< ଯୋହାନ୍‌ 12 >

1 ୟୀଶୁ ପାସ୍‌କା ପାରାବ୍‌ରେୟାଃ ଛ ଦିନ୍ ସିଦାରେ ବେଥ୍‌ନିଆତେ ସେନଃୟାନାଏ, ଏନ୍ତାଃରେ ୟୀଶୁ ଗନଏଃ ଏତେ ଜୀଉବିରିଦାକାଇ ଲାଜାର୍‌ରାଃ ଅଡ଼ାଃ ତାଇକେନା ।
फिरी यीशु फसह दे त्योहारे ला छे रोज पेहले बैतनिय्याह ग्रां च आया, जिथू लाजर जो मरयां चे जिन्दा किता था।
2 ଇନ୍‌କୁ ଏନ୍ତାଃରେ ଇନିୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆୟୁବ୍‍ ଜମେୟାଁକ ବାଇକେଦାଃ ଆଡଃ ମାର୍ଥା ସୁସାର୍‌ରେୟାଃ ବାହାରମ୍‌ ଇଦିକାଦ୍‌ ତାଇକେନାଏ, ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁଲଃ ଦୁବାକାନ୍‍କ ଥାଲାରେ ଲାଜାର୍‌ହଗି ତାଇକେନାଏ ।
ओथु उना उदे तांई धाम तैयार किती, कने यीशुऐ जो आदर मान देणे तांई मार्था सेबा करा दी थी, कने लाजर भी उना चे इक था, जड़े उदे सोगी रोटी खांणे तांई बैठयो थे।
3 ଏନ୍ତେ ମାରିୟାମ୍‌ ଆଧା ଲିଟର୍‌ ପୁରାଃ ଫାର୍‌ଚି ଗନଙ୍ଗ୍‌ଆଁନ୍‌ ଜଟାମାଂସି ବୁଗିନ୍‌ ସହାନ୍‌ ସୁନୁମ୍‌ ଆଉକେଦ୍‌ତେ ୟୀଶୁଆଃ କାଟାରେ ଦୁଲ୍‌କେଦାଏ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ କାଟା ଆୟାଃ ଉବ୍‍ତେ ଜଦ୍‍କେଦାଏ ଆଡଃ ସୁନୁମ୍‍ରେୟାଃ ବୁଗିନ୍‌ ସହାନ୍‍ତେ ଅଡ଼ାଃ ପେରେଃୟାନା ।
तालू मरियमा जटामासी दा अधा सेर मेंहगा इत्र लेईकरी यीशुऐ दे पैरां पर नियोरया, कने अपणे बालां ने उदे पैर पूंजे, कने इत्रे दिया खुशबुआ ने सारा घर सुगन्धित होई गिया।
4 ୟୀଶୁଆଃ ଚେଲାକଏତେ ଇଷ୍କାରିୟତ୍‌ ଯିହୁଦା ନୁତୁମ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ଚେଲା ତାଇକେନାଏ, ଅକଏଚି ୟୀଶୁକେ ବାଇରିକଆଃ ତିଃଇରେ ଜିମାଇ ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ନିଃ କାଜିକେଦାଏ,
पर उदे चेलयाँ चे यहूदा इस्करियोती नाऐ दा इक चेला था जड़ा उसयो पकड़वाणा चांदा था, बोलणा लग्गा,
5 “ନେ ବୁଗିନ୍‌ ସହାନ୍‌ ସୁନୁମ୍‌କେ ୩୦୦ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରାଃ ନାଲା ସିକାରେ ଆଖ୍‌ରିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଏନ୍‌ ପାଏସା ଚିନାଃମେନ୍ତେ ରେଙ୍ଗେଃକକେ କା ଏମ୍‍ୟାନା?”
“ऐ इत्र तिनसो दीनारां च बेची करी गरीबां जो कनी देई दिता?”
