< ମାଥିଉ 15 >
1 ୧ ଏନ୍ତେ ଚିମିନ୍ ଫାରୁଶୀକ ଆଡଃ ଯୀରୁଶାଲେମ୍ହେତେ ସେଟେରାକାନ୍ ଚିମିନ୍ ଆଇନ୍ ଇତୁକ ୟୀଶୁତାଃତେକ ହିଜୁଃୟାନା ଆଡଃ କୁଲିକିୟାକ,
तब यरूशलेम सी कुछ फरीसी अऊर धर्मशास्त्री यीशु को जवर आय क कहन लग्यो,
2 ୨ “ଚିନାଃମେନ୍ତେ ଆମାଃ ଚେଲାକ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଚିନ୍କଆଃ ରିତିରିୱାଜ୍କ କାକ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତାନା? ଇନ୍କୁ ଆବୁଆଃ ରିତିରିୱାଜ୍ ଲେକାତେ ବୁଗିଲେକା ତିଃଇ କା ଆବୁଙ୍ଗ୍ ସିଦାରେକ ଜଜମାଃ!”
“तोरो चेला बुजूर्गों की परम्परावों ख कहाली टालय हंय, कि हाथ धोयो बिना रोटी खावय हंय?”
3 ୩ ୟୀଶୁ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଏମାକାଦ୍ ଆନ୍ଚୁକେ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ଚିକାନାଙ୍ଗ୍ ଆପେୟାଃ ରିତିରିୱାଜ୍କେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ତାନାପେ?
यीशु न उन्ख उत्तर दियो, “तुम भी अपनी परम्परावों को वजह कहाली परमेश्वर की आज्ञा टालय हय?”
4 ୪ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କାଜିୟାକାଦାଏ, ‘ଏଙ୍ଗାମ୍ ଆପୁମ୍କିନ୍କେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କିନ୍ମେ,’ ଆଡଃ ‘ଜେତାଏ ଏଙ୍ଗାତେକେ ଚାଏ ଆପୁତେକେ ସାର୍ପାଅକିନ୍ରେଦ ଇନିଃ ଗଜଃକାଏ ।’
कहालीकि परमेश्वर न कह्यो हय, “अपनो बाप अऊर माय को आदर करजो, अऊर जो कोयी बाप यां माय ख बुरो कहेंन, ऊ मार डाल्यो जाय।”
5 ୫ ମେନ୍ଦ ଆପେ ସବେନ୍କ କାଜିତାନାପେ, ଜେତା ହଡ଼ ଆୟାଃ ଏଙ୍ଗା ଆପୁକିନ୍କେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ତାଃଏତେ ଅକ୍ନାଃ ଦେଙ୍ଗାବେନ୍ ନାମାକାତେତେୟାଃ, ଏନା ‘ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଦାନ୍ ଏମାକାନା’ ମେନ୍ତେ କାଜିତାନ୍ଲଃ,
पर तुम कह्य हय कि यदि कोयी अपनो बाप यां माय सी कहे, “जो कुछ तोख मोरो सी फायदा मिल सकत होतो, ऊ परमेश्वर ख दान कर दियो,”
6 ୬ ଇନିଃ ଆୟାଃ ଏଙ୍ଗା ଆପୁକିନ୍କେ କାଏ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ରେୟ ହବାଅଃଆ, ମେନ୍ତେପେ କାଜିତାନା । ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆନ୍ଚୁକେ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ଆପେ ଆପ୍ନାଃ ରିତିରିୱାଜ୍ରାଃ ଇନିତୁ ଲେକାପେ ସେସେନ୍ତାନା ।
त ऊ अपनो बाप को आदर नहीं करय, यो तरह तुम न अपनी परम्परा को वजह परमेश्वर को वचन ख टाल दियो।
7 ୭ ଆପେ ବେଦାହଡ଼କ ତାନ୍ପେ, ଯିଶାୟ ଆପେୟାଃ ବିଷାଏରେ ସାର୍ତିଗି ଆୟାର୍କାଜି କାଜିକାଦା,
हे कपटियों, यशायाह न तुम्हरो बारे म या भविष्यवानी ठीकच करी हय:
8 ୮ “‘ନେ ହଡ଼କ ମଚାତେକ ମାଇନିଙ୍ଗ୍ତାନା, ମେନ୍ଦ ଆକଆଃ ମନ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍ତାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍ରେଆ ।
“हि लोग होठों सी त मोरो आदर करय हंय, पर उन्को मन मोरो सी दूर रह्य हय।
9 ୯ ଇନ୍କୁ ସାମାଗିକ ସେୱାଇଙ୍ଗ୍ତାନା, ଚିୟାଃଚି ହଡ଼କଆଃ ରିତିରିୱାଜ୍ରାଃ ଇନିତୁକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଇନିତୁ ତାନାଃ ମେନ୍ତେକ ଇତୁକତାନା!’”
