< ଏବ୍ରୀ 2 >
1 ୧ ଆବୁ ସାନାର୍ତିହେତେ ଆଲକାବୁ ହିଗାଡ଼ଃକା ମେନ୍ତେ ଆବୁ ଆୟୁମାକାଦ୍ ସାନାର୍ତି କାଜିରେ ପୁରାଃ ପକ୍ତାକେଦ୍ତେ ତାଇନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
౧అందుచేత మనం విన్న సంగతుల నుండి కొట్టుకుని పోకుండా వాటి మీద ఎక్కువ దృష్టి పెట్టాలి.
2 ୨ ଆବୁଆଃ ପୁର୍ଖା ହାଡ଼ାମ୍କକେ ସିର୍ମାରେନ୍ ଦୁଁତ୍କ ଅକନ୍ କାଜି ଏମାକାଦ୍କଆକ, ଏନା ସାର୍ତି ମେନ୍ତେ ଉଦୁବାକାନା, ଅକନ୍କ ଏନାକେ କାକ ଅତଙ୍ଗ୍କେଦା ଆଡଃ କାକ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କେଦା ଇନ୍କୁ ସବେନ୍କ ସାଜାଇକ ନାମେଗିୟା ।
౨ఎందుకంటే దేవదూతలు పలికిన సందేశం నమ్మదగినదైతే, ప్రతి అతిక్రమానికీ అవిధేయతకూ న్యాయమైన శిక్ష కలిగితే,
3 ୩ ତାବ୍ଦ, ନେ'ଲେକାନ୍ ପୁରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅକେ ଦୟାକୁଣ୍ଡାମ୍ଲେରେ ଆବୁ ଚିଲ୍କାତେ ବାଞ୍ଚାଅବୁ ନାମେୟାଁ? ନେ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅକେ ପ୍ରାଭୁ ଆଇଃକ୍ଗି ସିଦାତେ ଉଦୁବ୍କାଦା, ଆଡଃ ଇନିଃତାଃଏତେ ଆୟୁମ୍କାଦ୍ ହଡ଼କ ଏନାରେୟାଃ ସାନାର୍ତିକେ ଆବୁତାଃରେକ ଉଦୁବ୍କାଦା ।
౩ఇంత గొప్ప రక్షణను మనం నిర్లక్ష్యం చేసి ఎలా తప్పించుకుంటాం? ఆ రక్షణను మొదటిగా ప్రభువే ప్రకటించాడు, దాన్ని విన్న వారి ద్వారా అది మనకు రుజువు అయింది.
4 ୪ ଆଡଃଗି, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସବେନ୍ ରାକାମ୍ରେୟାଃ ଚିହ୍ନାଁ, ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅ କାମି ଆଡଃ ପେଡ଼େୟାନ୍ କାମିକ କାମିକାଦ୍ ହରାତେ ଏନ୍ ସବେନ୍ କାଜି ସାର୍ତି ତାନାଃ ମେନ୍ତେ ଗାୱା ଏମାକାଦାଏ ଆଡଃ ଆୟାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ଲେକାତେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ବାର୍ଦାନ୍ ଏମାକାଦାଏ ।
౪దేవుడు తన సూచకక్రియలు, అద్భుతాలు, అనేక రకాల గొప్ప గొప్ప కార్యాలు చేయడం ద్వారానూ, తన ఇష్ట ప్రకారం పంచి ఇచ్చిన పరిశుద్ధాత్మ వరాల ద్వారానూ దాన్ని నిర్ధారణ చేశాడు.
5 ୫ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଅକନ୍ ନାୱା ଅତେଦିଶୁମ୍ ବାଇୟାଏ ଆଡଃ ଆଲେ ଅକନ୍ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ କାଜିଲେ କାଜିତାନା, ଏନାକେ ରାଇଜେ ନାଗେନ୍ତେ ଦୁଁତ୍କକେ କାଏ ସାଲାକାଦ୍କଆ ।
౫మేము మాట్లాడుతున్న ఆ రాబోయే లోకాన్ని దేవుడు దేవదూతల ఆధీనంలో ఉంచలేదు.