6 ରେଙ୍ଗେଃତାନ୍‍କଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଉଡ଼ୁଃତାଇକେନାଏ ମେନ୍ତେ ଇନିଃ ନେଆଁଁ କାଏ କାଜିକେଦା ମେନ୍‌ଦ ଇନିଃ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁ ତାଇକେନାଏ ଆଡଃ ଇନିଃତାଃରେ ଟାକା ଥାଇଲାଃ ତାଇକେନ୍‌ ହରାତେ ଏନାରେ ସାଜୁତେୟାଃ ଇନିଃ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁ ଇଦି ତାଇକେନାଏ ।
उनी ऐ गल्ल इस तांई नी बोली की, की उसयो गरीबां दी चिंता थी, पर इस तांई की सै चोर था कने उदे बाल उना दे पैसयां दी थेली रेंदी थी, कने उसा च कोई कुछ पांदे थे, सै कडी लेंदा था।
7 ମେନ୍‌ଦ ୟୀଶୁ କାଜିକେଦାଃଏ, “ଇନିଃକେ ବାଗିତାଇପେ ଚିୟାଃଚି ଆଇଁୟାଃ ତପାଅଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଏନାକେ ଦହଏକାଏ ।
यीशुऐ बोलया, “इसा जो तंग मत करा, इना बकत ला पहले मिंजो दफनाणे दी तैयारी तांई ऐ करा दी है।
8 ରେଙ୍ଗେଃକଦ ସବେନ୍‌ଇମ୍‌ତା ଆପେଲଃ ତାଇନାଃକ ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେଲଃ ସବେନ୍‌ଇମ୍‌ତା କାଇଙ୍ଗ୍‌ ତାଇନାଃ ।”
गरीबां तां तुहाड़े सोगी हमेशा रेंणा है, पर मैं तुहाड़े सोगी हमेशा नी रेंणा।”
9 ଯିହୁଦୀକଏତେ ଗାଦେଲ୍‌ ହଡ଼କ ୟୀଶୁ ବେଥ୍‌ନିଆରେ ମେନାଇୟା ମେନ୍ତେ ସାରିକେଦାଃକ ଆଡଃ ୟୀଶୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଏସ୍‍କାର୍‍ କାହା ମେନ୍‌ଦ ୟୀଶୁ ଗଏଃକାନ୍‍କଏତେ ଜୀଉବିରିଦାକାଇ ଲାଜାର୍‌କେ ନେଲି ନାଗେନ୍ତେକ ହିଜୁଃୟାନା ।
जालू लोकां सुणया की यीशु ओथु था तां तालू लोकां दी बड़ी भीड़ ओथु आई। सै सिर्फ यीशु जो ही नी पर लाजर जो भी दिखणा आयो थे जिसयो उनी मरयां चे जिन्दा कितया था।
10 ୧୦ ଏନ୍ତେ ଲାଜାର୍‌କେହଗି ଗଜି ନାଗେନ୍ତେ ମୁଲ୍‌ ଯାଜାକ୍‌କ ରୋଜୋଟକେଦାଃ ।
तालू बड्डे याजकां लाजरे जो भी मारणे दी योजना बणाई।
11 ୧୧ ଚିୟାଃଚି ଇନିୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଯିହୁଦୀକଏତେ ପୁରାଃ ହଡ଼କ ଇନ୍‌କୁକେ ମାନାତାଇକେନାକ ଆଡଃ ୟୀଶୁରେକ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦାଃ ।
क्योंकि उदिया बजा ने मते लोक उना जो नी अपनांदे थे, क्योंकि उना यीशुऐ पर भरोसा कितया।
12 ୧୨ ଏଟାଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ପାସ୍‌କା ପାରାବ୍‍ତେ ହିଜୁଃକାନ୍ ଗାଦେଲ୍‌ ହଡ଼କ ୟୀଶୁ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ତେ ହିଜୁଃତାନାଏ ମେନ୍ତେ ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ଚି,
दुज्जे दिने मतयां लोंका जड़े त्योहरे च आयो थे, ऐ सुणीकरी, की यीशु यरूशलेम शेहर च ओआ दा है।
