< ଲୁକ 3 >
1 ୧ ତିବିରିୟା କାଇସାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ତାନ୍ ପାନ୍ଦ୍ରା ବାରାଷ୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା ପନ୍ତିୟସ୍ ପିଲାତୁସ୍ ଯିହୁଦାରେନ୍ ଲାଟ୍ସାହେବ୍ ତାଇକେନାଏ, ଆଡଃ ହେରୋଦ୍ ଗାଲିଲ୍ରେନ୍ ମିଦ୍ହାନାଟିଙ୍ଗ୍ ରାଜା, ହାଗାତେ ଫିଲିପ୍ ଈତୁରିୟା ଆଡଃ ତ୍ରାଖୋନିତିଆରେନ୍ ମିଦ୍ହାନାଟିଙ୍ଗ୍ ରାଜା, ଆଡଃ ଲୁସାନିଆଁ ଅବିଲିନିରେନ୍ ମିଦ୍ହାନାଟିଙ୍ଗ୍ ରାଜା ତାଇକେନାଏ ।
सम्राट कयसर तिबेरियॉस के शासनकाल के पन्द्रहवें वर्ष में जब पोन्तियॉस पिलातॉस यहूदिया प्रदेश का राज्यपाल, तथा हेरोदेस गलील प्रदेश का, उसका भाई फ़िलिप्पॉस इतूरिया और त्रख़ोनीतिस प्रदेश का, तथा लिसनियस एबिलीन का शासक थे,
2 ୨ ହାନାନ୍ ଆଡଃ କାୟଫା ନୁତୁମ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ ତାଇକେନ୍ପାରିୟାରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଜି ଜାଖ୍ରିୟାରାଃ ହନ୍ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଏମଃନିଃ ଯୋହାନ୍ତାଃତେ ବିର୍ରେ ସେଟେର୍ୟାନା ।
और जब हन्ना और कायाफ़स महापुरोहित पद पर थे; ज़करयाह के पुत्र योहन को, जब वह बंजर भूमि में थे, परमेश्वर की ओर से एक संदेश प्राप्त हुआ.
3 ୩ ଏନାତେ ଇନିଃ ଯାର୍ଦାନ୍ ଗାଡ଼ା ଯାପାଃରେୟାଃ ସବେନ୍ସାଃତେ ସେନ୍କେଦ୍ତେ “ପାପ୍ ଛାମା ନାମେନାଗେନ୍ତେ ମନ୍ରୁହାଡ଼୍ରେୟାଃ ବାପ୍ତିସ୍ମା” ଉଦୁବ୍ବାଡ଼ା ତାନାଏ ତାଇକେନା ।
इसलिये योहन यरदन नदी के आस-पास के सभी क्षेत्र में भ्रमण करते हुए पाप क्षमा के लिए पश्चाताप के बपतिस्मा का प्रचार करने लगे;
4 ୪ ଜେ'ଲେକା ନେଆଁଦ ଯିଶାୟ ନାବୀୟାଃ କାଜିରେୟାଃ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଜେତାଏ ବିର୍ରେ କାଉରିତାନ୍ନିୟାଃଁ ସାଡ଼ି ଆୟୁମଃତାନା, ପ୍ରାଭୁଆଃ ହରା ବାଇୟେପେ, ଇନିୟାଃ ହରା ସିଧାଏପେ
जैसा बपतिस्मा देनेवाले योहन के विषय में भविष्यवक्ता यशायाह के शब्दों के पुस्तक में लिखा है: “एक आवाज, जो बंजर भूमि में पुकारनेवाले की कह रही है, ‘प्रभु के लिए मार्ग को तैयार करो; उनका मार्ग सरल बनाओ.