6 ୬ ମେନ୍ଦ ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ହେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ମାନୱାହନ୍ ଅକଏ ତାନିଃ, ଆମ୍ ଇନିୟାଃ ନାଗେନ୍ତେମ୍ ଉଡ଼ୁଃତାନା ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଜାତାନ୍ ଇଦିତାନାମ୍?
౬దీనికి ప్రతిగా ఒక వ్యక్తి ఒక చోట సాక్షమిస్తూ ఇలా అన్నాడు. “నువ్వు తలచుకోడానికి నరుడు ఎంతటి వాడు? నువ్వు పట్టించుకోడానికి నరపుత్రుడెవడు?
7 ୭ ଆମ୍ ମାନୱାକେ ଦୁଁତ୍କତାଃଏତେ କାଟିଃଲେକାମ୍ ହୁଡିଙ୍ଗ୍କିୟା । ଆମ୍ ଇନିଃକେ ମାଇନ୍ ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେୟାଃ ଟୁପୁରିମ୍ ତୁସିଙ୍ଗ୍କିୟା ।
౭నువ్వు అతణ్ణి దేవదూతల కంటే కొంచెం తక్కువగా చేశావు. ఘనతా యశస్సులతో అతనికి కిరీటం పెట్టావు.
8 ୮ ଆଡଃ ସବେନାଃ ରାଇଜେ ନାଗେନ୍ତେ ଆକ୍ତେୟାର୍ ଏମ୍କିୟାମ୍ ।” “ସବେନ୍ ବିଷାଏ” ମେନ୍ଲେରେ, ଜେତ୍ନାଃକେ କା ବାଗିକେଦ୍ତେ ସବେନ୍ ବିଷାଏତେୟାଃରେ ଆକ୍ତେୟାର୍ ଏମାକାଦାଏ । ନେଆଁଁତେ ପୁରା ଆଟ୍କାରଃ ତାନା, ସବେନ୍ ବିଷାଏ ଇନିୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେଗି ମେନାଃ । ଆବୁ ସାର୍ତିଗିବୁ ସାରିତାନା, ନାହାଁଃ ସବେନାଃରେ ମାନୱା କାଏ ରାଇଜେ ତାନା ।
౮నువ్వు సమస్తాన్నీ అతనికి లోబరచి అతని పాదాల కింద ఉంచావు.” ఆయన సమస్తాన్నీ మానవాళి వశం చేశాడు. అతనికి వశం చేయకుండా దేన్నీ విడిచిపెట్టలేదు. కానీ ఇప్పుడు అన్నీ పూర్తిగా అతనికి వశం కావడం మనం ఇంకా చూడలేదు.
9 ୯ ମେନ୍ଦ ଆବୁ ନେଲେତାନାବୁ, ଚିଲ୍କା ୟୀଶୁ ଘାଡ଼ିକାଦ୍ ନାଗେନ୍ତେ ସିର୍ମାରେନ୍ ଦୁଁତ୍କତାଃଏତେ କାଟିଃଲେକାଏ ହୁଡିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ତାଇକେନା, ଜେ'ଲେକା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ରେ ମିମିୟାଦ୍ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଗନଏଃ ଚାଖାଅକାଦାଏ । ଆବୁ ଆୟାଃ ଗନଏଃରେୟାଃ ଦୁକୁ ହରାତେ ମାଇନ୍ ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେୟାଃ ଟୁପୁରି ତୁସିଙ୍ଗ୍କାନ୍ବୁ ନେଲ୍କିୟା ।
౯అయితే దేవదూతలకంటే కొంచెం తక్కువగా చేయబడిన యేసును చూస్తున్నాం. ఆయన తాను పొందిన హింసల ద్వారా మరణం ద్వారా ఘనతా యశస్సులతో కిరీటం పొందాడు. కాబట్టి ఇప్పుడు యేసు దేవుని కృప వలన ప్రతి మనిషి కోసమూ మరణాన్ని రుచి చూశాడు.
