< ଲୁକ 15 >
1 ୧ ମୁସିଙ୍ଗ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ସବେନ୍ ମାଲ୍ହାରମ୍କ ଆଡଃ ପାପି ହଡ଼କ ୟୀଶୁଆଃ କାଜି ଆୟୁମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃତାଃତେ ହିଜୁଃତାନ୍କ ତାଇକେନା ।
सारे कर लेणेबाले कने पापी लोक यीशु बाल ओंदे थे ताकि उदी सुणन।
2 ୨ ମେନ୍ଦ ଫାରୁଶୀକ ଆଡଃ ଆଇନ୍ ଇତୁକ କୁରୁମ୍ଡୁରୁମ୍ୟାନ୍ଲଃ ମେନ୍କେଦାଃକ, “ନିଃ ପାପିକକେ ସୁକୁଆକୁତାନାଏ ଆଡଃ ଆକଆଃଲଃ ଜମେତାନାଏ ।”
कने फरीसी कने व्यवस्था जो सिखाणे बाले बोलणा लग्गे, “ऐ तां पापी लोकां ने मिलदा है कने उना सोगी खाणा खांदा है।”
3 ୩ ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଇନ୍କୁକେ ନେ ଜନ୍କା କାଜି ଉଦୁବାଦ୍କଆଏ ।
तालू उनी उना जो ऐ कहाणी सुणाई;
4 ୪ “ଆପେକଏତେ ଜେତାଏୟାଃ ମଣେଁହିସି ମିଣ୍ଡିକ ତାଇନ୍ରେଦ ଆଡଃ ଇନ୍କୁଏତେ ମିଆଁଦ୍ ଆଦଃରେଦ ଚିୟାଃ ଇନିଃ ଏନ୍ ଉପୁନ୍ହିସି ଗେଲ୍ଅରେୟା ମିଣ୍ଡିକକେ ବିର୍ରେ କାଏ ବାଗିକଆ ଆଡଃ ଏନ୍ ଆଦାକାନ୍ନିଃକେ ଆଉରିନାମି ଜାକେଦ୍ କାଏଚି ଦାଣାଁଁବାଡ଼ାଇୟା?
“अगर तुसां चे कुसी बाल सो भेडां होन, कने उना चे इक गबाची जाये तां सै उना नड़िनुऐ भेडां जो सुनसान जगा च छडी करी, उसा गवाचिया जो तालू दीकर तोपे जालू दीकर सै मिल्ली न जा।”
5 ୫ ଆଡଃ ଇନିଃକେ ନାମ୍ତାଇରେଦ ରାସ୍କାତାନ୍ଲଃ ଆୟାଃ ତାରାନ୍ରେୟାଏ ଗଅଃଆଉୱିୟା,
कने जालू मिली जांदी है, तां सै बड़िया खुशिया ने उसा जो मुंडे पर चुकी लेंदा है।
6 ୬ ଆଡଃ ଅଡ଼ାଃତେ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ଗାତିକକେ ଆଡଃ ହପର୍ଜାପାଃରେନ୍କକେ କେଡ଼ାହୁଣ୍ଡିକେଦ୍ତେ ‘ଆଇଁୟାଃଲଃ ରାସ୍କାନ୍ପେ, ଆଇଁୟାଃ ଆଦାକାନ୍ ମିଣ୍ଡିକେଇଙ୍ଗ୍ ନାମ୍ରୁହାଡ଼୍କିୟା’ ମେତାକଆଏ ।
कने अपणे घरे आई करी दोस्तां कने पड़ोसियां जो गिठे करी के बोलदा है, मेरे सोगी खुशी मना क्योंकि मेरी गबाचियो भेड मिली गेई है।
7 ୭ ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଜିୟାପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ନେ ଲେକାଗି ମନ୍ରୁହାଡ଼୍ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ଉପୁନ୍ହିସି ଗେଲ୍ଅରେୟା ଧାର୍ମାନ୍କଏତେ ଆଦ୍କା ମିଆଁଦ୍ ମନ୍ରୁହାଡ଼୍ତାନ୍ ପାପି ନାଗେନ୍ତେ ସିର୍ମାରେନ୍କ ରାସ୍କାଅଆଃକ ।
मैं तुसां ने बोलदा है; की इयां ही इक मन बदलने बाले पापिये दे बारे च स्वर्गे च इतणी ही खुशी होणी, जितनी की उना नड़िनुए धर्मियां दे बारे च नी होंदी जड़े सोचदे न की सै धर्मी न, कने जिना जो पश्चाताप दी जरूरत नी है।
8 ୮ “ଚାଏ ଜେତାଏ କୁଡ଼ିରାଃ ଗେଲ୍ ସିକା ମେନାଃରେଦ ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍ ଆଦଃରେଦ, ଚିୟାଃ ଇନିଃ କାଏ ଦିମିୟା ଆଡଃ ଅଡ଼ାଃକେ କାଏ ଜଗେୟା ଆଡଃ ଆଉରି ନାମେଜାକେଦ୍ ଚିହୁଲ୍ତେ କାଏଚି ଦାଣାଁଁବାଡ଼ାୟା?