5 ୫ ସବେନ୍ ଗାଡ଼ା ପେରେଜଃଆଃ, ସବେନ୍ ବୁରୁ ଆଡଃ ଗୁଟୁ ଲାତାରଆଃ । ବେଙ୍କଆକାନ୍ ହରାକ ସିଧାଅଃଆ ଆଡଃ ଗାଡା ଡିପା ହରାକ ସବେନ୍ ସାମ୍ବାଇୟଆଃ ।
हर एक घाटी भर दी जाएगी, हर एक पर्वत और पहाड़ी समतल की जाएगी. टेढ़े रास्ते सीधे हो जाएंगे, तथा असमतल पथ समतल.
6 ୬ ଆଡଃ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପାରିତ୍ରାଣ୍କ ନେଲେୟାଃ ।”
हर एक मनुष्य के सामने परमेश्वर का उद्धार स्पष्ट हो जाएगा.’”
7 ୭ ଯୋହାନ୍ତାଃତେ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଇଦିନାଗେନ୍ତେ ହିଜୁଆକାନ୍ ପୁରାଃ ଫାରୁଶୀ ଆଡଃ ସାଦୁକି ହଡ଼କକେ କାଜିୟାଦ୍କଆଏ, “ଏ ବିଙ୍ଗ୍କଆଃ ହନ୍କ!” ହିଜୁଃତାନ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଏନେସେଦ୍ଏତେ ନିର୍ ନାଗେନ୍ତେ “ଅକଏ ଆପେକେ ଚେତାୱାଦ୍ପେୟାଏ?
बपतिस्मा लेने के उद्देश्य से अपने पास आई भीड़ को संबोधित करते हुए योहन कहते थे, “विषैले सांपों की संतान! समीप आ रहे क्रोध से भागने की चेतावनी तुम्हें किसने दे दी?
8 ୮ ଆପେ ସାର୍ତିଗି ପାପ୍ଏତେ ହେୟାତିଙ୍ଗ୍କାଦ୍ରେଦ ଆପେୟାଃ ବୁଗିନ୍ କାମିତେ ଉଦୁବେନ୍ପେ । ଆଡଃ ଆବ୍ରାହାମ୍ ଆଲେୟାଃ ଆପୁ ତାନିଃ ମେନ୍ତେ ଆପେ ଡିଡିକେଦ୍ତେ କାଜିତାନ୍ଲଃ ନେ ସାଜାଇଏତେ ବାଞ୍ଚାୱାଃଲେ ମେନ୍ତେ ଆଲ୍ପେ ଉଡ଼ୁଃୟା । ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ କାଜିୟାପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଦ ନେ ଦିରିକଏତେ ଆବ୍ରାହାମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ହନ୍କଏ ବାଇଦାଡ଼ିୟା!
सच्चे मन फिराने का प्रमाण दो और अपने आपको ऐसा कहना शुरू मत करो: ‘हम तो अब्राहाम की संतान हैं!’ क्योंकि मैं तुम्हें बताता हूं कि परमेश्वर में इन पत्थरों तक से अब्राहाम की संतान पैदा करने का सामर्थ्य है.
9 ୯ ଆଡଃ ନାହାଁଃ ଦାରୁରେୟାଃ ବୁଟାରେ ହାକେ ମାଣ୍ଡାୱା କାନା; ଅକନ୍ ଦାରୁ ବୁଗିନ୍ ଜ କା ଜଅଃ'ଆ ଏନାକେ ମାଗଃଆ ଆଡଃ ସେଙ୍ଗେଲ୍ରେ ହୁରାଙ୍ଗ୍ଅଃଆ ।”
कुल्हाड़ी पहले ही वृक्षों की जड़ पर रखी हुई है. हर एक पेड़, जो उत्तम फल नहीं फलता, काटा जाता और आग में झोंक दिया जाता है.”
10 ୧୦ ଏନ୍ତେ ଗାଦେଲ୍ ହଡ଼କ ଇନିଃକେ କୁଲିକିୟାଃକ, “ତାବ୍ଦ ଆଲେ ଚିନାଃଲେ ଚିକାୟା?”