13 ୧୩ ଇନ୍‌କୁ କିତା ଢାଉଡ଼ା ସାବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଇନିଃକେ ଦାରମି ନାଗେନ୍ତେକ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ୟାନା ଆଡଃ କାଉରିତାନ୍‌ଲଃ କାଜିକେଦାଃକ “ହୋଶାନ୍ନା, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ନୁତୁମ୍‌ତେ ହିଜୁଃତାନ୍‍ନିୟାଃ ଧାଇନ୍‌ ହବାଅଃକା, ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ରେନ୍ ରାଜାରାଃ ଧାଇନ୍‌ ହବାଅଃକା ।”
इस तांई उना खजूरी दियां डालियाँ लियां, कने उसला मिलणे तांई निकले, कने चिलाणा लग्गे, “होशाना। इस्राएले दा राजा धन्य हो, जड़ा प्रभु दे नाऐ ने ओंदा है।”
14 ୧୪ ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରାଃ ଅନଲ୍‌ ଲେକାତେ, ୟୀଶୁ ଗାଧାହନ୍‌ ନାମ୍‌କିଃତେ ଇନିଃରେ ଦେଏଃୟାନାଏ,
जालू यीशुऐ जो इक गधे दा बच्चा मिल्ला तां सै उस पर बैठी करी यरूशलेम शेहर च आया, ऐ तियां ही होया जियां की पबित्र शास्त्र च लिखया है।
15 ୧୫ “ସିୟୋନ୍‌ରେନ୍‌ ହନ୍‌କୁଡ଼ି, ଆଲମ୍‌ ବରଏୟା, ନେଲିମେ ଆମାଃ ରାଜା ଗାଧାହନ୍‌ରେ ଦୁବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ହିଜୁଃତାନା ।”
“हे यरूशलेम शेहर दे लोकों, मत डरा; दिख तेरा राजा गधे दे बच्चे च सवार होईकरी ओआ दा है।”
16 ୧୬ ଇନିୟାଃ ଚେଲାକ ନେ କାଜିକେ ଇମ୍‌ତା କାକ ଆଟ୍‌କାର୍‍ ଉରୁମ୍‍କେଦାଃ ମେନ୍‌ଦ ୟୀଶୁଆଃ ମାଇନାନ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ ନେ ସବେନାଃ ଇନିୟାଃ ବିଷାଏରେ ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍‌ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଇନିଃକେ ଇନ୍‌କୁ ନେ ସବେନାଃକ ରିକାକାଦ୍‌ ତାଇକେନା ଏନା ଇନ୍‌କୁ ପାହାମ୍‌କେଦାଃକ ।
यीशुऐ दे चेले, ऐ गल्लां पेहले नी समझे थे; पर जालू यीशुऐ दी महिमा प्रगट होई, तां उना जो याद आया, की जड़ा कुछ भी यीशुऐ ने होया सै ठीक तियां ही होया जियां की पबित्र शास्त्र च लिखया था; कने लोंका उदे कने ऐदिया व्यवहार कितया था।
17 ୧୭ ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଲାଜାର୍‌କେ ତପା ଗାଡାଏତେ ହାକାଅକିୟାଏ ଆଡଃ ଗଏଃକାନ୍‍କଏତେ ଜୀଉବିରିଦ୍‌କିୟାଏ ଇମ୍‌ତା ଇନିଃଲଃ ତାଇକେନ୍‌ ଗାଦେଲ୍‌ ହଡ଼କ ଗାୱାକ ଏମ୍‌ତାଇକେନା ।
तालू भिड़ा दे लोकां जड़े उस बेले यीशुऐ सोगी थे, सै दुज्जे लोकां जो दसणा लग्गे की उनी लाजरे जो कबरा ला सदीकरी, उसयो जिन्दा करी दिता।
18 ୧୮ ଚିମ୍‌ତାଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁ ୟୀଶୁ ନେ ପେଡ଼େୟାନ୍‌ କାମି କାମିକାଦାଃଏ ମେନ୍ତେ ଆୟୁମ୍‌କେଦାଃ ଇମ୍‌ତାଙ୍ଗ୍‌ ଏନ୍‍ ଗାଦେଲ୍‍ହଡ଼କ ଇନିଃଲଃ ନେପେଲ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ୟାନାକ ।
मते लोक यीशुऐ ने मिलणे तांई आऐ, क्योंकि उना इस चमत्कार दे बारे च सुणाया था।
19 ୧୯ ଏନ୍ତେ ଫାରୁଶୀକ ଆକ ଆକରେକ କାଜିକେଦା, “ନେଲେତାନାପେଦ, ଆବୁତେ ଜେତ୍‌ନାଃ କା ବାଇୟଆଃ ନେଆଁଁ ଆଟ୍‌କାରେପେ, ନେଲ୍‌କପେ, ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ସବେନ୍‌କ ଇନିଃକେ ଅତଙ୍ଗ୍‌କିୟାଃକ ।”
