< ଏବ୍ରୀ 3 >

1 ହେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ରେ ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକାନ୍‌ ପାବିତାର୍‌ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେୟଗି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତେ କେଡ଼ାକାନ୍‌କଆଃ ହିସାରେନ୍‌ ହଡ଼କ ତାନ୍‌ପେ! ଆପେ ୟୀଶୁଆଃ ବିଷାଏରେ ଉଡ଼ୁଃଏପେ, ଇନିଃ ଆବୁଆଃ ଧାରାମ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେୟାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଯାଜାକ୍‌ ହବାଃଅ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହରାତେ କୁଲାକାନା ।
కాబట్టి, పరలోక సంబంధమైన పిలుపులో భాగస్థులూ, పరిశుద్ధులూ అయిన సోదరులారా, మన ఒప్పుకోలుకు అపొస్తలుడూ, ప్రధాన యాజకుడూ అయిన యేసును గూర్చి ఆలోచించండి.
2 ମୁଶା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଅଡ଼ାଃରେ ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକାଏ କାମିକେଦା, ଏନ୍‌ଲେକାଗି, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାଲାକାନ୍‌ ୟୀଶୁ ନେ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକାଏ କାମିକେଦା ।
దేవుని ఇల్లంతటిలో మోషే నమ్మకంగా ఉన్నట్టే ఈయన కూడా తనను నియమించిన దేవునికి నమ్మకంగా ఉన్నాడు.
3 ଅଡ଼ାଃଏତେ ଅଡ଼ାଃ ବାବାଇନିଃକେ ପୁରାଃ ମାଇନ୍‌ ଏମଃଆ । ଏନ୍‌ଲେକାଗି ମୁଶାଏତେ ୟୀଶୁ ପୁରାଃଗି ମାଇନ୍‌ ନାମେ ଲେକାଏ ହବାକାନା ।
మోషే కంటే ఎక్కువ కీర్తి యశస్సులకు ఈయన యోగ్యుడిగా లెక్కలోకి వచ్చాడు. ఎందుకంటే నిర్మాణం అయిన ఇంటి కంటే దాన్ని నిర్మించిన వాడికే ఎక్కువ గౌరవం.
4 ସବେନ୍‌ ଅଡ଼ାଃକେ ଜେତାଏ ମିହୁଡ଼୍‌ ବାଇୟାକାଦାଏ, ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସବେନାଃରେୟାଃ ବାବାଇନିଃ ତାନିଃ ।
ప్రతి ఇంటినీ ఎవరో ఒకరు నిర్మిస్తారు. కానీ సమస్తాన్నీ నిర్మించిన వాడు దేవుడే.
5 ଦାସି ଲେକା ମୁଶା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଅଡ଼ାଃରେ ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକାଏ କାମିକେଦା ଆଡଃ ଆୟାଃ କାମି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ହିଜୁଃ ଦିପିଲିରେ ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ମନେକାଦ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ ବିଷାଏ ନାମୁନା ଲେକା ତାଇକେନା ।
దేవుడు భవిష్యత్తులో చెప్పే వాటికి సాక్షమివ్వడానికి మోషే ఒక సేవకుడిగా దేవుని ఇంట్లో నమ్మకమైనవాడుగా ఉన్నాడు.
6 ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଅଡ଼ାଃରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଦ ହନ୍‌ ଲେକା ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକାନ୍‌ ଗୁସିୟାଁ ତାନିଃ । ଆବୁ ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆସ୍ରାକାଦ୍‌ତେୟାଃ ନାମେୟାଁବୁ ମେନ୍ତେ ପୁରା ପକ୍‌ତାକେଦ୍‌ତେବୁ ତାଇନଃରେଦ, ଆବୁ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃ ତାନ୍‌ବୁ ।
కానీ క్రీస్తు కుమారుడి యూదాలో దేవుని ఇంటి నిర్వాహకుడిగా ఉన్నాడు. మనకు కలిగిన ఆత్మనిబ్బరాన్నీ, ఆ నిబ్బరం వల్ల కలిగే అతిశయాన్నీ గట్టిగా పట్టుకుని ఉంటే మనమే ఆయన ఇల్లు.
