< ଯାକୁବ 2 >

1 ହେ ଆଇଁୟାଃ ହାଗା ମିଶିକ, ଆବୁଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କାଦ୍‌ ହରାତେ, ଆପେ ହଡ଼କଆଃ ମେଦ୍‌ମୁହାଁଡ଼୍‌ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆଲପେ ସୁସାର୍‌କଆ ।
ਹੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਤਾਪਵਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਿਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੱਖਪਾਤ ਨਾਲ ਨਾ ਹੋਵੇ।
2 ହବାସାକାଅଆଃ, ଆପେୟାଃ ସାମାଜ୍‌ ଅଡ଼ାଃତେ ଜେତାଏ ମିହୁଡ଼୍‌ ସୋନାରେୟାଃ ମୁଦାମ୍ ଆଡଃ ଗନଙ୍ଗ୍‌ଆଁନ୍‌ ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ହିଜୁଃରେ ଆଡଃ ଏଟାଃ ମିହୁଡ଼୍‌ ହୁମୁ ଲିଜାଃ ଆଡଃ ଚେଚାଃ ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ହିଜୁଃ ଇମ୍‌ତା,
ਕਿਉਂਕਿ ਜੇ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਸੋਨੇ ਦੀ ਅੰਗੂਠੀ ਅਤੇ ਸੁੰਦਰ ਬਸਤਰ ਪਾ ਕੇ ਤੁਹਾਡੀ ਸਭਾ ਵਿੱਚ ਆਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਗਰੀਬ ਵੀ ਮੈਲ਼ੇ ਬਸਤਰ ਪਾ ਕੇ ਆਵੇ, ।
3 ଆପେ ଗନଙ୍ଗ୍‌ଆଁନ୍‌ ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁକାନ୍‌ ହଡ଼କେ ପୁରାଃଗି ମାଇନ୍‌କେଦ୍‌ତେ “ନେତାଃ ଦେଲା ନେ ବୁଗିନ୍‌ ଠାୟାଦ୍‌ରେ ଦୁବ୍‌ମେଁ ମେନ୍ତେପେ କାଜିୟା,” ମେନ୍‌ଦ ମିଆଁଦ୍‌ ଗାରିବ୍‌ ହଡ଼କେ, “ଜୁ ଏନ୍ତାଃରେ ତିଙ୍ଗୁନ୍‌ମେଁ, ଚାଏ ଏନ୍‌ ଅତେ ଲାତାର୍‌ରେ ଦୁବ୍‌ମେଁ” ମେନ୍ତେପେ କାଜିୟା,
ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਸੁੰਦਰ ਬਸਤਰਾਂ ਵਾਲੇ ਦਾ ਲਿਹਾਜ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਹੋ, ਇੱਥੇ ਚੰਗੀ ਥਾਂ ਆ ਕੇ ਬੈਠ ਅਤੇ ਉਸ ਗਰੀਬ ਨੂੰ ਕਹੋ ਕਿ ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਖੜ੍ਹਾ ਰਹਿ, ਜਾ ਮੇਰੇ ਪੈਰ ਰੱਖਣ ਦੀ ਚੌਂਕੀ ਕੋਲ ਬੈਠ।
4 ଏନ୍‌ରେଦ ଆପେ ଆପେୟାଃ ଥାଲାରେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ରେୟାଃ ଭେଦ୍‌ଭାବ୍‌ ରିକାଏତାନାପେ ଆଡଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଉଡ଼ୁଃତାନ୍‌ଲଃ ମେଦ୍‌ମୁହାଁଡ଼୍‌ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେପେ ବିଚାର୍‌ତାନା ।
ਤਾਂ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਿਆਂ ਮਨਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਦਭਾਵ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਬੁਰਿਆਈ ਸੋਚਣ ਵਾਲੇ ਨਿਆਈਂ ਨਹੀਂ ਬਣੇ?