तालू फरीसियां अपु चे बोलया, “सोचा असां कुछ नी करी सकदे न, दिखा, संसार च हर कोई उदे पिच्छे होई चलया है।”
20 ୨୦ ପାରାବ୍‍ରେ ସେୱା ନାଗେନ୍ତେ ହିଜୁଆକାନ୍‍କଏତେ ଚିମିନ୍‍ ହଡ଼କ ଗ୍ରୀକ୍‌ରେନ୍‍କ ତାଇକେନା ।
ओथु कुछ यूनानी लोक थे जड़े फसह दे त्योहारे बेले भक्ति करणे तांई यरूशलेम शेहर च आयो थे।
21 ୨୧ ଇନ୍‌କୁ ଗାଲିଲ୍‌ରେୟାଃ ବେଥ୍‌ସାଇଦାରେନ୍ ଫିଲିପ୍‌ତାଃ ହିଜୁଃକେଦ୍‌ତେ କୁଲିକିୟାଃକ, “ହେ ଗମ୍‌କେ, ଆଲେ ୟୀଶୁକେ ନେନେଲ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାଲେ ।”
उना गलील प्रदेश दे बैतसैदा शेहरे दे रेणेबाले फिलिप्पुस दे बाल आई करी उसला बिनती किती, “श्रीमान असां यीशुऐ ने मिलणा चांदे न।”
22 ୨୨ ଫିଲିପ୍‌ ଆନ୍ଦ୍ରିୟାସ୍‌ତାଃ ସେନ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଜିକିୟାଏ, “ଏନ୍ତେ ଆନ୍ଦ୍ରିୟାସ୍‍ ଆଡଃ ଫିଲିପ୍ ୟୀଶୁକେକିନ୍‌ କାଜିକିୟାଃ ।”
फिलिप्पुसे आई करी अन्द्रियास ने बोलया; तालू अन्द्रियास कने फिलिप्पुसे दोनो जाई करी यीशुऐ जो बोलया।
23 ୨୩ ୟୀଶୁ ଇନ୍‌କିନ୍‌କେ ମେତାଦ୍‌କିନାଏ, “ମାନୱାହନ୍‌ଆଃ ମାଇନାନ୍‌ରେୟାଃ ନେଡା ସେଟେରାକାନା ।
इस पर यीशुऐ उना जो बोलया, सै बकत आई गिया है, की मेरी, माणुऐ दे पुत्रे दी महिमा हो।
24 ୨୪ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାର୍‌ତିଗି କାଜିୟାପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଗହମ୍‌ଜାଙ୍ଗ୍‌ ଅତେରେ ଉୟୁଃକେଦ୍‍ତେ କା ଗଜଃରେଦ ଏନା ଏସ୍‍କାର୍‍ଗି ତାଇନାଃ, ମେନ୍‌ଦ ଏନା ଗଜଃରେଦ ପୁରାଃ ଜ ଜଅଃ'ଆ ।
मैं तुसां ने सच्च-सच्च बोलदा है, की जालू दीकर कणका दा दाणा जमिना च पेईकरी मरी नी जांदा है, सै किला ही रेंदा है पर जालू मरी जांदा है, तां मते फल दिन्दा है।
25 ୨୫ ଜେତାଏ ଆୟାଃ ଜୀଉକେ ଦୁଲାଡ଼େୟାଏ ଇନିଃ ଏନାକେ ଆଦେୟାଏ ଆଡଃ ଜେତାଏ ଆୟାଃ ଜୀଉକେ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌ୟେଁଆ, ଇନିଃ ଏନାକେ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ବାଞ୍ଚାଅୟା । (aiōnios g166)
जड़ा अपणे प्राणा ने प्यार करदा है, सै उना जो गबाई दिन्दा है; पर जड़ा इस संसारे च अपणे प्राणा जो प्यार नी करदा है; तां उनी हमेशा दिया जिन्दगिया तांई उदी रक्षा करणी है। (aiōnios g166)
26 ୨୬ ଜେତାଏ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ସୁସାରିଙ୍ଗ୍‌ରେଦ ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଅତଙ୍ଗ୍‌ଇଙ୍ଗ୍‌କାଏ, ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ତାଇନଃତାଃରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ସୁସାର୍‌ନିଃହ ତାଇନାଃଏ, ଆଡଃ ଜେତାଏ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ସୁସାରିଙ୍ଗ୍‌ରେଦ ଆପୁଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନିଃକେ ମାଇନିୟାଏ ।