7 ଏନାତେ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା ନେ'ଲେକାଏ କାଜିୟା, “ତିସିଙ୍ଗ୍‌ ଆପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାଜିପେ ଆୟୁମେରେଦ,
కాబట్టి పరిశుద్ధాత్మ చెప్పినట్లుగా, “ఈ రోజు మీరు ఆయన మాట విన్నట్టయితే
8 ଆପେୟାଃ ପୁର୍‌ଖା ହାଡ଼ାମ୍‌କଆଃ ଲେକା ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌କେ ଆଲପେ କେଟେଜେୟା । ଇନ୍‌କୁ ଏନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ବିର୍‌ରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେକ ବିଡ଼ାଅକିୟା ଆଡଃ ଆୟାଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ଏପେରାଙ୍ଗ୍‌କେନାକ ।
అరణ్యంలో శోధన ఎదురైనప్పుడు తిరుగుబాటు చేసిన ఇశ్రాయేలీయుల్లాగా మీ హృదయాలను కఠినం చేసుకోవద్దు.
9 ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ କାଜିୟାଃଏ, ଏନ୍‌ ବିର୍‌ରେ ଆପେୟାଃ ପୁର୍‌ଖା ହାଡ଼ାମ୍‌କ ଆଇଁୟାଃ ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ଧିରାଜ୍‌ତାଇୟାଁଃକେକ ବିଡ଼ାଅକେଦା, ଆଡଃ ବାର୍‌ ହିସି ବାରାଷ୍‌ ଜାକେଦ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାମିକେଦ୍‌ତେୟାଃକ ନେଲ୍‌କେଦା ।
నలభై సంవత్సరాలు నేను చేసిన గొప్ప కార్యాలన్నీ చూసినా మీ పూర్వీకులు తిరుగుబాటు చేసి నన్ను పరీక్షించారు.
10 ୧୦ ଏନାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ଖିସ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଜିକେଦାଇଙ୍ଗ୍‌, ‘ଇନ୍‌କୁଆଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌କ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଏତ୍‌କାନ୍‌ ହରାତେ ସେନଃତାନା, ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ହରା କାକ ସାରିୟାଃ, ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ଆନାଚୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ କା ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କ ତାନ୍‌କ ।’
౧౦కాబట్టి ఆ తరం వారి వల్ల నేను అసంతృప్తి చెందాను. కాబట్టి నేను కోపంతో ‘వీళ్ళు ఎప్పుడూ తమ హృదయాలోచనల్లో తప్పిపోతున్నారు. నా మార్గాలు తెలుసుకోలేదు.
11 ୧୧ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଖିସ୍‌ତେ କିରିୟାକେଦାଇଙ୍ଗ୍‌: ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ ଅକନ୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ରେ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଏମାକାକତେୟାଃ, ଇନ୍‌କୁ ଏନ୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ତେ ଜେତାଲେକାତେ କାକ ବଲ ଦାଡ଼ିୟା ।”
౧౧వారు నా విశ్రాంతిలో ప్రవేశించరు’ అని కోపంగా శపథం చేశాను.”
12 ୧୨ ହେ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକ, ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‌ପେ, ଆପେକଏତେ ଜେତାଏୟାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ ପାପ୍‌ରେ ଆଡଃ କା ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ପେରେଃକେଦ୍‌ତେ ଜୀନିଦ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ଆଲକା ସାଙ୍ଗିନଃକା ।
౧౨సోదరులారా, సజీవుడైన దేవుని నుండి తొలగిపోయే హృదయం, అవిశ్వాసంతో నిండిన చెడ్డ హృదయం మీలో ఉండకుండాా జాగ్రత్త పడండి.
13 ୧୩ ମେନ୍‌ଦ, ଆପେକଏତେ ଜେତାଏ ପାପ୍‌ରେ ବେଦାକେଦ୍‌ତେ କେଟେଦ୍‌ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ ଆଲକାଏ ହବାଅଃକା, ଏନାମେନ୍ତେ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌କେ ସବେନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ଜୀଉରେ ରାସ୍‌କା ଏମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଦେଙ୍ଗାଇକାଏ । ଆଡଃ ଧାରାମ୍‌ ପୁଥିରେ “ତିସିଙ୍ଗ୍‌” ମେନ୍ତେ ଅଲାକାନ୍‌ ଲାବ୍‌ଜା ଆବୁ ନାଗେନ୍ତେ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ ହବାଅଃ ଜାକେଦ୍‌ ଏନା କାମିକାଦ୍‌ତେପେ ।
౧౩పాపపు వంచన వల్ల మీలో ఎవరూ కఠినులు కాకుండా ప్రతిరోజూ, ఈ రోజు అనే సమయం ఉండగానే ఒకరినొకరు ప్రోత్సహించుకోండి.