अऊर हि बेकार म मोरी भक्ति करय हंय, कहालीकि उन्की शिक्षा त केवल आदमियों को सिखायो हुयो नियम शास्त्र हंय।”
10 ୧୦ ୟୀଶୁ ଗାଦେଲ୍ ହଡ଼କକେ କେଡ଼ାକେଦ୍କଆଏ ଆଡଃ ମେତାଦ୍କଆଏ, “ଆୟୁମେପେ ଆଡଃ ଆଟ୍କାର୍ ଉରୁମେପେ ।
तब ओन भीड़ ख अपनो जवर बुलाय क उन्को सी कह्यो, “सुनो, अऊर समझो:
11 ୧୧ ଅକ୍ନାଃ ହଡ଼ ହନ୍ରାଃ ମଚା ଭିତାର୍ତେ ବଲଃଆ ଏନା ଇନିଃକେ କାଏ ସତ୍ରା ଦାଡ଼ିୟାଇଆ, ମେନ୍ଦ ଆୟାଃ ମଚାଏତେ ଅକ୍ନାଃ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃଆ ଏନା ଆଇଃକ୍କେ ସତ୍ରାଇଆଏ ।”
जो मुंह म जावय हय, ऊ आदमी ख अशुद्ध नहीं करय, पर जो मुंह सी निकलय हय, उच आदमी ख अशुद्ध करय हय।”
12 ୧୨ ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁଆଃ ଚେଲାକ ଇନିଃତାଃ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ କାଜିକିୟାକ, “ନେ କାଜି ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ ଫାରୁଶୀକ ଖିସ୍ୟାନାକ, ଚିୟାଃ ନେଆଁଁମ୍ ସାରିତାନା?”
तब चेलावों न आय क यीशु सी कह्यो, “का तय जानय हय कि फरीसियों न यो वचन सुन क ठोकर खायो?”
13 ୧୩ ମେନ୍ଦ ୟୀଶୁ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “ଆଇଁୟାଃ ସିର୍ମାରେନ୍ ଆପୁ କାଏ ରୟାକାଦ୍ ଦାରୁ ତୁଦ୍ ଏଣ୍ଡାଗଆଃ ।
ओन उत्तर दियो, “हर एक रोप जो मोरो स्वर्गीय पिता न नहीं लगायो, ऊ उखाड़्यो जायेंन।
14 ୧୪ ଇନ୍କୁକେ ବାଗିତାକୁପେ, ଇନ୍କୁଦ ମେଦ୍ କା ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିତାନ୍ନିୟାଃ ମେଦ୍ କା ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିତାନ୍ ଆଗୁଆଇକ ତାନ୍କ, ମେଦ୍ କା ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିନିଃ, ମେଦ୍ କା ନେଲ୍ଦାଡ଼ିନିଃକେ ଆୟାର୍ଇଦିରେଦ ବାରାନ୍କିନ୍ ଗାଡାରେକିନ୍ ଉୟୁଗଃଆ ।”
उन्ख जान देवो; हि अन्धा रस्ता दिखावन वालो आय अऊर अन्धा यदि अन्धो आदमी ख रस्ता दिखाये, त दोयीच गड्डा म गिर जायेंन।”
15 ୧୫ ପାତ୍ରାସ୍ କାଜିକିୟାଏ, “ନେ ଜନ୍କା କାଜିରାଃ ମୁଣ୍ଡି ଚିନାଃ ତାନାଃ ଉଦୁବାଲେମ୍?”