तालू यीशुऐ इक होर कहाणी सुणाई अगर कुसी जनानिया बाल दस चांदी दे सिक्के होन, कने उना चे इक सिक्का गबाची जाऐ; तां सै दिय्या वाली करी कने पूरे घरे च बोंखरिया ने सोतया, तालू दीकर सै ध्यान लगाई करी तोपदी रेई जालू दीकर तोपी ना ले।
9 ୯ ଆଡଃ ଏନା ନାମ୍କେଦ୍ରେ ଆୟାଃ ଗାତିକକେ ଆଡଃ ହପର୍ଜାପାଃରେନ୍କକେ କେଡ଼ାହୁଣ୍ଡିକେଦ୍ତେ, ଆଇଁୟାଃଲଃ ରାସ୍କାନ୍ପେ, ଆଇଁୟାଃ ଆଦାକାନ୍ ସିକାଇଙ୍ଗ୍ ନାମ୍ରୁହାଡ଼୍କାଦା ମେତାକଆଏ ।
कने जालू मिली जांदा है, तां सै अपणियां सेलियाँ कने पड़ोसियां जो गठेरी करी बोलदी है, की ओआ मरे सोगी खुशी मना क्योंकि मेरा गबाचया सिक्का मिली गिया है।
10 ୧୦ ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଜିୟାପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ନେ ଲେକାଗି ମିଆଁଦ୍ ମନ୍ରୁହାଡ଼୍ତାନ୍ ପାପି ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦୁଁତ୍କ ରାସ୍କାଅଆଃକ ।”
“मैं तिजो ने बोलदा है; की इयां ही इक पापी माणु जालू अपणे पापां जो मन्नी लेदां है, तां परमेश्वरे दे स्वर्गदूत उस पापी तांई खुशी मनादे न।”
11 ୧୧ ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଆଡଃଗି କାଜିକେଦାଏ, “ଜେତାଏ ହଡ଼ଆଃ ବାର୍ହଡ଼୍ କଡ଼ାହନ୍କିନ୍ ତାଇକେନା ।
फिरी उनी इक होर कहाणी सुणाई, इकी माणुऐ दे दो पुत्र थे।
12 ୧୨ ଇନ୍କିନ୍ଏତେ ଲିଟା ହନ୍ କାଜିକିୟାଏ, ‘ହେ ଆବା, ମେନାଃତେୟାଃଏତେ ଆଇଁୟାଃ ହାଟିଙ୍ଗ୍ ଏମାଇଙ୍ଗ୍ମେ ।’ ଏନ୍ତେ ଏନ୍ ହଡ଼ ଆୟାଃ ମେନାଃତେୟାଃ ହାଟିଙ୍ଗ୍ଆଁଦ୍କିନାଏ ।
उना चे छोटे जागते पिता ने बोलया, पिता जी, की जड़ा हिसा मेरा जमीन जयादात च है, सै हुण मिंजो देई दिया। कने पिता उना जो अपणी सारी जमीन जयादाद दोनो जागतां बिच बंडी दिती।
13 ୧୩ ଚିମିନ୍ ମାଃ ତାୟମ୍ତେ ଲିଟା ହନ୍ ଏନ୍ ସବେନାଃ ହୁଣ୍ଡିକେଦ୍ତେ ସାଙ୍ଗିନ୍ ଦିଶୁମ୍ତେ ସେନଃୟାନାଏ ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃରେ ଏତ୍କାନ୍ କାମିକରେ ତାଇକେନା ଏନ୍ତେ ଆୟାଃ ସବେନାଃତେୟାଃ ଛିତିବିତିକେଦାଏ ।
“कने कुछ दिना बाद की छोटा पुत्र सारा कुछ गठेरी करी दूर कुसी देशे जो चली गिया कने ओथु बुरे कम्मा कने खाणे पिणे च अपणी सारी धन दौलत उड़ाई दिती।”
14 ୧୪ ଇନିଃ ସବେନାଃ ଚାବାକେଦ୍ଚି, ଏନ୍ ଦିଶୁମ୍ରେ ପୁରାଃ ରିଙ୍ଗାୟାନା ଆଡଃ ଇନିଃ ରେଙ୍ଗେଃୟାନାଏ ।
