< ଗାଲାତିୟ 2 >

1 ଏନ୍ତେ ଗେଲ୍‌ ଉପୁନିୟା ବାରାଷ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃମିସା ବର୍ଣ୍ଣବାସ୍‌ଲଃ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ରୁହାଡ଼୍‌ୟାନା, ଇମ୍‌ତା ତିତସ୍‌କେ ହଗି ଆଇଁୟାଃଲଃ ଗାତିରେଇଙ୍ଗ୍‌ ଇଦିକାଇ ତାଇକେନା ।
പതിന്നാലു ആണ്ടു കഴിഞ്ഞിട്ടു ഞാൻ ബർന്നബാസുമായി തീതൊസിനെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വീണ്ടും യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി.
2 ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏନ୍ତାଃତେ ସେନ୍‌କେନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିଆଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ଉନୁଦୁବ୍‌ ନାମାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍‌ । ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କତାଃରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଅକ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌କାଦାଇଙ୍ଗ୍‌, ଏନା ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ରେନ୍‌ ଆଗୁଆଇକକେ ମିଆଁଦ୍‌ ଅଡ଼ାଃରେ ଦୁନୁବ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଇନ୍‌କୁକେ ବୁଗିଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବ୍‌କାଦ୍‌କ ତାଇକେନା । ଆଇଁୟାଃ ସିଦାକରାଃ କାମି ଆଡଃ ନାହାଁଃରେୟାଃ କାମିକ ଜେ'ଲେକା ସାମାଏଣ୍ଡାଗଃଆ ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ।
ഞാൻ ഒരു വെളിപ്പാടു അനുസരിച്ചത്രേ പോയതു; ഞാൻ ഓടുന്നതോ ഓടിയതോ വെറുതേ എന്നു വരാതിരിപ്പാൻ ഞാൻ ജാതികളുടെ ഇടയിൽ പ്രസംഗിക്കുന്ന സുവിശേഷം അവരോടു, വിശേഷാൽ പ്രമാണികളോടു വിവരിച്ചു.
3 ଆଇଁୟାଃ ଗାତି ତିତସ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ଗ୍ରୀକ୍‌ ହଡ଼ ତାଇକେନାଏ, ଏନ୍‌ରେହ ଇନିଃକେ ଖାତ୍‌ନାଅ ରିକାଃଅ ଲାଗାତିୟାଃଁ ମେନ୍ତେ କା କାଜିକାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
എന്റെ കൂടെയുള്ള തീതൊസ് യവനൻ എങ്കിലും പരിച്ഛേദന ഏല്പാൻ അവനെ ആരും നിർബ്ബന്ധിച്ചില്ല.
4 ମେନ୍‌ଦ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ଇନିଃକେ ଖାତ୍‌ନାଅ ରିକାଇ ନାଗେନ୍ତେକ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା । ଇନ୍‌କୁ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ତାନ୍‌ଲେ ମେନ୍ତେ ବେଦାକେଦ୍‌ତେ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁକ ଲେକା ଝୁଣ୍ଡ୍‌ରେ ମେସାକାନ୍‌ ତାଇକେନାକ । ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ୟୀଶୁଲଃ ମେସାୟାନ୍‌ ହରାତେ ଆବୁ ଅକ କିରିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁକାନ୍‌ ଦାସିଏତେ ରାଡ଼ାକାନାବୁ, ଏନାକେ ଦାଣାଁ ନାମ୍‌ତେୟାଃ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଉଦ୍ଦେଶ୍‌ ତାଇକେନା । ଆବୁକେ ଆଡଃମିସା ଆନ୍‌ଚୁରେୟାଃ କିରିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁକାନ୍‌ ଦାସି ହବାଃଅ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନାକ ।
അതോ, നുഴഞ്ഞുവന്ന കള്ളസ്സഹോദരന്മാർ നിമിത്തമായിരുന്നു; അവർ നമ്മെ അടിമപ്പെടുത്തേണ്ടതിന്നു ക്രിസ്തുയേശുവിൽ നമുക്കുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം ഒറ്റുനോക്കുവാൻ നുഴഞ്ഞുവന്നിരുന്നു.
5 ମେନ୍‌ଦ ଆପେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ସୁକୁକାଜିରେୟାଃ ସାନାର୍‌ତି ତାଇନଃକା ମେନ୍ତେ ଆଲେ ଏନ୍‌ ବେଦାହଡ଼କକେ କାଟିଃଲେକାହଁ ଠାୟାଦ୍‌ କାଲେ ଏମାକାକ ତାଇକେନା ।
സുവിശേഷത്തിന്റെ സത്യം നിങ്ങളോടുകൂടെ നിലനിൽക്കേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങൾ അവർക്കു ഒരു നാഴികപോലും വഴങ്ങിക്കൊടുത്തില്ല.
