన నక్షత్రం వారి ముందు వెళుతూ ఆ బిడ్డ ఉన్న స్థలంపైన ఆగింది.
10 ୧୦ ଇନ୍କୁ ଏନ୍ ଇପିଲ୍କେ ନେଲ୍କିଃତେ ପୁରାଃଗିକ ରାସ୍କାୟାନା ।
౧౦ఆ నక్షత్రం చూసి, వారు అత్యధికంగా ఆనందించారు.
11 ୧୧ ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଅଡ଼ାଃତେ ବଲୟାନ୍ଚି ହନ୍କେ ଆୟାଃ ଏଙ୍ଗାତେ ମାରିୟାମ୍ଲଃ ନେଲ୍କିୟାକ ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଇକ୍ଡ଼ୁମ୍କେଦ୍ତେ ଇନିଃକେକ ଜହାର୍କିୟା ଏନ୍ତେ ଆକଆଃ ପଟମ୍କେ ରାଡ଼ାକେଦ୍ତେ ସୋନା, କୁନ୍ଦୁରୁ ଆଡଃ ବୁଗିନ୍ ସହାନ୍ସୁନୁମ୍ ଦାନ୍କ ଏମ୍କିୟା ।
౧౧ఇంట్లోకి వెళ్ళి బిడ్డనూ ఆయన తల్లి మరియనూ చూసి సాష్టాంగపడి ఆరాధించారు. తమ పెట్టెలు విప్పి బంగారం, సాంబ్రాణి, బోళం కానుకలుగా ఆయనకు బహూకరించారు.
12 ୧୨ ଏନ୍ତେ ହେରୋଦ୍ତାଃତେ ଆଲ୍ପେ ସେନ୍ରୁହାଡ଼ାଃ ମେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆନାଚୁ କୁମୁରେ ନାମ୍ୟାନ୍ଚି, ଇନ୍କୁ ଏଟାଃ ହରାତେ ଆକଆଃ ଦିଶୁମ୍ତେକ ସେନଃରୁହାଡ଼୍ୟାନା ।
౧౨హేరోదు దగ్గరికి తిరిగి వెళ్ళవద్దని దేవుడు వారిని కలలో హెచ్చరించినందువల్ల వారు వేరే దారిన తమ స్వదేశం వెళ్ళిపోయారు.
13 ୧୩ ଇନ୍କୁ ସେନଃୟାନ୍ ତାୟମ୍ତେ, ପ୍ରାଭୁଆଃ ମିଆଁଦ୍ ଦୁଁତ୍ ଯୋଷେଫ୍ତାଃତେ କୁମୁରେ ହିଜୁଃୟାନା ଆଡଃ କାଜିକିୟାଏ, “ହେରୋଦ୍, ହନ୍ତାମାଃକେ ଗଏଃନାଙ୍ଗ୍ ଦାଣାଁଁତାନାଏ, ଏନାତେ ମାର୍ ବିରିଦ୍ମେ, ହନ୍ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଏଙ୍ଗାତେକେ ମିସାର୍ ଦିଶୁମ୍ତେ ଇଦିକିନ୍ମେ ଆଡଃ ଆଉରିଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବାମେ ଜାକେଦ୍ ଏନ୍ତାଃରେ ତାଇନ୍ମେ ।”
౧౩వారు వెళ్ళిన తరువాత ప్రభువు దూత యోసేపుకు కలలో కనిపించి, “లేచి బాలుణ్ణీ, తల్లినీ తీసుకుని ఐగుప్తుకు పారిపో. నేను నీకు మళ్ళీ చెప్పే వరకూ అక్కడే ఉండు. ఎందుకంటే హేరోదు ఈ బాలుణ్ణి చంపాలని వెదకబోతున్నాడు” అని అతనితో చెప్పాడు.