इस पर भीड़ ने उनसे प्रश्न किया, “तब हम क्या करें?”
11 ୧୧ ଯୋହାନ୍ ଇନ୍କୁକେ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “ଅକଏତାଃରେ ବାରିଆ ତୁସିଙ୍ଗ୍ ଲିଜାଃ ମେନାଃ, ଇନିଃ ଅକଏତାଃରେ ବାନଆଃ ଇନିଃକେ ମିଦ୍ ହାଟିଙ୍ଗ୍ ଏମାଇକାଏ, ଆଡଃ ଅକଏତାଃରେ ଜମେୟାଁ ମେନାଃ, ଇନିଃହ ଏନ୍କାଗି ହାଟିଙ୍ଗ୍ୟେଁକାଏ ।”
योहन ने उन्हें उत्तर दिया, “जिस व्यक्ति के पास दो कुर्ते हैं, वह एक उसे दे दे, जिसके पास एक भी नहीं है. जिसके पास भोजन है, वह भी यही करे.”
12 ୧୨ ଆଡଃ ମାଲ୍ହାରମ୍କହ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଇଦିନାଙ୍ଗ୍କ ହିଜୁଃୟାନା ଆଡଃ ଯୋହାନ୍କେକ କୁଲିକିୟାଃ, “ହେ ଗୁରୁ ଆଲେ ଚିନାଃଲେ ଚିକାଏୟା?”
चुंगी लेनेवाले भी बपतिस्मा के लिए उनके पास आए और उन्होंने योहन से प्रश्न किया, “गुरुवर! हमारे लिए उचित क्या है?”
13 ୧୩ ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଇନ୍କୁକେ କାଜିକେଦ୍କଆଏ, “ଆପେକେ ଚିମିୟାଙ୍ଗ୍ ଇଦିନାଙ୍ଗ୍ କାଜିୟାକାନା, ଏନାଏତେ ଆଦ୍କା ଆଲ୍ପେ ହାରୋମେୟାଁ ।”
“निर्धारित राशि से अधिक मत लो.” योहन ने उत्तर दिया.
14 ୧୪ ଆଡଃ ପାଲ୍ଟାନ୍କ ଯୋହାନ୍କେକ କୁଲିକିୟାଃ, “ଆଲେ ଚିନାଃଲେ ଚିକାୟା?” ଇନ୍କୁକେ କାଜିକେଦ୍କଆଏ, “ପେଡ଼େଃତେ ଚାଏ ବେଦାତେ ଆଡଃ ହାଉକାଅକେଦ୍ତେ ଜେତାଏୟାଃ ଖୁର୍ଜି ଆଲ୍ପେ ଇଦିୟା ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ନାଲାରେ ସୁକୁଆକାନ୍ପେ ।”
कुछ सिपाहियों ने उनसे प्रश्न किया, “हमें बताइए—हम क्या करें?” योहन ने उत्तर दिया, “न तो डरा-धमका कर लोगों से पैसा ऐंठो और न ही उन पर झूठा आरोप लगाओ परंतु अपने वेतन में ही संतुष्ट रहो.”
15 ୧୫ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ବାଞ୍ଚାଅନିଃକେ ନେଲ୍ହରାତାନ୍କ ତାଇକେନ୍ ହରାତେ, ଯୋହାନ୍କେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ତାନିଃ ମେନ୍ତେ ଆକଆଃ ମନ୍ରେ ପାହାମ୍ ତାଇକେନାକ ।
बड़ी जिज्ञासा के भाव में भीड़ यह जानने का प्रयास कर रही थी और अपने-अपने हृदय में यही विचार कर रहे थे कि कहीं योहन ही तो मसीह नहीं हैं.