जालू सै सारा कुछ खर्ची बैठा, कने उसी देशे बड़ा बडा अकाल पेई गिया, कने उस बाल खाणे पीणे जो कुछ नी बचया।
15 ୧୫ ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ସେନଃୟାନ୍ତେ ଏନ୍ ଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ମିଆଁଦ୍ ହଡ଼ତାଃରେ ଦାସିତାଇକେନାଏ, ଏନ୍ ହଡ଼ ଆୟାଃ ପିଡ଼ିରେ ସୁକୁରି ଗୁପିତେ ଇନିଃକେ କୁଲ୍କିୟାଏ ।
कने सै उसी देशे दे रेहणे बाले इक माणुऐ दे घरे कम्म करणे तांई गिया। उनी उसयो अपणे खेतरां च सूअरां जो चुगाणे तांई भेजया।
16 ୧୬ ଆଡଃ ଇନିଃ ସୁକୁରି ଜମ୍ତେୟାଃ ଆୟାଃ ଲାହିଦ୍ ବିଏ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ତାଇକେନାଏ ଆଡଃ ଜେତାଏ ଇନିଃକେ କାକ ଏମାଇତାନ୍ ତାଇକେନା ।
कने सै इतणा भूखा था, की सै उना फलियाँ जो खाणे ने इतणा खुश था जिना जो सूअर खांदे थे, क्योंकि उसयो कोई कुछ नी दिन्दा दा खाणे जो।
17 ୧୭ ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ପାହାମ୍ ରୁହାଡ଼୍କେଦ୍ତେ କାଜିକେଦାଏ, ପୁରାଃଗି ସାରେଜ୍ଉତାରଃ ଲେକା ଜମେୟାଃଁ ଆପୁଇଁୟାଃ ଚିମିନ୍ ନାଲାକତାଃରେ ମେନାଃ ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେତାଃରେ ରେଙ୍ଗେଃତେ ଗଜଃତାନାଇଙ୍ଗ୍ ।
जालू उसयो समझ आई तां सोचणा लग्गा कने बोलणा लग्गा, की मेरे पिता दे कितणे ही मजदुरां जो खाणे ला जादा रोटी मिलदी है, पर मैं ऐथू भूखा मरा दा।
18 ୧୮ ଆଇଙ୍ଗ୍ ବିରିଦ୍କେଦ୍ତେ ଆପୁଇଙ୍ଗ୍ତାଃ ସେନଃଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ କାଜିୟାଇଙ୍ଗ୍, ହେ ଆବା, ଆଇଙ୍ଗ୍ ସିର୍ମାରେନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆଡଃ ଆମାଃ ଆୟାର୍ରେ ପାପ୍କାଦାଃଇଙ୍ଗ୍ ।
मैं हुण उठी करी री अपणे पिता बाल जाणा है कने बोलणा की पिता जी मैं परमेश्वर दे खिलाफ च कने तेरिया नजरा च पाप कितया है।
19 ୧୯ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମାଃ ହନ୍ କାଜିୟଃଲେକାନିଃ ନାହାଁଲାଇଙ୍ଗ୍, ଆମ୍ ଆମାଃ ନାଲା କାମିତାନ୍ ଦାସିକ ଲେକା ଦହିଙ୍ଗ୍ମେଁ ।
हुण इसी जोगा नी है की तेरा पुत्र बणे, मिंजो अपणे इकी मजदूरे सांई ही रखी ले।
20 ୨୦ ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ବିରିଦ୍ୟାନ୍ତେ ଆପୁତେତାଃ ସେନଃୟାନାଏ । ମେନ୍ଦ ଇନିଃ ସାଙ୍ଗିନ୍ରେଗି ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା ଆପୁତେ ଇନିଃକେ ନେଲ୍କିଃତେ ଲିବୁଆଇକିୟାଏ, ଆଡଃ ନିର୍ ଦାରମ୍କିୟାଏ, ଆଡଃ ହାଁବୁଦ୍କିଃତେ ଚଅଃ'କିୟାଏ ।