14 ୧୪ ଯୋଷେଫ୍ ବିରିଦ୍କେଦ୍ତେ ଏନ୍ ନିଦାରେଗି ହନ୍ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଏଙ୍ଗାତେକେ ମିସାର୍ ଦିଶୁମ୍ତେ ଇଦିକେଦ୍କିନା ।
౧౪యోసేపు లేచి, రాత్రి వేళ బాలుణ్ణీ తల్లినీ తీసుకుని ఐగుప్తుకు తరలిపోయాడు.
15 ୧୫ ହେରୋଦ୍ ଆଉରି ଗଜଃ ଜାକେଦ୍ ଏନ୍ତାଃରେଗି ତାଇନ୍ୟାନା । “ଆଇଙ୍ଗ୍ ମିସାର୍ ଦିଶୁମ୍ହେତେ ହନିଙ୍ଗ୍କଡ଼ାକେଇଙ୍ଗ୍ କେଡ଼ାଆଉକିୟା” ମେନ୍ତେ ନାବୀତେ କାଜିକାଦ୍ ପ୍ରାଭୁଆଃ କାଜି ନେ ଲେକାତେ ପୁରାୟାନା ।
౧౫హేరోదు చనిపోయే వరకూ అక్కడే ఉండిపోయాడు. ‘ఐగుప్తు నుంచి నా కుమారుణ్ణి పిలిచాను’ అని ప్రవక్త ద్వారా ప్రభువు చెప్పిన మాట ఇలా నెరవేరింది.
16 ୧୬ ହେରୋଦ୍ ରାଜା, ସିଙ୍ଗିତୁରଃସାଃରେନ୍ ପାଣ୍ଡିତ୍ ହଡ଼କ ବେଦାକେଦିୟାଁ ମେନ୍ତେ ଆଟ୍କାର୍କେଦ୍ଚି, ପୁରାଃଗି ଖିସ୍ୟାନା ଆଡଃ ପାଣ୍ଡିତ୍କକେ କୁଲିକେଦ୍ତେ ଅକ୍ନାଃ ସାରିକାଦ୍ ତାଇକେନାଏ, ଏନ୍ ଲେକାଗି ବେଥ୍ଲେହେମ୍ରେନ୍ ଆଡଃ ଏନାରେୟାଃ ହପର୍ଜାପାଃରେନ୍ ହନ୍କ, ଅକନ୍କଚି ବାବାର୍ ସିର୍ମାରେନ୍ ଆଡଃ ଏନାଏତେ ହୁପ୍ଡିଙ୍ଗ୍ ସବେନ୍ କଡ଼ାହନ୍କକେ ଗଏଃନାଙ୍ଗ୍ ଆଚୁକେଦ୍କଆଏ ।
౧౬ఆ జ్ఞానులు తనను మోసగించారని హేరోదు గ్రహించి కోపంతో మండిపడ్డాడు. తాను జ్ఞానుల నుండి తెలుసుకున్న కాలం ప్రకారం బేత్లెహేములో, దాని పరిసర గ్రామాలన్నిటిలో రెండేళ్ళు, అంతకు తక్కువ వయస్సు ఉన్న మగపిల్లలందరినీ చంపించాడు.
17 ୧୭ ନେ ଲେକାତେ ଯିରିମିୟ ନାବୀ କାଜିଲେଦ୍ କାଜି ପୁରାୟାନା,
౧౭“ఏడుపు, రోదనలతో రమాలో ఒక స్వరం వినబడింది. రాహేలు తన పిల్లల కోసం ఏడుస్తూ ఉంది. వారిని కోల్పోయి ఓదార్పు పొందలేక ఉంది” అని దేవుడు యిర్మీయా ప్రవక్త ద్వారా పలికించిన మాటలు ఇలా నెరవేరాయి.