यो सुन क पतरस न ओको सी कह्यो, “यो दृष्टान्त हम्ख समझाय दे।”
16 ୧୬ ୟୀଶୁ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “ଆପେୟଚି ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ ଡଣ୍ଡଗିୟାପେ ।
यीशु न कह्यो, “का तुम भी अब तक नासमझ हय?
17 ୧୭ ଅକ୍ନାଃ ମଚା ହରାତେ ଲାହିଦ୍ତେ ବଲଃଆ ଆଡଃ ହଡ଼୍ମଏତେ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃଆ ନେୟାଁ ଚିୟାଃ କାପେ ଆଟ୍କାରେତାନା?
का तुम नहीं जानय कि जो कुछ मुंह म जावय हय, ऊ पेट म पड़य हय, अऊर शरीर सी निकल जावय हय?
18 ୧୮ ଜେତାଏ ହଡ଼ଆଃ ମଚାହରା ଅକ୍ନାଃ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃଆ ଏନା ଆୟାଃ ମନ୍ରାଃ ବିଚାର୍ଏତେ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃଆ, ଏନା ଇନିଃକେ ସତ୍ରାଇଆ ।
पर जो कुछ मुंह सी निकलय हय, ऊ मन सी निकलय हय, अऊर उच आदमी ख अशुद्ध करय हय।
19 ୧୯ ମନ୍ ଭିତାର୍ଏତେଗି ଏତ୍କାନ୍ ଉଡ଼ୁଃ, ହଡ଼ଗଏଃ, ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମି, ଆଣ୍ଦି ଆପାଙ୍ଗିର୍, କୁମ୍ବୁଡ଼ୁ, ହସଡ଼ ଗାୱା, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ନିନ୍ଦାଇଆକ ।
कहालीकि बुरो बिचार, हत्या, परस्त्रीगमन, व्यभिचार, चोरी, झूठी गवाही अऊर निन्दा यो मन सीच निकलय हय।
20 ୨୦ ନେ ସବେନାଃତେଗି ହଡ଼କେ ସତ୍ରାଇଆଏ, ମେନ୍ଦ ରିତିରିୱାଜ୍ ଲେକାତେ ତିଃଇ ବେଗାର୍ ଆବୁଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ଜମେତେୟାଃତେ ହଡ଼କେ କାଏ ସତ୍ରାଇଆ ।”
योच आय जो आदमी ख अशुद्ध करय हंय, पर बिना हाथ धोयो जेवन करनो आदमी ख अशुद्ध नहीं करय।”
21 ୨୧ ୟୀଶୁ ଏନ୍ ଠାୟାଦ୍ ବାଗିକେଦ୍ତେ ସୋର୍ ଆଡଃ ସିଦୋନ୍ ପାର୍ଗାନ୍ରେୟାଃ ସାହାର୍ତେ ସେନଃୟାନା ।
यीशु उत सी निकल क, सूर अऊर सैदा को प्रदेश को तरफ चली गयो।
22 ୨୨ ଆଡଃ ନେଲେପେ କିନାନ୍ରେନ୍ ମିଆଁଦ୍ ସାଅଁସାର୍ କୁଡ଼ି ଏନ୍ ଦିଶୁମ୍ଏତେ ଅଡଙ୍ଗ୍ୟାନ୍ତେ ହାକାଅକିୟାଏ, “ହେ ଗମ୍କେ, ଦାଉଦ୍ଆଃ ହନ୍ ଲିବୁଆଇଙ୍ଗ୍ମେ, ହନିଙ୍ଗ୍କୁଡ଼ି, ବଙ୍ଗା ଏସେର୍କାନ୍ ହରାତେ ପୁରାଃଗି ହାସୁତାନା ।”
अऊर देखो, ऊ प्रदेश की एक कनानी बाई निकल क आयी, अऊर जोर की आवाज सी कहन लगी, “हे प्रभु! दाऊद की सन्तान, मोरो पर दया कर! मोरी बेटी ख दुष्ट आत्मा सताय रही हय।”