तालू उनी उस देशे जो छडी दिता कने अपणे पिता बाल जाणे तांई बापस चली पिया, सै अजे दूर ही था, की उदे पिता जो उसयो दिखीकरी तरस आई गिया, कने उस पासे दोड़ी करी उसयो गल्ले लाई लिया, कने बड़े चूमे ले।
21 ୨୧ ହନ୍ ଇନିଃକେ କାଜିକିୟାଏ, ‘ହେ ଆବା, ଆଇଙ୍ଗ୍ ସିର୍ମାରେନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆଡଃ ଆମାଃ ଆୟାର୍ରେଇଙ୍ଗ୍ ପାପ୍କାଦାଃ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆୟାର୍ତେ ଆମାଃ ହନ୍ କାଜିୟଃଲେକାନିଃ ନାହାଁଲିଙ୍ଗ୍ ।’
पुत्रे उसला बोलया, पिता जी, मैं परमेश्वरे दे खिलाफ च कने तेरिया नजरा च पाप कितया है; कने मैं हुण तेरा पुत्र होणे जोगा नी रिया है।
22 ୨୨ ମେନ୍ଦ ଆପୁ ଆୟାଃ ଦାସିକକେ କାଜିୟାଦ୍କଆଏ, ‘ବୋଦେଗି! ସବେନାଃଏତେ ବୁଗିନ୍ ଲିଜାଃ ଅଡଙ୍ଗ୍ୟେଁପେ ଆଡଃ ଇନିଃକେ ତୁସିଙ୍ଗ୍ଇପେ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ତିଃଇରାଃ ସାର୍ସାର୍ରେ ମୁଦାମ୍ ଆଡଃ କାଟାରେ ଜୁତା ଚାଏ ଖାର୍ପା ତୁସିଙ୍ଗ୍ଇପେ ।
पर पिता अपणे नोकरां ने बोलया, झट छेल दे कपड़े कडी करी इसयो पेहना, कने इदिया उंगलियां च गुन्ठिया कने पैरां च जूतियां पेहना,
23 ୨୩ ଆଡଃ କିରିକାନ୍ ବାଛା ଆଉକେଦ୍ତେ ଗଜିପେ, ଆବୁ ଜମ୍କେଦ୍ତେବୁ ରାସ୍କାଅଃଆ ।
कने इक बड़ी बडी धाम तैयार करा ताकि असां खाई करी खुशी मनान।
24 ୨୪ ନେ ହନିଙ୍ଗ୍କଡ଼ାଦ ଗଜାକାନ୍ ତାଇକେନାଏ ଆଡଃ ଜୀହୁଦ୍ରୁହାଡ଼ାକାନାଏ, ଇନିଃ ଆଦାକାନ୍ ତାଇକେନାଏ ଆଡଃ ନାମ୍ରୁହାଡ଼ାକାନାଏ, ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ରାସ୍କାଅଃ ଏଟେଦ୍କେଦାକ ।’
क्योंकि मैं सोचया था की मेरा ऐ पुत्र मरी गिया है, पर ऐ मरया नी है: गवाची गिया था, पर हुण मिली गिया है। कने सै खुशी मनाणा लग्गे।
25 ୨୫ “ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ହନ୍ ପିଡ଼ିରେ ତାଇକେନାଏ, ହିଜୁଃତାନ୍ଲଃ ଅଡ଼ାଃତାଃ ସେଟେର୍ୟାନ୍ତେ ଦୁରାଙ୍ଗ୍ତାନ୍, ସୁସୁନ୍ତାନ୍କଆଃ ସାଡ଼ି ଆୟୁମ୍କେଦା ।
जालू ऐ सब होआ दा था पर उदा जेठा पुत्र खेतरां च कम्म करा दा था। कने सै जालू घरे बखे पुज्जा, तां उनी गाणे-बजाणे कने नचणे दा रोल्ला सुणया।
26 ୨୬ ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଦାସିକଏତେ ମିଆଁଦ୍ନିଃକେ ଆୟାଃତାଃତେ କେଡ଼ାକେଦ୍ତେ ‘ନେଆଁଁ ଚିନାଃ ହବାଅଃତାନାଃ’ ମେନ୍ତେ କୁଲିକିୟାଏ ।
कने उनी इकी नोकरे जो सदीकरी पुछया, ऐ क्या होआ दा है?
