< ଯୋହାନ୍ 9 >
1 ୧ ୟୀଶୁ ସେନଃତାନ୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା ଜାନାମ୍ଏତେ କାଣାଁକାନ୍ ମିଆଁଦ୍ ହଡ଼କେ ନେଲ୍କିୟାଏ ।
και παραγων ειδεν ανθρωπον τυφλον εκ γενετης
2 ୨ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଚେଲାକ ଇନିଃକେ କୁଲିକିୟାଃକ, “ହେ ଗୁରୁ, ଅକଏୟାଃ ପାପ୍ ଖାତିର୍ ନିଃ କାଣାଁକେଦ୍ତେ ଜାନାମ୍ୟାନାଏ? ଚିୟାଃ ଆୟାଃ ପାପ୍ତେଗିଚି ଆୟାଃ ଏଙ୍ଗା ଆପୁକିନାଃ?”
και ηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες ραββι τις ημαρτεν ουτος η οι γονεις αυτου ινα τυφλος γεννηθη
3 ୩ ୟୀଶୁ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “ଇନିୟାଃ କାଣାଁକାନ୍ତେୟାଃ ଆୟାଃ ଚାଏ ଆୟାଃ ଏଙ୍ଗା ଆପୁକିନାଃ ପାପ୍ ନାଗେନ୍ତେଦ କାହାଗି ମେନ୍ଦ ନିଃତାଃରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାମି ଉଦୁବଃକା ମେନ୍ତେ ଇନିଃ କାଣାଁକେଦ୍ତେ ଜାନାମ୍ କାନାଏ ।
απεκριθη ο ιησους ουτε ουτος ημαρτεν ουτε οι γονεις αυτου αλλ ινα φανερωθη τα εργα του θεου εν αυτω
4 ୪ ସିଙ୍ଗି ତାଇନ୍ ତାଇନ୍ଗି ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କୁଲ୍ନିୟାଃ କାମି ଆବୁକେ କାମି ଲାଗାତିୟାଃଁ, ଅକ ଘାଡ଼ିରେ ଜେତାଏ କାକ କାମି ଦାଡ଼ିୟାଃ ଏନ୍ଲେକାନ୍ ନିଦା ହିଜୁଃତାନା ।
εμε δει εργαζεσθαι τα εργα του πεμψαντος με εως ημερα εστιν ερχεται νυξ οτε ουδεις δυναται εργαζεσθαι
5 ୫ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ତାଇନ୍ ଜାକେଦ୍ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ମାର୍ସାଲ୍ ତାନିଙ୍ଗ୍ ।”
οταν εν τω κοσμω ω φως ειμι του κοσμου
6 ୬ ନେୟାଁ କାଜିକେଦ୍ତେ ୟୀଶୁ ଅତେରେ ବେଏକ୍କେଦାଏ ଆଡଃ ଏନ୍ ବେଏକ୍ହାସାକେ ଲସଦ୍କେଦ୍ତେ ଏନ୍ ହଡ଼ରାଃ ମେଦ୍ରେ ଗସଃକେଦାଏ, ଆଡଃ ଇନିଃକେ ମେତାଇୟାଏ,
ταυτα ειπων επτυσεν χαμαι και εποιησεν πηλον εκ του πτυσματος και επεχρισεν τον πηλον επι τους οφθαλμους του τυφλου
7 ୭ “ଜୁ ସେନଃମେ ଆଡଃ ‘ଶିଲୋହ’ ନୁତୁମ୍ ବାନ୍ଦାରେ ଆବୁଙ୍ଗ୍ଅଃମେ ।” ଇନିଃ ସେନଃୟାନ୍ତେ ଆବୁଙ୍ଗ୍ୟାନାଏ ଆଡଃ ନେନେଲ୍ତାନ୍ଲଃ ଅଡ଼ାଃତେ ହିଜୁଃୟାନାଏ ।
και ειπεν αυτω υπαγε νιψαι εις την κολυμβηθραν του σιλωαμ ο ερμηνευεται απεσταλμενος απηλθεν ουν και ενιψατο και ηλθεν βλεπων
8 ୮ ଏନାତେ ହପର୍ଜାପାଃରେନ୍କ ଆଡଃ ଅକନ୍କ ଇନିଃକେ ସିଦା କଏଁତାନ୍ ନେଲାକାଇକ, କାଜିକେଦାଃକ “ଦୁବ୍କେଦ୍ତେ କଏଁତାନ୍ ତାଇକେନ୍ନିଃ ଚିୟାଃ ନିଃଗି ନାହାଲିଃ?”
οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι τυφλος ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων
9 ୯ ଚିମିନ୍କ କାଜିକେଦା, “ନିଃଗି ତାନିଃ” ଆଡଃ ଏଟାଃକ କାଜିକେଦା, “ବାନଃ ନିଃ ଇନିଃଲେକାନିଃ ତାନିଃ ।” ଏନାତେ ଇନିଃ ଆଇଃକ୍ଗି କାଜିକେଦାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନିଃଗି ତାନିଙ୍ଗ୍ ।”
αλλοι ελεγον οτι ουτος εστιν αλλοι δε οτι ομοιος αυτω εστιν εκεινος ελεγεν οτι εγω ειμι
10 ୧୦ ଏନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଇନିଃକେ କୁଲିକିୟାଃକ, “ଚିଲ୍କାତେ ନାହାଁଃ ଆମ୍ ନେଲ୍ଦାଡ଼ିତାନାମ୍?”
ελεγον ουν αυτω πως ανεωχθησαν σου οι οφθαλμοι
11 ୧୧ ଇନିଃ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “ଏନ୍ ୟୀଶୁ ନୁତୁମ୍ ହଡ଼ ବେଏକ୍ହାସାକେ ଲସଦ୍କେଦ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ମେଦ୍ରେ ଗସଃକେଦାଏ ଆଡଃ ଶିଲୋହରେୟାଃ ବାନ୍ଦାତେ ସେନ୍କେଦ୍ତେ ଆବୁଙ୍ଗ୍ଅଃମେ ମେତାଦିୟାଁଏ । ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସେନ୍କେଦ୍ତେ ଆବୁଙ୍ଗ୍ୟାନ୍ ତର୍ସା ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିକେଦାଇଙ୍ଗ୍ ।”
απεκριθη εκεινος και ειπεν ανθρωπος λεγομενος ιησους πηλον εποιησεν και επεχρισεν μου τους οφθαλμους και ειπεν μοι υπαγε εις την κολυμβηθραν του σιλωαμ και νιψαι απελθων δε και νιψαμενος ανεβλεψα
12 ୧୨ ଇନ୍କୁ ଇନିଃକେ କୁଲିକିୟାଃକ, “ଇନିଃ କତାଃରିୟା?” ଇନିଃ ମେତାଦ୍କଆଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ସାରିୟାଃ ।”
ειπον ουν αυτω που εστιν εκεινος λεγει ουκ οιδα
13 ୧୩ ଏନ୍ତେ ଜାନାମ୍ଏତେ କାଣାଁତାଇକେନ୍ ହଡ଼କେ ଇନ୍କୁ ଫାରୁଶୀକତାଃତେ ଇଦିକିୟାଃକ ।
αγουσιν αυτον προς τους φαρισαιους τον ποτε τυφλον
14 ୧୪ ୟୀଶୁ ଅକନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ହାସା ଲସଦ୍କେଦ୍ତେ କାଣାଁ ହଡ଼ରାଃ ମେଦ୍ ବୁଗିକାଇତାଇକେନାଏ, ଏନା ରୁଡ଼ୁନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା ।
ην δε σαββατον οτε τον πηλον εποιησεν ο ιησους και ανεωξεν αυτου τους οφθαλμους