14 ୧୪ ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ଟୁଣ୍ଡୁ ଜାକେଦ୍‌ ଆବୁଆଃ ଏନେଟେଦ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ କେଟେଦ୍‌କେଦ୍‌ତେବୁ ତାଇନଃରେଦ, ଆବୁ ସବେନ୍‌କ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହିସାରେବୁ ତାଇନ୍‌ ଦାଡ଼ିୟଃଆ ।
౧౪ఎందుకంటే ప్రారంభం నుండి చివరి వరకూ ఆయనపై మనకున్న స్థిర విశ్వాసంపై ఆధారపడి ఉండటం వల్ల మనం క్రీస్తులో భాగస్వాములం అయ్యాం.
15 ୧୫ ଧାରାମ୍‌ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ତିସିଙ୍ଗ୍‌ ଆପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଚାନ୍‌ପେ ଆୟୁମେରେଦ, ଆପେୟାଃ ପୁର୍‌ଖା ହାଡ଼ାମ୍‌କଆଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ କେଟେଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ଏପ୍‌ରାଙ୍ଗ୍‌କେନାକ, ଏନ୍‌ଲେକା ଆପେ ଆଲ୍‌ପେ ରିକାୟା ।”
౧౫దీని గూర్చి మొదటే ఇలా చెప్పారు. “ఈ రోజే మీరు ఆయన స్వరం వింటే, ఇశ్రాయేలీయులు తిరుగుబాటు చేసినట్టు మీ హృదయాలను కఠినం చేసుకోవద్దు.”
16 ୧୬ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଚାନ୍‌ ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ରେୟ ଅକନ୍‌କ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ଏପ୍‌ରାଙ୍ଗ୍‌କେନାକ, ଇନ୍‌କୁ ଅକନ୍‌କ ତାନ୍‌କ? ମୁଶା ନାବୀ ମିସାର୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ଏତେ ସୁତୁଃ ଆଉକାଦ୍‌କ ତାଇକେନାଏ, ଇନ୍‌କୁ ଚିନାଃ ନାହାଁଲାକଚି?
౧౬దేవుని మాట విని కూడా తిరుగుబాటు చేసిందెవరు? మోషే ఐగుప్తులో నుండి బయటకు నడిపించిన వారే కదా!
17 ୧୭ ବାର୍‌ହିସି ବାରାଷ୍ ଜାକେଦ୍‌ ଅକନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଖିସ୍‌କାନ୍‌ ତାଇକେନାଏ, ଇନ୍‌କୁ ଅକନ୍‌କ ତାନ୍‌କ? ପାପ୍‌କାମିକେଦ୍‌ ହରାତେ ଗଏଃୟାନ୍‌କ ଆଡଃ ବିର୍‌ରେ ଉୟୁଗାକାନ୍‌ ତାଇକେନାକ, ଇନ୍‌କୁ ଚିନାଃ ନାହାଁଲାକଚି?
౧౭దేవుడు నలభై ఏళ్ళు ఎవరి మీద కోపపడ్డాడు? పాపం చేసిన వారి మీదే కదా! వారి మృతదేహాలు అరణ్యంలో రాలి పోయాయి.
18 ୧୮ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ କିରିୟାକେଦ୍‌ତେ ବାନାର୍‌ସାକାଦ୍‌ ତାଇକେନା, ଇନ୍‌କୁ ଆୟାଃ ବାନାର୍‌ସା ଏମାକାଦ୍‌ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ରେୟାଃ ଦିଶୁମ୍‌ରେ ଚିଉଲାଅ କାକ ବଲଦାଡ଼ିୟା, ଇମ୍‌ତା ଇନିଃ ଅକନ୍‌କଆଃ ବିଷାଏରେ କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନା? ଅକନ୍‌କ ଏପ୍‌ରାଙ୍ଗ୍‌କେନାକ ଇନ୍‌କୁଆଃ ବିଷାଏରେ ଏନା କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନା ।
౧౮తనకు అవిధేయులైన వారిని గూర్చి కాకుంటే తన విశ్రాంతిలో ప్రవేశించరని దేవుడు ఎవరిని ఉద్దేశించి ప్రమాణం చేశాడు?
19 ୧୯ ତାବ୍‌ଦ, ଆବୁ ନେଲେତାନାବୁ, ଇନ୍‌କୁ ଆକଆଃ କା ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ବାନାର୍‌ସାକାଦ୍‌ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ରେୟାଃ ଦିଶୁମ୍‌ କିନାନ୍‌ରେ କାକ ବଲ ଦାଡ଼ିୟାନା ।
౧౯దీన్నిబట్టి, అవిశ్వాసం మూలానే వారు ఆయన విశ్రాంతిలో ప్రవేశించలేక పోయారని మనం చూశాము.

< ଏବ୍ରୀ 3 >