16 ୧୬ ଏନାମେନ୍ତେ ଯୋହାନ୍ ଇନ୍କୁକେ କାଜିକେଦ୍କଆଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ଦ ଦାଆଃତେ ବାପ୍ତିସ୍ମାପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ଏତେ ପେଡ଼େୟାନ୍ନିଃ ହିଜୁଃତାନାଏ, ଇନିୟାଃ ଖାର୍ପାରେୟାଃ ତନଲ୍ ରାଡ଼ାଏ ଲେକାନିଃହ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନାହାଁଲିଙ୍ଗ୍ । ଇନିଃ ଆପେକେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆଡଃ ସେଙ୍ଗେଲ୍ତେ ବାପ୍ତିସ୍ମାପେୟା ।
भीड़ को संबोधित करते हुए योहन ने स्पष्ट किया, “मेरा बपतिस्मा तो मात्र जल-बपतिस्मा है किंतु एक मुझसे अधिक सामर्थ्यशाली आ रहे हैं. मैं तो उनकी जूतियों के बंध खोलने योग्य भी नहीं. वही हैं, जो तुम्हें पवित्र आत्मा और आग में बपतिस्मा देंगे.
17 ୧୭ ଆୟାଃ ତିଃଇରେ ହାଟାଆଃ ମେନାଃ, ଏନାତେ କଲମ୍ରେୟାଃ ଗହମ୍ ଆଡଃ ବାବା ଗୁମ୍ ସାଫାକେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ଭାଣ୍ଡାର୍ ଅଡ଼ାଃରେ ମାଣ୍ଡାଅୟା ଆଡଃ ପେଟେଃକେ କା ଇଣିଁଜଃ ସେଙ୍ଗେଲ୍ରେ ଅଣ୍ଡର୍ଏଣ୍ଡାଗେୟା ।”
सूप उसके हाथ में है. वह गेहूं को निरुपयोगी भूसी और डंठल से अलग करते हैं. वह गेहूं को खलिहान में इकट्ठा करेंगे तथा भूसी को कभी न बुझनेवाली आग में भस्म कर देंगे.”
18 ୧୮ ନେ ଲେକା ଆଡଃଗି ପୁରାଃ ଏଟାଃ ଇନିତୁ କାଜିକତେ ଯୋହାନ୍ ହଡ଼କକେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବାକତାନ୍ ତାଇକେନା । ଆଡଃ ମନ୍ରୁହାଡ଼୍ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍କୁକେ ଆଚୁକେଦ୍କଆ ।
योहन अनेक प्रकार से शिक्षा देते हुए लोगों में सुसमाचार का प्रचार करते रहे.
19 ୧୯ ମେନ୍ଦ ମିଦ୍ ହାନାଟିଙ୍ଗ୍ରେନ୍ ରାଜା ହେରୋଦ୍ ଆୟାଃ ହାଗାତେୟାଃ କୁଡ଼ି ହେରୋଦିୟାଲଃ ଆଣ୍ଦିୟାନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ହେରୋଦ୍ କାମିକେଦ୍ ସବେନ୍ ଏତ୍କାନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଯୋହାନ୍ ହେରୋଦ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମଚାକିୟାଏ ।
जब योहन ने राज्यपाल हेरोदेस को उसके भाई की पत्नी हेरोदिअस के विषय में तथा स्वयं उसी के द्वारा किए गए अन्य कुकर्मों के कारण फटकार लगाई,
20 ୨୦ ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ହେରୋଦ୍ ଯୋହାନ୍କେ ଜେହେଲ୍କିୟାଏ ଆଡଃ ନେ ଲେକାତେ ଇନିଃ ଆୟାଃ ଏତ୍କାନାଃକେ ଆଦ୍କାକେଦା ।
तब हेरोदेस ने एक और कुकर्म किया: उसने योहन ही को बंदी बनाकर कारागार में डाल दिया.