5 ହେ ଆଇଁୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହାଗା ମିଶିକ ଆୟୁମେପେ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଚିନାଃ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ନାରାଦୁରା ହଡ଼କକେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେୟାଃ ଖୁର୍ଜିରେ କିସାଁଣଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଆଇଃକ୍‌କେ ଦୁଲାଡ଼ିତାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଅକ ରାଇଜ୍‌ ଏମାକ ନାଗେନ୍ତେ ବାନାର୍‌ସାଏ ଏମାକାଦ୍‌କଆ, ଏନାରେୟାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ କାଏଚି ସାଲାକାଦ୍‌କଆ?
ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਰਾਵੋ, ਸੁਣੋ ਕੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਜਿਹੜੇ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਗਰੀਬ ਹਨ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਧਨੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਰਾਜ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੋਣ ਜਿਸ ਦਾ ਵਾਇਦਾ ਉਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ?
6 ମେନ୍‌ଦ, ଆପେ ଗାରିବ୍‌ ହଡ଼କକେ କାପେ ମାଇନ୍‌କତାନା । ଅକନ୍‌ ହଡ଼କ ଆପେକେ ସିଗିଦ୍‌ପେତାନାକ ଆଡଃ କାଚାଇରିତେ ଥାଇଜ୍‌ ଇଦିପେତାନାକ, ଇନ୍‌କୁ ଅକଏ ତାନ୍‌କୁ? ଇନ୍‌କୁଗି ଏନ୍‌ କିସାଁଣ୍‌ ହଡ଼କ ତାନ୍‌କୁ ।
ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਗਰੀਬ ਦਾ ਅਪਮਾਨ ਕੀਤਾ! ਭਲਾ, ਧਨਵਾਨ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਜ਼ੁਲਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ? ਅਤੇ ਆਪੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਦਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿੱਚ ਕੇ ਨਹੀਂ ਲੈ ਜਾਂਦੇ?
7 ଅକ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ନୁତୁମ୍‌ ଆପେକେ ଏମାକାନା, ଇନ୍‌କୁ ଏନ୍‌ ବୁଗିନ୍‌ ନୁତୁମ୍‌ରେୟାଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାଜିକ କାଜିୟାଃ ।
ਭਲਾ, ਧਨਵਾਨ ਉਸ ਉੱਤਮ ਨਾਮ ਦੀ ਨਿੰਦਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਜਿਸ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹੋ?
8 “ଆମାଃ ହପର୍‌ଜାପାଃ ନିଃକେ ଆମାଃ ଲେକାଗି ଦୁଲାଡ଼ିମେ,” ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ରାଇଜ୍‌ରାଃ ନେ ଆନ୍‌ଚୁକେପେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ରେଦ, ଆପେ ଠାଉକାନ୍‌ କାମିପେ କାମିତାନା ।
ਪਰ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਸ਼ਾਹੀ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਿਵੇਂ ਪਵਿੱਤਰ ਗ੍ਰੰਥ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, ਕਿ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜਿਹਾ ਪਿਆਰ ਕਰ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਭਲਾ ਕਰਦੇ ਹੋ।
9 ମେନ୍‌ଦ ଆପେ ହଡ଼ରାଃ ଏୟରଃତୁସିଙ୍ଗ୍‌ଅଁଃ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ହଡ଼କକେପେ ମାଇନ୍‌କ ତାନ୍‌ରେଦ, ଆପେ ପାପ୍‌ କାମିତାନାପେ ଆଡଃ ଆନ୍‌ଚୁ ଲେକାତେ ଆପେ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆନ୍‌ଚୁକେ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼ ଲେକାନ୍‌କ ତାନ୍‌ପେ ।