15 ୧୫ ଏନାମେନ୍ତେ ଇନିଃ ଚିଲ୍କାତେ ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିକେନାଏ, ଏନା ଫାରୁଶୀକ ଇନିଃକେ ଆଡଃମିସା କୁଲିକିୟାଃକ । ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଇନ୍କୁକେ କାଜିୟାଦ୍କଆଏ, “ଇନିଃ ଆଇଁୟାଃ ମେଦ୍ରେ ଲସଦ୍ ହାସାକେ ଗସଃକେଦାଏ ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆବୁଙ୍ଗ୍ୟାନାଇଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ତେ ନାହାଁଃ ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିତାନାଇଙ୍ଗ୍ ।”
παλιν ουν ηρωτων αυτον και οι φαρισαιοι πως ανεβλεψεν ο δε ειπεν αυτοις πηλον επεθηκεν επι τους οφθαλμους μου και ενιψαμην και βλεπω
16 ୧୬ ଏନ୍ତେ ଫାରୁଶୀକଏତେ ଚିମିନ୍କ କାଜିକେଦା, “ନେୟାଁ କାମିକାଦ୍ ହଡ଼ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ସାଃଏତେ ନାହାଁଲିଃ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃଦ ରୁଡ଼ୁନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍କେ କାଏ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତାନା ।” ଆଡଃ ଏଟାଃକ କାଜିକେଦା, “ପାପିହଡ଼ ଚିଲ୍କାତେ ନେ ଲେକାନ୍ ପେଡ଼େୟାନ୍ କାମିକ କାମିଦାଡ଼ିୟାଏ?” ଏନ୍ତେ ଆକଆଃ ଥାଲାରେ ବିପିଙ୍ଗାଅୟାନାକ ।
ελεγον ουν εκ των φαρισαιων τινες ουτος ο ανθρωπος ουκ εστιν παρα του θεου οτι το σαββατον ου τηρει αλλοι ελεγον πως δυναται ανθρωπος αμαρτωλος τοιαυτα σημεια ποιειν και σχισμα ην εν αυτοις
17 ୧୭ ଏନାମେନ୍ତେ ଫାରୁଶୀକ ଏନ୍ ହଡ଼କେ ଆଡଃମିସା କୁଲିକିୟାଃକ, “ଆମାଃ ମେଦ୍ ବୁଗିକେଦ୍ମେୟାଏ ଇନିୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆମ୍ ଚିନାଃମ୍ ମେନେତାନା?” ଇନିଃ ମେତାଦ୍କଆଏ, “ଇନିଃ ମିଆଁଦ୍ ନାବୀ ତାନିଃ ।”
λεγουσιν τω τυφλω παλιν συ τι λεγεις περι αυτου οτι ηνοιξεν σου τους οφθαλμους ο δε ειπεν οτι προφητης εστιν
18 ୧୮ ଇନିଃ କାଣାଁ ତାଇକେନାଏ ଆଡଃ ନାହାଁଃ ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିକେଦାଏ, ଏନ୍ ମେଦ୍ ବୁଗିୟାକାନ୍ ହଡ଼ଆଃ ଏଙ୍ଗା ଆପୁକିନ୍କେ ଆଉରି କୁଲିକିନ୍ ଜାକେଦ୍ ଯିହୁଦୀକଆଃ ହାକିମ୍କ କାକ ପାତିୟାର୍କେଦାଃ ।
ουκ επιστευσαν ουν οι ιουδαιοι περι αυτου οτι τυφλος ην και ανεβλεψεν εως οτου εφωνησαν τους γονεις αυτου του αναβλεψαντος
19 ୧୯ ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଇନ୍କିନ୍କେ କୁଲିକେଦ୍କିନାକ, “ମେଦ୍ କାଣାଁକେଦ୍ତେ ଜାନାମାକାନ୍ ହନ୍ ତାବେନାଃ ନିଃଗି ତାନିଃଚି? ଚିଲ୍କାତେ ନାହାଁଃ ଇନିଃ ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିତାନାଏ?”