23 ୨୩ ମେନ୍ଦ ଇନିଃ ଜେତ୍ନାଃ କାଏ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟା ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଚେଲାକ ବିନ୍ତିକିଃତେ କାଜିକିୟାକ, “ଇନିଃକେ କୁଲ୍ତାଇମେ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃଦ ପୁରାଃ ରାଆଃତାନ୍ଲଃ ଆବୁକେ ଅତଙ୍ଗ୍ବୁତାନା ।”
पर ओन ओख कुछ भी उत्तर नहीं दियो। चेलावों न ओको जवर आय क बिनती करन लग्यो, “येख भेज दे, कहालीकि वा चिल्लाती हमरो पीछू आय रही हय।”
24 ୨୪ ମେନ୍ଦ ଇନିଃ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ରାଏଲ୍ରେନ୍ ଆଦାକାନ୍ ମିଣ୍ଡିକତାଃତେ ଏସ୍କାର୍ କୁଲାକାନାଇଙ୍ଗ୍, ଏଟାଃକତାଃତେଦ କାହାଗି ।”
पर यीशु न उत्तर दियो, “इस्राएल को घराना की खोयी हुयी मेंढीं ख छोड़ मय कोयी को जवर नहीं भेज्यो गयो।”
25 ୨୫ ମେନ୍ଦ ଏନ୍କୁଡ଼ି ନାଡ଼େଃୟାନ୍ଚି ଇନିୟାଃ ଆୟାର୍ରେ ଇକ୍ଡ଼ୁମ୍କେଦ୍ତେ କାଜିକିୟାଏ, “ହେ ଗମ୍କେ, ଦେଙ୍ଗାଇଙ୍ଗ୍ମେ ।”
पर वा आयी, अऊर यीशु ख प्रनाम कर क् कहन लगी, “हे प्रभु, मोरी मदद कर!”
26 ୨୬ ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟାଏ, “ହନ୍କଆଃ ଜମେୟାଃଁ ରେଃକ୍କେଦ୍ତେ ସେତାକଆଃ ଆୟାର୍ରେ ହୁଦ୍ମାତେୟାଃ କା ବୁଗିନାଃ ।”
यीशु न उत्तर दियो, “बच्चा की रोटी ले क कुत्ता को आगु डालनो ठीक नहाय।”
27 ୨୭ ସାଅଁସାର୍ କୁଡ଼ି କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟାଏ, “ହେଗି ପ୍ରାଭୁ, ନେଆଁଁ ସାର୍ତି କାଜିତାନାଃ, ମେନ୍ଦ ସେତାକହଗି ଆକଆଃ ଗମ୍କେଆଃ ମେଜ୍ଏତେ ଉୟୁଗାକାନ୍ ହଲଙ୍ଗ୍କେଚାଃକ ଜଜମାଃ ।”
यो बात पर बाई न कह्यो, “सच हय प्रभु, पर कुत्ता भी ऊ जुठो खावय हंय, जो उन्को मालिक की मेज सी गिरय हंय।”
28 ୨୮ ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ କାଜିକିୟାଏ, “ଏ କୁଡ଼ି, ଆମାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ପୁରାଃ ମାରାଙ୍ଗିଆଃ! ଆମାଃ ମନେଲେକା ହବାଅଃକା ।” ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ହନ୍ତେକୁଡ଼ି ଏନ୍ ଦିପିଲିରେଗି ବୁଗିୟାନା ।
येको पर यीशु न ओख उत्तर दियो, “हे बाई, तोरो विश्वास बड़ो हय। जसो तय चाहवय हय, तोरो लायी वसोच हो।” अऊर ओकी बेटी उच घड़ी सी चंगी भय गयी।
29 ୨୯ ୟୀଶୁ ଏନ୍ତାଃଏତେ ଅଡଙ୍ଗ୍ୟାନ୍ତେ ଗାଲିଲ୍ ଦରେୟାସାଃତେ ସେଟେର୍ୟାନା, ଆଡଃ ବୁରୁତେ ରାକାବ୍କେଦ୍ତେ ଏନ୍ତାଃରେ ଦୁବ୍ୟାନାଏ ।