ਪਰ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪੱਖਪਾਤ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਪਾਪ ਕਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਅਪਰਾਧੀ ਬਣ ਕੇ ਬਿਵਸਥਾ ਤੋਂ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹੋ।
10 ୧୦ ଜେତାଏ ସବେନ୍‌ ଆନ୍‌ଚୁକେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ତାନାଏ, ମେନ୍‌ଦ ମିଆଁଦ୍‌ ଆନ୍‌ଚୁ ଏସ୍‌କାର୍‌ କାଏ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ତାନା, ଇନିଃ ସବେନ୍‌ ଆନ୍‌ଚୁକେ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ନିଃ ତାନିଃ ।
੧੦ਜੇ ਕੋਈ ਸਾਰੀ ਬਿਵਸਥਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੇ ਪਰ ਇੱਕ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਭੁੱਲ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦੋਸ਼ੀ ਹੋਇਆ।
11 ୧୧ ଚିୟାଃଚି, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ କାଜିକାଦାଏ, “ଆପାଙ୍ଗିର୍‌ କାମି ଆଲମାଃ,” ଏନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଗି ଆଡଃମିଆଁଦ୍‌ କାଜିକାଦାଏ, “ହଡ଼ ଗଗଏଃ ଆଲମାଃ ।” ଏନାତେ, ଆମ୍‌ କାମ୍‌ ଆପାଙ୍ଗିର୍‌ ତାନ୍‌ରେୟଗି, ହଡ଼ ଗଗଏଃ ତାନ୍‌ରେଦମ୍‌, ଆମ୍‌ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆନ୍‌ଚୁ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ନିଃ ତାନ୍‌ମେ ।
੧੧ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਵਿਭਚਾਰ ਨਾ ਕਰ, ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਵੀ ਕਿਹਾ ਕਿ ਖੂਨ ਨਾ ਕਰ। ਸੋ ਜੇ ਤੂੰ ਵਿਭਚਾਰ ਨਾ ਕੀਤਾ ਪਰ ਖੂਨ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਬਿਵਸਥਾ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੋਇਆ।
12 ୧୨ ରାଡ଼ାଅଃରେୟାଃ କାମି ଏମ୍‌ ଦାଡ଼ିତାନ୍‌ ମୁଶାରାଃ ଆନ୍‌ଚୁ ହରାତେ ଆମାଃ ବିଚାର୍‌ ହବାଅଃଆ, ଏନା ଆମାଃ ଜାଗାର୍‌ତେ ଆଡଃ କାମିତେ ଉଦୁବେମେ ।
੧੨ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਚਨ ਬੋਲੋ ਅਤੇ ਕੰਮ ਵੀ ਕਰੋ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਅਜ਼ਾਦੀ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਣਾ ਹੈ।
13 ୧୩ ଚିୟାଃଚି ଜେତାଏ ଏଟାଃନିଃକେ କାଏ ଦାୟାଇୟା, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନିଃକେ କାଏ ଦାୟାଇୟା, ମେନ୍‌ଦ ଅକନ୍‌କ ଏଟାଃକକେ ଦାୟାକାଦ୍‌କଆକ, ଇନ୍‌କୁକେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ବିଚାର୍‌ ନେଡାରେ ଦାୟାକଆ ।
੧੩ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਸ ਨੇ ਦਯਾ ਨਾ ਕੀਤੀ ਉਸ ਦਾ ਨਿਆਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਦਯਾ ਤੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਦਯਾ ਨਿਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਜਿੱਤ ਪਾਉਂਦੀ ਹੈ।
14 ୧୪ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଜେତାଏ ଆଇଁୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ମେନାଃ ମେନ୍ତେ କାଜିତାନା, ମେନ୍‌ଦ କାମିରେ କାଏ ଉଦୁବେତାନ୍ ରେଦ, ଇନିୟାଃ କାଜିରେ ଜେତାନ୍‌ ଲାଭ୍‌ ବାନଃଆ । ଚିନାଃ ଏନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଜେତାଏକେ ବାଞ୍ଚାଅ ଦାଡ଼ିୟାଃଏଚି?