27 ୨୭ ‘ହାଗାମ୍ ତାମାଃ ହିଜୁଆକାନାଏ’ ମେନ୍କିୟାଏ, ‘ଆଡଃ ଇନିଃ ବୁଗିନ୍ ବୁଗିନାଏ ନାମ୍ରୁହାଡ଼ାକାନା ମେନ୍ତେ ଆପୁମ୍ ମିଆଁଦ୍ କିରିୟାକାନ୍ ବାଛା ଗଜାକାଇୟାଏ ।’
उनी उसला बोलया, तेरा भाई घर बापिस आया है, कने तेरे पिता बड्डी धाम तैयार कितयो है, क्योंकि सै भला चंगा घर बापस आया है।
28 ୨୮ “ମେନ୍ଦ ମାରାଙ୍ଗ୍ ହନ୍ତେକଡ଼ା ଖିସ୍ୟାନାଏ ଆଡଃ ଅଡ଼ାଃତେ କାଏ ବଲ ସାନାଙ୍ଗ୍କେଦା, ଏନାତେ ଆପୁତେ ଅଡଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ଇନିଃକେ ବିନ୍ତିକିୟାଏ ।
ऐ सुणिकरी उसयो बड़ा गुस्सा आई गिया कने सै घरे अंदर नी जादा था, इस तांई उदा पिता बाहर आई करी उसयो अंदर चलणे तांई मनाणा लग्गा।
29 ୨୯ ମେନ୍ଦ ଇନିଃ ଆପୁତେକେ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟାଏ, ‘ନେଲେମେ, ନିମିନ୍ ବାରାଷ୍ ହବାୟାନା ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମାଃ ଦାସି ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ କାମିତାନା ଆଡଃ ଆମାଃ ଜେତାନ୍ ଆନ୍ଚୁ ଚିଉଲାହଗି କାଇଙ୍ଗ୍ ଟଟାଃକେଦା ଆଡଃ ଆମ୍ ଆଇଁୟାଃ ଗାତିକଲଃ ରାସ୍କାଃଅ ନାଗେନ୍ତେ ଚିଉଲାହ ମିଆଁଦ୍ ମେରମ୍ ହନ୍ହଁ କାମ୍ ଏମାକାଦିଇୟାଁଃ ।
उनी पिता जो जबाब दिता, की दिख; की मैं इतणे सालां ला तेरी सेबा करा दा है, कने कदी तेरी गल्ल नी टाल्ली, तमी तू मिंजो अजे दीकर कदी तू मिंजो कुछ खरा नी दिता, की मैं अपणे दोस्तां सोगी खुशी मनां।
30 ୩୦ ମେନ୍ଦ ଆମାଃ ନେ ହନ୍ ବେଶ୍ୱାକଲଃ ଆମାଃ ସବେନ୍ ମେନାଃତେୟାଃ ଜମ୍ଚାବାକେଦାଏ, ଆଡଃ ନାହାଁଃ ଅଡ଼ାଃତେ ହିଜୁଃକାନ୍ ଇମ୍ତା ଆମ୍ ଇନିୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ମିଆଁଦ୍ କିରିକାନ୍ ବାଛା ଗଏଃକିୟାମ୍ ।’
पर जालू तेरा ऐ पुत्र आया, जिनी तेरी सारी धन दौलत कन्जरियां पिच्छे उड़ाई करी आया है, तां तू इदे तांई बडी धाम लगायी।
31 ୩୧ ମେନ୍ଦ ଆପୁତେ କାଜିକିୟାଏ, ‘ହେ ହନ୍, ଆମ୍ ଜାନାଅ ଆଇଙ୍ଗ୍ଲଃ ତାଇନଃତାନାମ୍ ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ସବେନାଃ ଆମାଃଗି ତାନାଃ ।
“उनी उसला बोलया, मेरा पुत्र तू हेमेशा मेरे सोगी है; कने जड़ा कुछ मेरा है सै सब कुछ तेरा ही है।
32 ୩୨ ମେନ୍ଦ ରାସ୍କାଅଃ ଆଡଃ ସୁକୁଅଃଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା ଚିୟାଃଚି ନେ ହାଗାମ୍ଦ ଗଜାକାନାଏ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଜୀହୁଦ୍ରୁହାଡ଼ାକାନାଏ; ଇନିଃ ଆଦାକାନାଏ ତାଇକେନା ଆଡଃ ନାମ୍ରୁହାଡ଼ାକାନାଏ ।’”
पर हुण तिजो खुशी मनाणी कने मगन होणा चाईदा क्योंकि तेरा ऐ भाई मरी गिया था पर ऐ मरया नी है: गवाची गिया था, पर हुण मिली गिया है।”