10 ୧୦ ସବେନ୍କଆଃ ବାବାଇନିଃ ଆଡଃ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ତାନିଃ । ଇନିଃ ଆୟାଃ ପୁରାଃ ହନ୍କକେ ୟୀଶୁଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେ ହିସା ଏମାକ ନାଗେନ୍ତେ, ଗନଏଃ ହରାଲଃ ୟୀଶୁକେ ପକ୍ତାକେଦ୍ତେ ପୁରାଃ ବୁଗିନ୍ କାମି କାମିକାଦା । ଚିୟାଃଚି ୟୀଶୁଗି ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ହରାତେ ଇନ୍କୁକେ ସୁତୁଃଇଦିକଆ ।
౧౦ఎందుకంటే ఎవరి కోసం అన్నీ ఉనికిలో ఉన్నాయో, ఎవరి వలన సమస్తమూ కలుగుతున్నాయో ఆయన అనేకమంది కుమారులను మహిమకు తీసుకురావడం కోసం వారి రక్షణ కర్తను తాను పొందే బాధల ద్వారా సంపూర్ణుణ్ణి చేయడం దేవునికి సమంజసమే.
11 ୧୧ ଇନିଃ ହଡ଼କକେ ପାପ୍ହେତେ ଫାର୍ଚିକଆ । ଆଡଃ ଆୟାଃ ଏନ୍ତେ ଆୟାଃତେ ପାବିତାର୍କାନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଆପୁ ମିଆଁଦ୍ ତାନିଃ । ଏନାମେନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଇନ୍କୁକେ ହାଗା ମିଶି ମେନ୍ତେ ହାକାଅ ନାଙ୍ଗ୍ କାଏ ଗିହୁଗାଃ ।
౧౧పరిశుద్ధులుగా అయ్యేవారికీ, వారిని పరిశుద్ధపరిచే వానికీ దేవుడే మూలం. కాబట్టి పరిశుద్ధ పరిచేవాడు తాను పరిశుద్ధపరిచే వారిని సోదరులని పిలవడానికి సంకోచించడు.
12 ୧୨ ଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ କାଜିକିୟା, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମାଃ ନୁତୁମ୍ ଆଡଃ ସବେନ୍ କାମି ଆଇଁୟାଃ ହାଗା ମିଶିକକେଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବ୍କଆ । ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁ ହୁଣ୍ଡିକାନ୍ ଥାଲାରେ ଆମାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଦୁରାଙ୍ଗ୍ୟେଁଇଙ୍ଗ୍ ।”
౧౨ఆయన, “నీ నామాన్ని నా సోదరులకు ప్రకటిస్తాను. సమాజం మధ్యలో నీ గురించి గానం చేస్తాను” అన్నాడు.
13 ୧୩ ଇନିଃ ନେୟାଁହଗି କାଜିକାଦାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ଆଇଁୟାଃ ବିଶ୍ୱାସାଇଙ୍ଗ୍ ଦହେୟା” ଆଡଃ “ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଅକନ୍ ହନ୍କକେ ଏମାକାଦିୟାଁ, ଇନ୍କୁ ଆଇଁୟାଃଲଃ ମେନାକଆ ।”
౧౩ఇంకా, “నేను ఆయనలో నమ్మకముంచుతాను” అన్నాడు. ఇంకా “చూడు. నేనూ, దేవుడు నాకిచ్చిన పిల్లలూ” అనీ అన్నాడు.