και ηρωτησαν αυτους λεγοντες ουτος εστιν ο υιος υμων ον υμεις λεγετε οτι τυφλος εγεννηθη πως ουν αρτι βλεπει
20 ୨୦ ଇନିୟାଃ ଏଙ୍ଗାଆପୁକିନ୍ ମେତାଦ୍କଆକିନ୍, “ଇନିଃ ଆଲିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ହନ୍ ତାନିଃ ଆଡଃ ମେଦ୍ କାଣାଁକେଦ୍ତେ ଜାନାମ୍କାନ୍ ତାଇକେନାଏ ନେୟାଁଲିଙ୍ଗ୍ ସାରିକାଦା,
απεκριθησαν αυτοις οι γονεις αυτου και ειπον οιδαμεν οτι ουτος εστιν ο υιος ημων και οτι τυφλος εγεννηθη
21 ୨୧ ମେନ୍ଦ ଇନିଃ ଚିଲ୍କାତେ ନାହାଁଃ ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିତାନାଏ ଏନା କାଲିଙ୍ଗ୍ ସାରିୟାଃ, ଚାଏ ଅକଏ ଇନିୟାଃ ମେଦ୍ ବୁଗିକିୟାଏ ଏନାହ କାଲିଙ୍ଗ୍ ସାରିୟାଃ । ଇନିଃକେ କୁଲିପେ, ଇନିଃଦ ସେୟାନାନ୍ଗିୟାଏ, ଆୟାଃ କାଜି ଆଇଃକ୍ଗି କାଜିୟାଏ ।”
πως δε νυν βλεπει ουκ οιδαμεν η τις ηνοιξεν αυτου τους οφθαλμους ημεις ουκ οιδαμεν αυτος ηλικιαν εχει αυτον ερωτησατε αυτος περι αυτου λαλησει
22 ୨୨ ଇନିୟାଃ ଏଙ୍ଗାଆପୁକିନ୍ ଯିହୁଦୀକଆଃ ହାକିମ୍କଆଃ ବରତେ ନେ ସବେନାଃକିନ୍ କାଜିକେଦା, ଚିୟାଃଚି ଜେତାଏ ୟୀଶୁକେ ମାସି ତାନିଃ ମେନ୍ତେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ରେଦ ଇନିଃ ସାମାଜ୍ଅଡ଼ାଃଏତେ ଆତମଃଆଏ ମେନ୍ତେ ଯିହୁଦୀକ ଆକ ଆକରେକ ରୋଜୋଟକାଦ୍ ତାଇକେନାକ ।
ταυτα ειπον οι γονεις αυτου οτι εφοβουντο τους ιουδαιους ηδη γαρ συνετεθειντο οι ιουδαιοι ινα εαν τις αυτον ομολογηση χριστον αποσυναγωγος γενηται
23 ୨୩ ଏନାମେନ୍ତେ ଇନିୟାଃ ଏଙ୍ଗାଆପୁକିନ୍ କାଜିୟାଦ୍କଆକିନ୍, “ଇନିଃ ସେୟାନାନ୍ଗିୟାଏ; ଇନିଃକେ କୁଲିପେ ।”
δια τουτο οι γονεις αυτου ειπον οτι ηλικιαν εχει αυτον ερωτησατε
24 ୨୪ ଏନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଏନ୍ ମେଦ୍ କାଣାଁକାନ୍ ହଡ଼କେ ଆଡଃମିସା କେଡ଼ାକେଦ୍ତେ କାଜିକିୟାଃକ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ କିରିୟାକେଦ୍ତେ ସାର୍ତି କାଜିମେ, “ଆଲେ ସାରିତାନାଲେ ଅକ ହଡ଼ ଆମ୍କେ ନେନେଲ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ପେଡ଼େଃ ଏମାକାଦ୍ମେୟାଁଏ, ଇନିଃ ପାପିତାନିଃ ।”
εφωνησαν ουν εκ δευτερου τον ανθρωπον ος ην τυφλος και ειπον αυτω δος δοξαν τω θεω ημεις οιδαμεν οτι ο ανθρωπος ουτος αμαρτωλος εστιν
25 ୨୫ ଏନ୍ତେ ଇନିଃ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “ଇନିଃ ପାପିହଡ଼ ତାନିଃ ଚାଏ ନାହାଁଲିଃ ଏନା କାଇଙ୍ଗ୍ ସାରିୟାଃ? ମିଆଁଦ୍ କାଜି ସାରିତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଣାଁ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ନାହାଁଃ ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିତାନାଇଙ୍ଗ୍ ।”
απεκριθη ουν εκεινος και ειπεν ει αμαρτωλος εστιν ουκ οιδα εν οιδα οτι τυφλος ων αρτι βλεπω
26 ୨୬ ଏନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଇନିଃକେ ଆଡଃଗି କୁଲିକିୟାଃକ, “ଇନିଃ ଚିକ୍ନାଃ ଚିକାକେଦ୍ମେୟାଏ? ଆଡଃ ଚିଲ୍କାତେ କାଣାଁକାନ୍ ମେଦ୍ତାମାଃ ବୁଗିକେଦ୍ମେୟାଏ?”