21 ୨୧ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ବାପ୍ତିସ୍ମାୟାନ୍ତେ ୟୀଶୁ ହଗି ବାପ୍ତିସ୍ମାୟାନାଏ । ଆଡଃ ଇନିଃ ବିନ୍ତିତାନ୍ ଇମ୍ତାଙ୍ଗ୍ ସିର୍ମା ନିଜ୍ୟାନା,
जब लोग योहन से बपतिस्मा ले रहे थे, उन्होंने प्रभु येशु को भी बपतिस्मा दिया. इस अवसर पर, जब प्रभु येशु प्रार्थना कर रहे थे, स्वर्ग खोल दिया गया
22 ୨୨ ଆଡଃ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଦୁଦୁମୁଲ୍ଲେକା ନେଲଃ ହଡ଼୍ମ, ୟୀଶୁଆଃ ଚେତାନ୍ରେ ଆଡ଼୍ଗୁୟାନା ଆଡଃ “ଆମ୍ ଆଇଁୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ହନ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମ୍କେ ପୁରାଃ ସୁକୁଆମ୍ତାନାଇଙ୍ଗ୍” ମେନ୍ତେ ସିର୍ମାଏତେ ଆୟୁମ୍ୟାନା ।
और पवित्र आत्मा प्रभु येशु पर शारीरिक रूप में कबूतर के समान उतरे और स्वर्ग से निकला एक शब्द सुना गया: “तुम मेरे पुत्र हो—मेरे प्रिय. मैं तुममें पूरी तरह संतुष्ट हूं.”
23 ୨୩ ୟୀଶୁ ଆୟାଃ ସେୱାଏଟେଦ୍କେଦ୍ ଇମ୍ତାଙ୍ଗ୍ ତିରିଶ୍ ବାରାଷ୍ରେନ୍ ଲେକାଏ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଇନିଃ ହଡ଼କଆଃ ସାରିଲେକାତେ ଯୋଷେଫ୍ଆଃ ହନ୍, ଆଡଃ ଯୋଷେଫ୍ ଏଲିଆଃ ହନ୍,
प्रभु येशु ने जब अपनी सेवकाई प्रारंभ की तब उनकी अवस्था लगभग तीस वर्ष की थी. जैसा समझा जाता है कि वह योसेफ़ के पुत्र हैं, योसेफ़ हेली के,
24 ୨୪ ଏଲି ମାତ୍ଥାତ୍ତାଃ ହନ୍, ମାତ୍ଥାତ୍ ଲେବୀଆଃ ହନ୍, ଲେବୀ ମଲ୍ଖିଆଃ ହନ୍, ମଲ୍ଖି ଯାନ୍ନୟଆଃ ହନ୍, ଯନ୍ନୟ ଯୋଷେଫ୍ଆଃ ହନ୍,
हेली मथ्थात के, मथ्थात लेवी के, लेवी मेल्ख़ी के, मेल्ख़ी यन्नाई के, यन्नाई योसेफ़ के,
25 ୨୫ ଯୋଷେଫ୍ ମାତ୍ତିଥ୍ୟାରାଃ ହନ୍, ମାତ୍ତିଥ୍ୟା ଆମୋସ୍ଆଃ ହନ୍, ଆମୋସ୍ ନାହୁମ୍ଆଃ ହନ୍, ନାହୁମ୍ ଏସ୍ଲିଆଃ ହନ୍, ଏସ୍ଲି ନଗୟଆଃ ହନ୍,