18 ୧୮ “ରମା ସାହାର୍ରେ ହାୟ ହାୟରେୟାଃ ରାଆଃ ଆଡଃ ପୁରାଃ କୁସୁଦ୍ କୁସୁଦ୍ ରାଆଃ ଆୟୁମ୍ୟାନା, ରାହେଲ୍ ଆୟାଃ ହନ୍କ ନାଗେନ୍ତେ କୁସୁଦ୍ କୁସୁଦ୍ ରାଆଃ କେଦାଏ; ଇନିଃ ଜୀଉରାଡ଼େଜେନ୍ କାଏ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ତାଇକେନା, ଚିୟାଃଚି ଆୟାଃ ସବେନ୍ ହନ୍କ ଗଏଃୟାନାକ ।”
౧౮
19 ୧୯ ହେରୋଦ୍ ଗଏଃୟାନ୍ ତାୟମ୍ତେ, ପ୍ରାଭୁଆଃ ମିଆଁଦ୍ ଦୁଁତ୍ ମିସାର୍ ଦିଶୁମ୍ରେ ଯୋଷେଫ୍ତାଃରେ କୁମୁରେ ଉଦୁବେନ୍ୟାନ୍ଲଃ କାଜିକିୟାଏ,
౧౯హేరోదు చనిపోయిన తరువాత ప్రభువు దూత ఐగుప్తులో యోసేపుకు కలలో కనబడి,
20 ୨୦ “ବିରିଦ୍ମେ, ହନ୍ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଏଙ୍ଗାତେକେ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ଦିଶୁମ୍ତେ ସୁତୁଃଇଦିକିନ୍ମେ, ଚିୟାଃଚି ହନ୍ରାଃ ଜୀଉ ଇଦି ନାଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନ୍ ହଡ଼କଦ ଗଏଃୟାନାକ ।”
౨౦“లేచి, బాలుణ్ణీ తల్లినీ తీసుకుని ఇశ్రాయేలు దేశానికి వెళ్ళు. బాలుడి ప్రాణం తీయాలని చూసేవారు చనిపోయారు” అని చెప్పాడు.
21 ୨୧ ଏନ୍ତେ ଯୋଷେଫ୍ ବିରିଦ୍କେଦ୍ତେ ହନ୍ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଏଙ୍ଗାତେକେ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ଦିଶୁମ୍ତେ ସୁତୁଃରୁହାଡ଼୍କେଦ୍କିନାଏ ।
౨౧అప్పుడు యోసేపు లేచి పిల్లవాణ్ణీ తల్లినీ ఇశ్రాయేలు దేశానికి తీసుకు వచ్చాడు.
22 ୨୨ ମେନ୍ଦ ଆର୍ଖିଲିୟସ୍ ଆୟାଃ ଆପୁତେ ହେରୋଦ୍ଆଃ ଠାୟାଦ୍ରେ ଯିହୁଦା ଦିଶୁମ୍ରେ ରାଜାକାନା ମେନ୍ତେ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ, ଇନିଃ ଗାଲିଲ୍ତେ ସେନ୍ନାଙ୍ଗ୍ ବରକେଦାଏ ।
౨౨అయితే అర్కెలా తన తండ్రి హేరోదు స్థానంలో యూదయ ప్రాంతాన్ని పాలిస్తున్నాడని విని, అక్కడికి వెళ్ళడానికి యోసేపు భయపడ్డాడు. దేవుడు అతన్ని కలలో హెచ్చరించగా గలిలయ ప్రాంతానికి వెళ్ళి,
23 ୨୩ ଆଡଃ କୁମୁରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଚୁକାଦ୍ ଲେକା ଗାଲିଲ୍ ଦିଶୁମ୍ରାଃ ନାଜ୍ରେତ୍ ସାହାର୍ତେ ସେନଃୟାନା । ଆଡଃ “ଇନିଃ ନାଜ୍ରେତ୍ରେନ୍ ମେନ୍ତେ ନୁତୁମଃଆ ।” ମେନ୍ତେ କାଜିକାନ୍ ନାବୀକଆଃ କାଜି ନେ ଲେକାତେ ପୁରାୟାନା ।
౨౩నజరేతు అనే ఊరిలో నివసించాడు. యేసును నజరేయుడు అని పిలుస్తారు అని ప్రవక్తలు చెప్పిన మాట ఈ విధంగా నెరవేరింది.