यीशु उत सी गलील को झील को जवर आयो, अऊर उत पहाड़ी पर चढ़ क बैठ गयो।
30 ୩୦ ପୁରାଃ ଗାଦେଲ୍ ହଡ଼କ ଛୁଟା, କାଣାଁ, କେପା, କା ବାଖାଁଣ୍ ଦାଡ଼ିତାନ୍, ଆଡଃ ଏଟାଃ ହଡ଼କକେ ଆକଆଃଲଃ ଆଉକେଦ୍ତେ ଇନିଃତାଃତେକ ହିଜୁଃୟାନା ଆଡଃ ଇନ୍କୁକେ ଆୟାଃ କାଟା ସୁବାରେ ଦହକେଦ୍କଆକ ଆଡଃ ଇନିଃ ଇନ୍କୁକେ ବୁଗିକେଦ୍କଆଏ ।
तब भीड़ की भीड़ ओको जवर आयी। हि अपनो संग बहुत लंगड़ा, अन्धा, मुक्का, टुण्डा अऊर दूसरों बहुत सो ख ओको जवर लायो, अऊर उन्ख ओको पाय पर डाल दियो, अऊर ओन उन्ख चंगो कर दियो।
31 ୩୧ ଏନ୍ଲେକାଗି କା ବାଖାଁଣ୍ ଦାଡ଼ିତାନ୍କ ବାଖାଁଣ୍ ଦାଡ଼ିୟାନା, କାଣାଁକାନ୍କ ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିୟାନା, କେପାକାନ୍କ ବୁଗିୟାନା, ଛୁଟାକାନ୍କ ସେସେନ୍କେଦା, ନେଆଁଁ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଗାଦେଲ୍ ହଡ଼କ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅୟାନା ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଇସ୍ରାଏଲ୍ରେନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେକ ମାରାଙ୍ଗ୍କିୟା ।
जब लोगों न देख्यो कि मुक्का बोलय, अऊर टुण्डा चंगो होवय, अऊर लंगड़ा चलय, अऊर अन्धा देखय हंय त अचम्भा कर क् इस्राएल को परमेश्वर की बड़ायी करी।
32 ୩୨ ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଚେଲାକକେ ଆୟାଃତାଃତେ ହାକାଅକେଦ୍ତେ କାଜିୟାଦ୍କଆଏ, “ନେ ଗାଦେଲ୍ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ଜୀଉ ବିଲ୍କାଅଃତାନା, ଚିୟାଃଚି ଆପି ମାହାଁଏତେ ଆଇଁୟାଃଲଃ ମେନାକଆ, ଆଡଃ ନାହାଁଃ ଇନ୍କୁତାଃରେ ଜମେୟାଃଁ ଜେତ୍ନାଃ ବାନଃଆ, ଇନ୍କୁ ହରାକରେ ଭୁକ୍ସୁଲ୍କଆଃକ, ଏନାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁକେ ବେଗାର୍ ଜମ୍କେଦ୍ତେ କୁଲ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ।”
यीशु न अपनो चेलावों ख बुलाय क कह्यो, “मोख यो भीड़ पर तरस आवय हय, कहालीकि हि तीन दिन सी मोरो संग हंय अऊर उन्को जवर कयीच खान को नहाय। मय उन्ख भूखो भेजनो नहीं चाहऊ, कहीं असो नहीं होय कि रस्ता म थक क रह्य जाये।”
33 ୩୩ ଇନିୟାଃ ଚେଲାକ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟା, “କତାଃଏତେ ନେ ସିଃସଏଃ ଠାୟାଦ୍ରେ ନିମିନାଙ୍ଗ୍ ଗାଦେଲ୍ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ବିୟଃଗି ଜମେୟାଃଁଲେ ନାମେୟା?”