ειπον δε αυτω παλιν τι εποιησεν σοι πως ηνοιξεν σου τους οφθαλμους
27 ୨୭ ଇନିଃ ଇନ୍କୁକେ ମେତାଦ୍କଆଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ସିଦାରେ ଆପେକେ କାଜିୟାଦ୍ପେୟାଇଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ଆପେ କାପେ ଆୟୁମ୍କେଦାଃ, ଚିନାଃ ମେନ୍ତେ ଆଡଃଗି ଆୟୁମ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନାପେ? ଚିୟାଃ ଆପେୟଚି ଇନିୟାଃ ଚେଲା ବାଇୟଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନାପେ?”
απεκριθη αυτοις ειπον υμιν ηδη και ουκ ηκουσατε τι παλιν θελετε ακουειν μη και υμεις θελετε αυτου μαθηται γενεσθαι
28 ୨୮ ଏନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଇନିଃକେ ସାର୍ପାଅକେଦ୍ତେ କାଜିକିୟାଃକ, “ଆମ୍ ଇନିୟାଃ ଚେଲା ତାନ୍ମେ ମେନ୍ଦ ଆଲେ ମୁଶାରାଃ ଚେଲାକ ତାନ୍ଲେ ।
ελοιδορησαν ουν αυτον και ειπον συ ει μαθητης εκεινου ημεις δε του μωσεως εσμεν μαθηται
29 ୨୯ ମୁଶାଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଜାଗାର୍ତାନ୍ ତାଇକେନାଏ ନେୟାଁଲେ ସାରିତାନା ମେନ୍ଦ ନିଃ କତାଃଏତେ ହିଜୁଃକାନାଏ, ଏନା କାଲେ ସାରିୟାଃ ।”
ημεις οιδαμεν οτι μωση λελαληκεν ο θεος τουτον δε ουκ οιδαμεν ποθεν εστιν
30 ୩୦ ଏନ୍ ହଡ଼ ଇନ୍କୁକେ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “ଇନିଃ କତାଃଏତେ ହିଜୁଃକାନାଏ ଏନା କାପେ ସାରିୟାଃ ଆଡଃ ଇନିଃ ଆଇଁୟାଃ ମେଦ୍ ବୁଗିକେଦିୟାଁଏ, ନେୟାଁଦ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅ କାଜିତାନାଃ ।
απεκριθη ο ανθρωπος και ειπεν αυτοις εν γαρ τουτω θαυμαστον εστιν οτι υμεις ουκ οιδατε ποθεν εστιν και ανεωξεν μου τους οφθαλμους
31 ୩୧ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ପାପିକଆଃ ବିନ୍ତି କାଏ ଆୟୁମାଃ, ନେୟାଁବୁ ସାରିତାନା, ମେନ୍ଦ ଜେତାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ସୁସାରିରେଦ ଆଡଃ ଆୟାଃ ମନେଲେକାତେ ସେସେନ୍ରେଦ ଇନିୟାଃ ବିନ୍ତି ଆୟୁମେୟାଏ ।
οιδαμεν δε οτι αμαρτωλων ο θεος ουκ ακουει αλλ εαν τις θεοσεβης η και το θελημα αυτου ποιη τουτου ακουει
32 ୩୨ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ମୁନୁଏତେ ଜେତାଏ ହଡ଼ ଜାନାମ୍କାଣାଁକେ ବୁଗିତେୟାଃ, ଚିଉଲାହ କା ଆୟୁମ୍କାନା । (aiōn )
εκ του αιωνος ουκ ηκουσθη οτι ηνοιξεν τις οφθαλμους τυφλου γεγεννημενου (aiōn )
33 ୩୩ ନେ ହଡ଼ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ କାଏ ହିଜୁଃକାନ୍ରେଦ ଚିଉଲାହ ଜେତ୍ନାଃ କାଏ କାମି ରିକାଦାଡ଼ିତେୟାଃ ।”
ει μη ην ουτος παρα θεου ουκ ηδυνατο ποιειν ουδεν
34 ୩୪ ଇନ୍କୁ ଇନିଃକେ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟାଃକ, “ଆମ୍ଦ ପାପ୍ରେ ଜାନାମ୍କେଦ୍ତେ ପାପ୍ରେ ମେନାମେଆ ଆଡଃ ଆମ୍ଚି ଆଲେକେ ଇତୁ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନାମ୍?” ଏନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଇନିଃକେ ସାମାଜ୍ଅଡ଼ାଃଏତେ ବାହାରି ଅଡଙ୍ଗ୍କିୟାଃକ ।
απεκριθησαν και ειπον αυτω εν αμαρτιαις συ εγεννηθης ολος και συ διδασκεις ημας και εξεβαλον αυτον εξω
35 ୩୫ ଇନ୍କୁ ଇନିଃକେ ସାମାଜ୍ଅଡ଼ାଃଏତେ ବାହାରି ଅଡଙ୍ଗ୍କିୟାଃକ, ନେୟାଁ ୟୀଶୁ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ ଇନିଃକେ ନେଲ୍ନାମ୍ତାଇଲଃ କୁଲିକିୟାଏ, “ଚିୟାଃ ଆମ୍ ମାନୱାହନ୍ତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସେତାନାମ୍?”