੧੪ਹੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ, ਜੇ ਕੋਈ ਆਖੇ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਅਮਲ ਨਾ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਲਾਭ ਹੋਇਆ? ਭਲਾ, ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਉਸ ਨੂੰ ਬਚਾ ਸਕਦਾ ਹੈ?
15 ୧୫ ମେନ୍‌ଦ ଜେତାଏ ହାଗା ଚାଏ ମିଶିଆଃ ଲିଜାଃ ଆଡଃ ଜଜମାଃ ବାନଃରେଦ,
੧੫ਜੇ ਕੋਈ ਭਾਈ ਜਾਂ ਭੈਣ ਭੋਜਨ ਬਸਤਰ ਅਤੇ ਰੱਜਵੀਂ ਰੋਟੀ ਤੋਂ ਥੁੜਿਆ ਹੋਵੇ।
16 ୧୬ ଆଡଃ ଆପେ ଇନିୟାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃକେ କା ଏମ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଜିୟାପେ, “ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆମ୍‌କେ ଆଶିଷ୍‌ମେକା, ଜମ୍‌ ନୁଁକେଦ୍‌ତେ ଜୀଉସୁକୁରେ ତାଇନ୍‌ମେଁ ।”
੧੬ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖੇ ਕਿ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਜਾਓ। ਨਿੱਘੇ ਅਤੇ ਰੱਜੇ ਪੁੱਜੇ ਰਹੋ ਪਰ ਜਿਹੜੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਸਰੀਰ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ ਉਹ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਤਾਂ ਕੀ ਲਾਭ ਹੋਇਆ?
17 ୧୭ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ହଗି ଠିକ୍‌ । ଏନ୍‌ଲେକାଗି ବେଗାର୍‌ କାମିତେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଗଜାକାନା ।
੧੭ਇਸੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜੋ ਅਮਲ ਸਹਿਤ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਮਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
18 ୧୮ ମେନ୍‌ଦ ଜେତାଏ କାଜି ଦାଡ଼ିୟାଏ, “ମିହୁଡ଼୍‌ରାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ମେନାଃ, ଏଟାଃ ମିହୁଡ଼୍‌ରାଃ କାମି ମେନାଃ ।” ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିୟାଇଙ୍ଗ୍‌, “କାମି ବେଗାର୍‌ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଉଦୁବାଇଙ୍ଗ୍‌ପେ ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାମି ହରାତେ ଆପେକେ ଆଇଁୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଉଦୁବାପେୟାଇଙ୍ଗ୍‌ ।”
੧੮ਪਰ ਜੇ ਕੋਈ ਕਹੇ ਕਿ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਅਮਲ ਹਨ। ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਮੈਨੂੰ ਵਿਖਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਆਪਣਿਆਂ ਕੰਮਾਂ ਨਾਲ ਤੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿਖਾਵਾਂਗਾ।
19 ୧୯ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ମିହୁଡ଼୍‌ଗିୟାଏ ଏନା ଆପେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନାପେ ବୁଗିନ୍‌ କାଜିତାନାଃ । ବଙ୍ଗାକହଗି ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦ୍‌ତେ ବରତେ ଥାର୍‌ଥାରାୱାଃକ ।
੧੯ਤੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇੱਕ ਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਤੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਭੂਤਾਂ ਵੀ ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੀਆਂ ਅਤੇ ਕੰਬਦੀਆਂ ਹਨ।
20 ୨୦ ହେ ଡଣ୍ଡକ, କାମି ବେଗାର୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ସାମାତାନାଃ, ନେଆଁ ଚିନାଃ କାପେ ସାରିତାନା?
੨੦ਪਰ ਹੇ ਨਿਕੰਮਿਆ ਮਨੁੱਖਾ, ਕੀ ਤੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਅਮਲਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿਅਰਥ ਹੈ?