चेलावों न यीशु सी कह्यो, “हम्ख यो जंगल म कित सी इतनी रोटी मिलेंन कि हम इतनी बड़ी भीड़ ख सन्तुष्ट करबो?”
34 ୩୪ ୟୀଶୁ କୁଲିକେଦ୍କଆଏ, “ଆପେତାଃରେ ଚିମିନାଙ୍ଗ୍ ହଲଙ୍ଗ୍ ମେନା?” ଇନ୍କୁ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟା, “ସାତ୍ଠୁ ହଲଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଚିମିନ୍ ହୁପ୍ଡିଙ୍ଗ୍ ହାକୁ ।”
यीशु न उन्को सी पुच्छ्यो, “तुम्हरो जवर कितनी रोटी हंय?” उन्न कह्यो, “सात, अऊर थोड़ी सी छोटी मच्छी।”
35 ୩୫ ୟୀଶୁ, ଗାଦେଲ୍ ହଡ଼କକେ ଅତେରେ ଦୁବ୍ପେ ମେନ୍ତେ ଆଚୁକେଦ୍କଆ ।
तब यीशु न लोगों ख जमीन पर बैठन की आज्ञा दियो।
36 ୩୬ ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଏନ୍ ସାତ୍ଠୁ ହଲଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ହାକୁ ଇଦିକେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମ୍କିୟାଏ ଆଡଃ ଏନା କେଚାଃକେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ଚେଲାକକେ ଏମାଦ୍କଆଏ ଆଡଃ ଚେଲାକ ହଡ଼କକେ ହାଟିଙ୍ଗ୍ଆଁଁଦ୍କଆକ ।
अऊर उन सात रोटी अऊर मच्छी ख लियो, अऊर धन्यवाद कर क् तोड़्यो, अऊर अपनो चेलावों ख देतो गयो, अऊर चेलावों न लोगों ख।
37 ୩୭ ଏନା ଜମ୍କେଦ୍ତେ ସବେନ୍କ ବି'ୟାନାକ ଆଡଃ ହଲଙ୍ଗ୍ କେଚାଃ ସାତ୍ ଟୁଙ୍କି ସାରେଃୟାନା ।
तब सब खाय क सन्तुष्ट भय गयो अऊर चेलावों न बच्यो हुयो टुकड़ा सी भरयो हुयो सात टोकनी उठायी।
38 ୩୮ କୁଡ଼ିକ ଆଡଃ ହନ୍କ ବାଗିକେଦ୍ତେ ଉପୁନ୍ ହାଜାର୍ କଡ଼ାକ ଜମ୍କେଦା ।
जितनो न खायो, उन्म बाईयों अऊर बच्चां को अलावा चार हजार आदमी होतो।
39 ୩୯ ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଗାଦେଲ୍ ହଡ଼କକେ କୁଲ୍କେଦ୍କଚି ଲାଉକାରେ ଦେଏଃୟାନାଏ ଆଡଃ ମାଗ୍ଦଲା ପାର୍ଗାନ୍ତେ ସେନଃୟାନାଏ ।
तब उन भीड़ ख बिदा कर क् डोंगा पर चढ़ गयो, अऊर मगदन क्षेत्र म आयो।