अगर कोई मेरी सेबा करे, तां मेरा चेला बणे; कने जिथू मैं है ओथु मेरे सेवके भी होणा; अगर कोई मेरी सेबा करे, तां पिता परमेश्वरे उदा आदर करणा।
27 ୨୭ “ନାହାଃଁଦ ଆଇଁୟାଃ ମନ୍‌ ଆକ୍‌ବାକାଅକାନା, ଚିନାଃ ଆଡଃଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିୟା? ହେ ଆବା, ନେ ନେଡାଏତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ବାଞ୍ଚାଅଇଙ୍ଗ୍‌ମେ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିୟାଚି? ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନେୟାଁ ନାଗେନ୍ତେଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃକାନା, ଜେ'ଲେକାଚି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନେ ଦୁକୁରାଃ ନେଡାରେଇଙ୍ଗ୍‌ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ ଦାଡ଼ିୟାଃ ।
हुंण मैं बड़ा बेचेन होआ दा है। इस तांई मैं क्या बोलें? पिता जी, मिंजो इसा दुखे दिया घड़िया ला बचाई ले? पर मैं संसार च इस तांई आया की दुख झेले कने मरी जां।
28 ୨୮ ହେ ଆବା ଆମାଃ ନୁତୁମ୍‌ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ଅଃକା,” ମେନ୍‌କେଦ୍‌ଚି ସିର୍ମାଏତେ ନେ କାଜି ଆୟୁମ୍‌ୟାନା, “ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏନା ମାଇନାନ୍‌କାଦାଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଏନାକେ ଆଡଃଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ମାଇନାନ୍‌ନେୟାଁ ।”
हे पिता परमेश्वर तू प्रगट कर की तू कितणा महिमामय है। तालू ऐ आकाशवाणी होई, “मैं प्रगट कितया है की मैं कितणा महिमा बाला है कने मैं ऐ फिरी प्रगट करगा।”
29 ୨୯ ଏନ୍ତାଃରେ ତିଙ୍ଗୁଆକାନ୍‌ ଗାଦେଲ୍‌ ହଡ଼କ ଏନା ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ରିମିଲ୍‍ ସାଡ଼ିଲେନା ମେନ୍ତେକ କାଜିକେଦା । ଏଟାଃକ ମେନ୍‍କେଦାଃ, “ଦୁଁତ୍‌ ଇନିଃଲଃ ଜାଗାର୍‍କେନାଏ ।”
तालू सै लोक जड़े खड़ोई करी अबाज सुंणा दे थे, उना बोलया, की बदल गरजया, कने होरनी बोलया, “कोई स्वर्गदूत उसने बोलया।”
30 ୩୦ ୟୀଶୁ କାଜିରୁହାଡ଼୍‌କେଦ୍‌କଆଏ, “ନେ କାଜି ଆଇଁୟାଃ ନାଗେନ୍ତେଦ କାହା, ମେନ୍‌ଦ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ତାନାଃ ।”
इसी पर यीशुऐ बोलया, “ऐ अबाज तुहाड़े भले तांई थी, मेरे तांई नी है।
31 ୩୧ ନାହାଃଁଦ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେୟାଃ ବିଚାର୍‌ ସେଟେରାକାନା, ନାହାଁଃ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ଗମ୍‌କେ ବାହାରି ହୁରାଙ୍ଗ୍‌ଅଁଃଆଏ ।
हुण सै बकत है जालू परमेश्वरे संसारे दे लोकां दा न्याय करणा, कने हुण सै बकत है जालू यीशुऐ इस संसारे दे सरदार शैताने दी शक्ति जो खत्म करणा।