21 ୨୧ ଆବୁଆଃ ପୁର୍‌ଖା ହାଡ଼ାମ୍‌ ଆବ୍ରାହାମ୍‌, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ନେପେଲ୍‌ରେ ଚିଲ୍‌କା ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ହବାୟାନାଏ? ଇନିଃ ଆୟାଃ ହନ୍‌ ଇସାକ୍‌କେ ବେଦି ଚେତାନ୍‌ରେ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍‌କିୟାଏ ଇମ୍‌ତାଙ୍ଗ୍‌ ଆୟାଃ କାମି ହରାତେ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ମେନ୍ତେ କାଜିୟାନା ।
੨੧ਕੀ ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਮਲਾਂ ਨਾਲ ਧਰਮੀ ਨਹੀਂ ਸੀ ਠਹਿਰਾਇਆ ਗਿਆ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ ਜਗਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾ ਦਿੱਤਾ?
22 ୨୨ ଆପେ ଚିନାଃ କାପେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌ ଦାଡ଼ିତାନା? ଆବ୍ରାହାମ୍‌ଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌, କାମିତେ ଉଦୁବ୍‌ୟାନା, କାମି ହରାତେ ଇନିୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ପକ୍‌ତାୟାନା ।
੨੨ਤੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਉਹ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਗੁਣਕਾਰ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋਇਆ।
23 ୨୩ ନେଆଁ ହରାତେ ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେୟାଃ କାଜି ପୁରାୟାନା: “ଆବ୍ରାହାମ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କିୟା ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ନେପେଲ୍‌ରେ ଇନିଃ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ମେନ୍ତେ ଲେକାୟାନା ।” ଆଡଃ ଆବ୍ରାହାମ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଗାତି ମେନ୍ତେ କାଜିୟାନା ।
੨੩ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਗ੍ਰੰਥ ਦਾ ਇਹ ਬਚਨ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ ਕਿ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਇਹ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਗਿਣੀ ਗਈ ਅਤੇ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਮਿੱਤਰ ਅਖਵਾਇਆ।
24 ୨୪ ଏନାତେ, ଆପେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌ ଦାଡ଼ିୟାପେ ଯେ, ହଡ଼ହନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ କା ମେନ୍‌ଦ କାମି ହରାତେ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ମେନ୍ତେ କାଜିୟଃଆ ।
੨੪ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਕੇਵਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਹੀ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਕੰਮਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
25 ୨୫ ଏନ୍‌ଲେକାଗି ହଡ଼୍‌ମରେୟାଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମିରେ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌ କୁଡ଼ି ରାହାବ୍‌ ହଗି ଆୟାଃ ବୁଗିନ୍‌ କାମି ହରାତେ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ମେନ୍ତେ କାଜିୟାନା । ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ରେନ୍‌ ଅକନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଉକୁକେଦ୍‌ତେ କୁଲାକାନ୍‌ ତାଇକେନା, ଇନ୍‌କୁକେ ଇନିଃ ଉକୁଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଏଟାଃ ହରାରେ ସେନଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଦେଙ୍ଗାକାଦ୍‌କ ତାଇକେନାଏ, ଏନା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଠାଉକାନ୍‌ କାମି ତାଇକେନା ।
੨੫ਕੀ ਉਸੇ ਹੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਹਾਬ ਵੇਸਵਾ ਵੀ ਅਮਲਾਂ ਹੀ ਨਾਲ ਧਰਮੀ ਨਾ ਠਹਿਰਾਈ ਗਈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਨੇ ਭੇਤੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਉਤਾਰਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਰਾਹ ਵੱਲੋਂ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ?
26 ୨୬ ଏନାତେ, ଆତ୍ମା ବେଗାର୍‌ ହଡ଼୍‌ମ ଜେ'ଲେକା ଗଜାକାନା, ଏନ୍‌ଲେକାଗି କାମି ବେଗାର୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ହଗି ଗଜାକାନା ।
੨੬ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰੀਰ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਮੁਰਦਾ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਮੁਰਦਾ ਹੈ।

< ଯାକୁବ 2 >