14 ୧୪ ଇନିଃ ଅକନ୍କକେ ହନ୍କ ମେନ୍ତେ କାଜିତାନା, ଇନ୍କୁ ମାୟୋମ୍ ମାସ୍ ହଡ଼୍ମ ଲେକାନ୍ ହଡ଼କ ହବାକାନ୍ ହରାତେ ୟୀଶୁହଁ ଆଇଃକ୍ଗି ଇନ୍କୁଆଃ ଲେକା ମାନୱା ହଡ଼୍ମ ଆଡଃ ସଭାବ୍ରେ ମେସାୟାନା । ଇନିଃ ନେୟାଁ କାଜିକେଦ୍ରେୟାଃ ମୁଣ୍ଡି ହବାଅଃତାନା, ଇନିଃ ଆୟାଃ ଗନଏଃ ହରାତେ ସାଏତାନ୍କେ ଜିୟନିଆ, ଚିୟାଃଚି ଗନଏଃରେ ସାଏତାନ୍ଆଃ ପେଡ଼େଃ ତାଇକେନା ।
౧౪కనుక దేవుని పిల్లలందరూ రక్తమాంసాలున్న వారు కాబట్టి యేసు కూడా ఆ రక్తమాంసాలు పంచుకున్నాడు. తద్వారా తన మరణం మూలంగా మరణ బలం ఉన్నవాణ్ణి అంటే సాతానును శక్తిహీనుడుగా చేసాడు.
15 ୧୫ ନେଆଁ ହରାତେ ଗଟା ଜୀଦାନ୍ ଗନଏଃ ବର ଲେକାନ୍ ଦାସିରେୟାଃ ତନଲ୍ରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ହଡ଼କକେ ଇନିଃ ରାଡ଼ାକାଦ୍କଆଏ ।
౧౫మరణ భయంతో జీవిత కాలమంతా బానిసత్వంలో జీవిస్తున్న వారిని విడిపించడానికి ఆయన ఆ విధంగా చేశాడు.
16 ୧୬ ନେଆଁଁତେ ପୁରା ଆଟ୍କାରଃ ତାନା, ଇନିଃ ସିର୍ମାରେନ୍ ଦୁଁତ୍କକେ କାଏ ଦେଙ୍ଗାଃ, ମେନ୍ଦ ଇନିଃ ଆବ୍ରାହାମ୍ଆଃ କିଲିକକେ ଦେଙ୍ଗାଃଏ ।
౧౬ఆయన కచ్చితంగా దేవదూతలకు సహాయం చేయడం లేదు. అబ్రాహాము సంతతి వారికే ఆయన సహాయం చేస్తూ ఉన్నాడు.
17 ୧୭ ଏନାମେନ୍ତେ, ସବେନ୍ ବିଷାଏରେ ଆୟାଃ ହାଗା ମିଶିକ ଲେକା ହବାଃଅତେୟାଃ ଆୟାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା, ଏନା ହରାତେ ଇନିଃ ଇନ୍କୁଆଃ ପାତିୟାରଃ ଲେକାନ୍ ଆଡଃ ଦାୟା ଏମଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ ହବାକେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସେୱା ରିକା ଦାଡ଼ିୟାଏ ଆଡଃ ହଡ଼କ ପାପ୍ ଛାମାକ ନାମ୍ ଦାଡ଼ିୟା ।
౧౭దైవ సంబంధమైన విషయాలపై నమ్మకమైన, కరుణ కలిగిన ప్రధాన యాజకుడిగా ఉండడానికీ, ప్రజల పాపాలకు క్షమాపణ సాధించడానికీ ఆయన తన సోదరుల్లో ఒకడిగా కావాల్సిన అవసరం వచ్చింది.
18 ୧୮ ଇନିଃ ଆଇଃକ୍ଗି ବିନିଡ଼ାଅରେ ଉୟୁଃକେଦ୍ତେ ଦୁକୁ ନାମ୍କେଦ୍ ହରାତେ, ଇନିଃ ବିନିଡ଼ାଅରେ ଉୟୁଗାକାନ୍ ହଡ଼କକେ ଦେଙ୍ଗା ଦାଡ଼ିୟା ।
౧౮ఆయన తానే బాధలు పొంది, శోధనల గుండా వెళ్ళాడు కాబట్టి శోధనలనెదుర్కొంటున్న వారికి సహాయం చేయడానికి సామర్ధ్యం కలిగి ఉన్నాడు.