योसेफ़ मत्ताथियाह के, मत्ताथियाह आमोस के, आमोस नहूम के, नहूम ऍस्ली के, ऍस्ली नग्गाई के,
26 ୨୬ ନଗୟ ମହଥଆଃ ହନ୍, ମହଥ ମତ୍ତିଥ୍ୟାରାଃ ହନ୍, ମତ୍ତିଥ୍ୟା ଶିମୟୀଆଃ ହନ୍, ଶିମୟୀ ଯୋସେଖାୟାଃ ହନ୍, ଯୋସେଖା ଯୋଦାୟାଃ ହନ୍,
नग्गाई माहथ के, माहथ मत्ताथियाह के, मत्ताथियाह सेमेई के, सेमेई योसेख़ के, योसेख़ योदा के,
27 ୨୭ ଯୋଦା ଯୋହାନ୍ଆଃ ହନ୍, ଯୋହାନ୍ ରେଷାଆଃ ହନ୍, ରେଷା ଜିରୁବାବେଲ୍ଆଃ ହନ୍, ଜିରୁବାବେଲ୍ ଶଲ୍ଟିୟେଲ୍ଆଃ ହନ୍, ଶଲ୍ଥୀୟେଲ୍ ନେରୀଆଃ ହନ୍,
योदा योअनान के, योअनान रेसा के, रेसा ज़ेरोबाबेल के, ज़ेरोबाबेल सलाथिएल के, सलाथिएल नेरी के,
28 ୨୮ ନେରୀ ମଲ୍ଖିଆଃ ହନ୍, ମଲ୍ଖି ଅଦ୍ଦୀଆଃ ହନ୍, ଅଦ୍ଦୀ କୋସାମ୍ଆଃ ହନ୍, କୋସାମ୍ ଏଲ୍ମାଦାନ୍ଆଃ ହନ୍, ଏଲ୍ମାଦାନ୍ ଏର୍ଆଃ ହନ୍, ଏର୍ ଯିହୋଶିୟରାଃ ହନ୍,
नेरी मेल्ख़ी के, मेल्ख़ी अद्दी के, अद्दी कोसम के, कोसम एल्मोदम के, एल्मोदम एर के,
29 ୨୯ ଯିହୋଶିୟ ଏଲିୟାଜାର୍ଆଃ ହନ୍, ଏଲିୟାଜାର୍ ଯୋରିମ୍ଆଃ ହନ୍, ଯୋରିମ୍ ମାତ୍ଥାତ୍ତାଃ ହନ୍, ମାତ୍ଥାତ୍ ଲେବୀୟାଃ ହନ୍,
एर यहोशू के, यहोशू एलिएज़र के, एलिएज़र योरीम के, योरीम मथ्थात के, मथ्थात लेवी के,
30 ୩୦ ଲେବୀ ଶିମୋନ୍ଆଃ ହନ୍, ଶିମୋନ୍ ଯିହୁଦାଃ ହନ୍, ଯିହୁଦା ଯୋଷେଫ୍ଆଃ ହନ୍, ଯୋଷେଫ୍ ଯୋନାମ୍ଆଃ ହନ୍, ଯୋନାମ୍ ଏଲିୟାକିମ୍ଆଃ ହନ୍,
लेवी शिमओन के, शिमओन यहूदाह के, यहूदाह योसेफ़ के, योसेफ़ योनाम के, योनाम एलियाकिम के
31 ୩୧ ଏଲିୟାକିମ୍ ମଲାହଆଃ ହନ୍, ମଲାହ ମନ୍ନାୟାଃ ହନ୍, ମନ୍ନା ମତ୍ତଥାୟାଃ ହନ୍, ମତ୍ତଥା ନାଥାନ୍ଆଃ ହନ୍, ନାଥାନ୍ ଦାଉଦ୍ଆଃ ହନ୍,
एलियाकिम मेलिया के, मेलिया मेन्ना के, महीनन मत्ताथा के, मत्ताथा नाथान के, नाथान दावीद के,