ηκουσεν ο ιησους οτι εξεβαλον αυτον εξω και ευρων αυτον ειπεν αυτω συ πιστευεις εις τον υιον του θεου
36 ୩୬ ଇନିଃ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟାଏ, “ହେ ପ୍ରାଭୁ, ଇନିଃ ଅକଏ ତାନିଃ କାଜିମେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ଦ ଇନିଃରେ ବିଶ୍ୱାସେଆଇଙ୍ଗ୍ ।”
απεκριθη εκεινος και ειπεν τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον
37 ୩୭ ୟୀଶୁ ଇନିଃକେ କାଜିକିୟାଏ, “ଆମ୍ ଇନିଃକେ ନେଲାକାଇୟାମ୍, ଆଡଃ ଇନିଃ ଆମାଃଲଃ ଜାଗାର୍ତାନ୍ନିଃଗି ତାନିଃ ।”
ειπεν δε αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν
38 ୩୮ ଏନ୍ତେ ଇନିଃ “ହେ ପ୍ରାଭୁ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ତାନାଇଙ୍ଗ୍” ମେତାଇୟାଏ ଆଡଃ ଇନିଃକେ ଅମ୍ବାଃକେଦ୍ତେ ଜହାର୍କିୟାଏ ।
ο δε εφη πιστευω κυριε και προσεκυνησεν αυτω
39 ୩୯ ୟୀଶୁ ମେତାଇୟାଏ, “ହଡ଼କଆଃ ବିଚାର୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଅତେଦିଶୁମ୍ତେ ହିଜୁଆକାନାଇଙ୍ଗ୍ ।” କା ନେଲ୍ତାନ୍କ ନେଲେୟାକ ଆଡଃ ନେନେଲ୍ତାନ୍କ କାଣାଁୱାଃ ।
και ειπεν ο ιησους εις κριμα εγω εις τον κοσμον τουτον ηλθον ινα οι μη βλεποντες βλεπωσιν και οι βλεποντες τυφλοι γενωνται
40 ୪୦ ଇନିଃଲଃ ତାଇକେନ୍ ଫାରୁଶୀକ ନେୟାଁ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ ମେନ୍କେଦାଃକ, “ଚିୟାଃ ଆଲେୟଚି କାଣାଁକାନାଲେ?”
και ηκουσαν εκ των φαρισαιων ταυτα οι οντες μετ αυτου και ειπον αυτω μη και ημεις τυφλοι εσμεν
41 ୪୧ ୟୀଶୁ ଇନ୍କୁକେ କାଜିୟାଦ୍କଆଏ, “ଆପେ କାଣାଁକାନ୍ରେଦ ଆପେୟାଃ ପାପ୍ କା ତାଇନ୍ତେୟାଃ, ମେନ୍ଦ ଆଲେ ନେଲେତାନାଲେ, ନେୟାଁ ନାହାଁଃ କାଜିତାନାପେ ଏନାମେନ୍ତେ, ଆପେୟାଃ ପାପ୍ ତାଇନଃତାନା ।”
ειπεν αυτοις ο ιησους ει τυφλοι ητε ουκ αν ειχετε αμαρτιαν νυν δε λεγετε οτι βλεπομεν η ουν αμαρτια υμων μενει