32 ୩୨ ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଅତେଦିଶୁମ୍‍ଏତେ ଚେତାନ୍‌ତେ ରାକାବଃରେଦ, ସବେନ୍‌କକେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ତାଃତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଥାଇଜ୍‌ ଇଦିକଆ ।
कने अगर मैं धरतिया ला उपर चढ़ाया जांगा, तां सारयां जो अपणे बाल लेई ओणा।”
33 ୩୩ ଇନିଃ ଚିଲ୍‍କା ଗନଏଃରେ ଦୁକୁନାମେୟାଏ, ଏନା ନେ କାଜି ହରାତେ ଉଦୁବ୍‍କେଦା ।
इयां बोली करी उनी ऐ प्रगट करी दिता, की सै कियां मरणे बाला था।
34 ୩୪ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ କାଜିରୁହାଡ଼୍‌କିୟାକ, “ମାସି ଜାନାଅ ଜାନାଅଗି ତାଇନାଃଏ ମେନ୍ତେ ଆଲେୟାଃ ଆନ୍‌ଚୁରେ ଆୟୁମାକାଦାଃଲେ, ଏନ୍ତେ ଆମ୍‌ ଚିଲ୍‌କାତେ ମାନୱାହନ୍‍ ଚେତାନ୍‌ତେ ରାକାବଃଗିୟାଏ ମେନ୍ତେମ୍‌ କାଜିତାନା? ନେ ମାନୱାହନ୍‌ ଅକଏ ତାନିଃ?” (aiōn g165)
इसा पर लोंका उसला बोलया, “असां पबित्र शास्त्र दी ऐ गल्ल सुणियो है, की मसीहे हमेशा जिन्दा रेंणा है, फिरी तू कजो बोला दा है, की माणुऐ दे पुत्रे जो उच्चे पर चड़ाणा जरूरी है? ऐ माणुऐ दा पुत्र कुण है?” (aiōn g165)
35 ୩୫ ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ କାଜିୟାଦ୍‌କଆଏ, “ଆଡଃ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ ନେଡାଗି ମାସ୍କାଲ୍ ଆପେଲଃ ତାଇନାଃ, ନୁବାଃ ଆପେକେ କାଏ ଏସେର୍‌ପେ ନାଗେନ୍ତେ ମାସ୍କାଲ୍‍ ଆପେଲଃ ତାଇନଃ ଇମ୍‌ତାଗି ମାସ୍କାଲ୍‌ରେ ସେସେନେପେ ଆଡଃ ନୁବାଃରେ ସେସେନ୍‍ନିଃ କତାଃତେ ସେନଃତାନାଏ ଏନା କାଏ ସାରିୟାଃ ।
यीशुऐ उना ने बोलया, “(लौ) हुण थोड़िया देरा दीकर तुहाड़े बिच है, जालू दीकर लौ तुहाड़े सोगी है तालू दीकर चली रिया; इयां ना होए की नेहेरा तुहांजो घेरी ना ले; जड़ा नेहरे च चलदा है उसयो नी पता होंदा की कुथयो चलया है।
36 ୩୬ ଆପେ ମାସ୍କାଲ୍‍ରେନ୍ ହଡ଼ ବାଇୟଃ ନାଗେନ୍ତେ ମାସ୍କାଲ୍ ଆପେଲଃ ତାଇନଃ ଇମ୍‍ତାଗି ମାସ୍କାଲ୍‍ରେ ବିଶ୍ୱାସେପେ ।” ୟୀଶୁ ନେ ସବେନାଃ କାଜିକେଦ୍‌ଚି ସେନଃୟାନାଏ ଆଡଃ ଇନ୍‍କୁତାଃଏତେ ଉକୁୟାନା ।
जालू दीकर लौ तुहाड़े सोगी है, लौ पर भरोसा करा की तुसां लौ दी ओलाद बणन।” ऐ गल्लां बोली करी यीशु चली गिया कने अपणे आपे जो उना ला लुकाई रखया।
37 ୩୭ ୟୀଶୁ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ପେଡ଼େୟାନ୍‌ କାମିକ କାମିକେଦ୍‌ରେୟ ଇନ୍‌କୁ ଇନିଃତାଃରେ କାକ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦାଃ ।
कने यीशुऐ उना दे सामणे इतणे चमत्कार दस्से, तमी उना उदे पर भरोसा नी किता;
38 ୩୮ ନେ ଲେକାତେ ଯିଶାୟ ନାବୀୟାଃ କାଜି ପୁରାୟାନା, “ହେ ପ୍ରାଭୁ, ଆଲେୟାଃ କାଜିରେ ଅକଏ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କାଦା? ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ ପେଡ଼େଃ ଅକଏତାଃରେ ଉଦୁବାକାନା?”