32 ୩୨ ଦାଉଦ୍ ଯିଶିଆଃ ହନ୍, ଯିଶି ଓବେଦ୍ଆଃ ହନ୍, ଓବେଦ୍ ବୋୟାଜ୍ଆଃ ହନ୍, ବୋୟାଜ୍ ଶାଲ୍ମନ୍ଆଃ ହନ୍, ଶାଲ୍ମନ୍ ନହଶୋନ୍ଆଃ ହନ୍,
दावीद यिशै के, यिशै ओबेद के, ओबेद बोअज़ के, बोअज़ सलमोन के, सलमोन नाहश्शोन के,
33 ୩୩ ନହଶୋନ୍ ଅମ୍ମୀନାଦବ୍ଆଃ ହନ୍, ଅମ୍ମୀନାଦବ୍ ଅଦ୍ମିନ୍ଆଃ ହନ୍, ଅଦ୍ମିନ୍ ଅର୍ଣ୍ଣୀଆଃ ହନ୍, ଅର୍ଣ୍ଣୀ ହେସ୍ରୋନ୍ଆଃ ହନ୍, ହେସ୍ରୋନ୍ ପେରସ୍ଆଃ ହନ୍, ପେରସ୍ ଯିହୁଦାଃ ହନ୍,
नाहश्शोन अम्मीनादाब के, अम्मीनादाब राम के, राम आरनी के, आरनी हेज़रोन के, हेज़रोन फ़ारेस के, फ़ारेस यहूदाह के,
34 ୩୪ ଯିହୁଦା ଯାକୁବ୍ଆଃ ହନ୍, ଯାକୁବ୍ ଇସାକ୍ଆଃ ହନ୍, ଇସାକ୍ ଆବ୍ରାହାମ୍ଆଃ ହନ୍, ଆବ୍ରାହାମ୍ ଥେରହଆଃ ହନ୍, ଥେରହ ନାହୋର୍ଆଃ ହନ୍,
यहूदाह याकोब के, याकोब यित्सहाक के, यित्सहाक अब्राहाम के, अब्राहाम तेराह के, तेराह नाख़ोर के,
35 ୩୫ ନାହୋର୍ ସରୁଗଆଃ ହନ୍, ସରୁଗ ରଗୁଆଃ ହନ୍, ରଗୁ ଫେଲଗ୍ଆଃ ହନ୍, ଫେଲଗ୍ ଏବର୍ଆଃ ହନ୍, ଏବର୍ ଶେଲହଆଃ ହନ୍,
नाख़ोर सेरूख़ के, सेरूख़ रागाउ के, रागाउ फ़ालेक के, फ़ालेक ईबर के, ईबर शेलाह के,
36 ୩୬ ଶେଲହ କେନାନ୍ଆଃ ହନ୍, କେନାନ୍ ଅର୍ଫକ୍ଷାଦ୍ଆଃ ହନ୍, ଅର୍ଫକ୍ଷାଦ୍ ଶେମ୍ଆଃ ହନ୍, ଶେମ୍ ନୁହୁଁଆଃ ହନ୍, ନୁହୁଁ ଲାମାକ୍ଆଃ ହନ୍,
शेलाह केनन के, केनन अरफाक्साद के, अरफाक्साद शेम के, शेम नोहा के, नोहा लामेख़ के,
37 ୩୭ ଲାମାକ୍ ମଥୁଶେଲହଆଃ ହନ୍, ମଥୁଶେଲହ ହନୋକ୍ଆଃ ହନ୍, ହନୋକ୍ ଯେରଦ୍ଆଃ ହନ୍, ଯେରଦ୍ ମହଲ୍ଲେଲ୍ଆଃ ହନ୍, ମହଲ୍ଲେଲ୍ କେନନ୍ଆଃ ହନ୍,
लामेख़ मेथुसेलाह के, मेथुसेलाह हनोख, हनोख यारेत के, यारेत मालेलेईल के, मालेलेईल काईनम के,
38 ୩୮ କେନନ୍ ଏନୋଶ୍ଆଃ ହନ୍, ଏନୋଶ୍ ଶେଥ୍ଆଃ ହନ୍, ଶେଥ୍ ଆଦାମ୍ଆଃ ହନ୍, ଆଦାମ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ।
काईनम ईनॉश के, ईनॉश सेथ के, सेथ आदम के और आदम परमेश्वर के पुत्र थे.