ऐ इस तांई होया ताकि जड़ा यशायाह परमेश्वरे दा संदेश देणेबाले बोलया था सै सच्च होई जा; “प्रभु जी, साड़े संदेश पर कुनी भरोसा किता है? कने परमेश्वर दी पराक्रमी शक्ति कुदे पर प्रगट होई?”
39 ୩୯ ଆଡଃ ଏନାତେ ଇନ୍‌କୁ କାକ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଦାଡ଼ିକେନା, ଚିୟାଃଚି ଯିଶାୟ ଆଡଃଗି କାଜିକାଦାଏ:
इसा बजा ने सै भरोसा नी करी सके, क्योंकि यशायाहे फिरी बोलया:
40 ୪୦ “ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃ ମେଦ୍‍କେ କାଣାଁ କାଦାଃଏ ଆଡଃ ମନ୍‌ ତାକଆଃକେ କେଟେଦ୍ କାଦାଃଏ ଏନାମେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁଆଃ ମେଦ୍‌ତେ କାକ ନେଲ୍‌ଦାଡ଼ିୟାଃ ଆଡଃ ଆକଆଃ ମନ୍‌ତେ କାକ ଆଟ୍‌କାର୍‌ ଦାଡ଼ିୟାଃ ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ଆଇଁୟାଃରେ ମନ୍‌ କାକ ରୁହାଡ଼୍‌ ଦାଡ଼ିୟାଃ ଆଡଃ ଆଲେ ଇନ୍‌କୁକେ କାଲେ ବୁଗିକଆ ।”
परमेश्वरे उना दी हखी अन्निया करी दितियां ताकि सै दिखी नी सकन, कने उना दे दिमाग बंद करी दिते ताकि सै समझी नी सकन। नितां उना मिंजो पर भरोसा करी लेणा कने मैं उना जो ठीक करी दिन्दा।
41 ୪୧ ଯିଶାୟ ଇନିୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ନେଲ୍‍କେଦ୍‍ତେ ଆଡଃ ଇନିଃକେ ଉଦୁବ୍‍କେଦ୍‍ତେ ଏନାକେ କାଜିକେଦାଏ ।
यशायाहे ऐ गल्लां इस तांई बोलियां, की उनी बकते ला पेहले उदी महिमा दिखी, कने उदे बारे च गल्लां कितियां।
42 ୪୨ ଏନ୍‌ରେୟ ଯିହୁଦୀକଆଃ ହାକିମ୍‌କଏତେ ପୁରାଃ ହଡ଼କ ଇନିଃରେକ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦାଃ, ମେନ୍‌ଦ ଫାରୁଶୀକଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ସାମାଜ୍‌ଅଡ଼ାଃଏତେ ଆତମଃରେୟାଃ ବରତେ ଇନ୍‌କୁ କାକ ଉଦୁବେନ୍‌ୟାନା ।
मते अगुवां भी उदे पर भरोसा किता, पर फरीसियां दिया बजा ने सबना सामणे नी मंनदे थे, इस डरे ने नी की उना जो यहूदी जंज घर ला कडी दिंगे।
43 ୪୩ ଚିୟାଃଚି ଇନ୍‍କୁଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାଇନାନ୍‌ଏତେ ଆଦ୍‌କା ହଡ଼କଆଃ ମାଇନାନ୍‌କେକ ଦୁଲାଡ଼୍‌କେଦାଃ ।
क्योंकि उना जो परमेश्वरे दी तारीफ़ ला, माणुऐ दी तारीफ़ जादा प्यारी लगदी थी।
44 ୪୪ ୟୀଶୁ କାଉରିତାନ୍‌ଲଃ କାଜିକେଦାଏ, “ଜେତାଏ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ରେ ବିଶ୍ୱାସେତାନ୍‌ନିଃ ଆଇଁୟାଃରେ ଏସ୍‌କାର୍‌ କାହା ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ କୁଲାକାଇଙ୍ଗ୍‌ନିଃରେୟ ବିଶ୍ୱାସାଃଏ ।
यीशुऐ भिड़ा जो पुकारी करी बोलया, “जड़ा मेरे पर भरोसा करदा है, सै सिर्फ मिंजो पर नी पर मिंजो भेजणे बाले परमेश्वरे पर भरोसा करदा है।
45 ୪୫ ଆଡଃ ଜେତାଏ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ନେଲାକାଦିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଏ, ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ କୁଲାକାଇଙ୍ଗ୍‌ନିଃକେୟ ନେଲାକାଇଜାଏ ।
कने जड़ा मिंजो दिखदा है, सै मिंजो भेजणे बाले परमेश्वरे जो दिखदा है।
46 ୪୬ ଆଇଁୟାଃରେ ବିଶ୍ୱାସେନିଃ ନୁବାଃରେ ଆଲକାଏ ତାଇନଃକା ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମାସ୍କାଲ୍ ଲେକା ଅତେଦିଶୁମ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃକାନା ।
मैं संसारे च इक लौ बणी करी आया है ताकि जड़ा मिंजो पर भरोसा करगा सै कदी नेहरे च नी रेंगा।
47 ୪୭ ଜେତାଏନିଃ ଆଇଁୟାଃ କାଜି ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଏ ବିଶ୍ୱାସେରେଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନିୟାଃ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ବିଚାରେୟାଃ, ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରାଃ ବିଚାର୍‌ ନାଗେନ୍ତେଦ କାହା ମେନ୍‌ଦ ଅତେଦିଶୁମ୍‌କେ ବାଞ୍ଚାଅ ନାଗେନ୍ତେ ହିଜୁଃକାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
अगर कोई मेरियां गल्लां सुणीकरी उना दा पालन नी करे, तां मैं उसयो दोषी नी बोलणा है, क्योंकि मैं संसारे दे लोकां जो दोषी ठहराणे तांई नी आया, पर संसारे दा उद्धार करणे तांई आया है।”
48 ୪୮ ଜେତାଏ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌ନିଃ ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ କାଜି କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ନିୟାଃ ବିଚାର୍‍ନିଃ ମେନାଇୟାଃ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିୟାକାଦ୍ କାଜିଗି ଟୁଣ୍ଡୁହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରେ ଇନିୟାଃ ବିଚାରେୟାଏ ।
जड़ा मिंजो तुच्छ समझदा है कने मेरियां गल्लां जो नी मंनदा है, उना दा न्याय करणे बाला तां इक ही है, मतलब की जड़ा बचन मैं बोलया है, उनी उसयो आखरी दिना च दोषी बणाणा।
49 ୪୯ ନେଆଁଁ ସାର୍‌ତିଗିଆ, ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ଦ ଆଇଁୟାଃ ପେଡ଼େଃତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିୟାକାଦାଃ ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିନାଃଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିୟା ଆଡଃ ଚିନାଃଇଙ୍ଗ୍‌ ଜାଗାରେୟା ଏନା ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ କୁଲାକାଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପୁ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଆଚୁକାଦିୟାଁଏ ।
क्योंकि मैं अपणे हक ने ऐ गल्लां नी कितियां न, पर पिता परमेश्वर जिनी मिंजो भेजया है उनी मिंजो हुकम दितया है की क्या-क्या बोलें?
50 ୫୦ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଆନ୍‌ଚୁଦ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍‌ ତାନାଃ ଏନା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାରିୟାଃ, ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଅକନ୍‌ କାଜିକ କାଜିୟାଇଙ୍ଗ୍‌ ଏନା ଆପୁଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଚୁକାଦ୍‌ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିୟାଃ ।” (aiōnios g166)
कने मैं जाणदा है, की उदे हुक्मा जो मनणा हमेशा दिया जिन्दगिया दा रस्ता है, इस तांई मैं तुसां जो सेई बोलदा है जड़ा पिता परमेश्वर मिंजो बोलदा है। (aiōnios g166)

< ଯୋହାନ୍‌ 12 >