6 ମେନ୍‌ଦ ଅକ ହଡ଼କ ଆଗୁଆଇ ମେନ୍ତେ କାଜିୟଃ ତାଇକେନାକ, ଇନ୍‌କୁ ଜେତା ହଡ଼ ତାଇନଃରେୟ, ଏନାରେ ଆଇଁୟାଃ ଜେତାନ୍‌ କାଜି ବାନଃଆ, ଚିୟାଃଚି ହଡ଼ରାଃ ବାହାରି ନେପେଲ୍‌ରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଜେତାଏୟାଃ ବିଚାର୍‌ କାଏ ରିକାଃ, ଏନ୍‌ ଆଗୁଆଇକ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଜେତାନ୍ ନାୱା କାଜିକ କାକ ଏମାକାଇଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ।
പ്രമാണികളായവരോ അവർ പണ്ടു എങ്ങനെയുള്ളവർ ആയിരുന്നാലും എനിക്കു ഏതുമില്ല; ദൈവം മനുഷ്യന്റെ മുഖം നോക്കുന്നില്ല; പ്രമാണികൾ എനിക്കു ഒന്നും ഗ്രഹിപ്പിച്ചുതന്നിട്ടില്ല.
7 ଏଟାଃ ହରାତେ, ଇନ୍‌କୁ ନେଲ୍‌କେଦାକ ଯେ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଜେ'ଲେକା ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କତାଃରେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ରେୟାଃ ବାହାରମ୍‌ ପାତ୍‌ରାସ୍‌କେ ଏମାକାନ୍‌ ତାଇକେନା, ଏନ୍‌ଲେକାଗି କା ଖାତ୍‌ନାଅକାନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ରେୟାଃ ବାହାରମ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଏମାକାନା ।
നേരെ മറിച്ചു പരിച്ഛേദനയുടെ അപ്പൊസ്തലത്വത്തിന്നായി പത്രൊസിനോടുകൂടെ വ്യാപരിച്ചവൻ ജാതികൾക്കായി എന്നോടുകൂടെയും വ്യാപരിച്ചതുകൊണ്ടു
8 ଚିୟାଃଚି ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ଜେ'ଲେକା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପେଡ଼େଃତେ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ପ୍ରେରିତ୍‌ ଲେକାଏ ସାଲାକାନ୍‌ ତାଇକେନା, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ହଗି ଏନ୍‌ଲେକାଗି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପେଡ଼େଃତେ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ପ୍ରେରିତ୍‌ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ ସାଲାକାନା ।
പത്രൊസിന്നു പരിച്ഛേദനക്കാരുടെ ഇടയിലെ സുവിശേഷഘോഷണം എന്നപോലെ എനിക്കു അഗ്രചർമ്മക്കാരുടെ ഇടയിലെ സുവിശേഷഘോഷണം
9 ଆଗୁଆଇ ଲେକା କାଜିୟଃତାନ୍‌ ଯାକୁବ୍‌, ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍‌ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌କେଦାକ ଯେ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ନେ ସାୟାଦ୍‌ରେୟାଃ ବିଶେଷ୍‌ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ବାହାରମ୍‌ ଏମାକାଦିୟାଁଏ । ଏନାମେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଆଡଃ ବର୍ଣ୍ଣବାସ୍‌କେ ମିସାତେ କାମିତାନ୍‌ ହଡ଼କିନ୍‌ ତାନ୍‌କିନ୍‌ ମେନ୍ତେ କାଜିକେଦାକ । ବର୍ଣ୍ଣବାସ୍‌ ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଥାଲାରେ ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କଆଃ ଥାଲାରେ କାମିୟାଁକ ମେନ୍ତେ ମିଦ୍‌ମନ୍‌ୟାନାଲେ ।
ഭരമേല്പിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു കണ്ടും എനിക്കു ലഭിച്ച കൃപ അറിഞ്ഞുംകൊണ്ടു തൂണുകളായി എണ്ണപ്പെട്ടിരുന്ന യാക്കോബും കേഫാവും യോഹന്നാനും ഞങ്ങൾ ജാതികളുടെ ഇടയിലും അവർ പരിച്ഛേദനക്കാരുടെ ഇടയിലും സുവിശേഷം അറിയിപ്പാന്തക്കവണ്ണം എനിക്കും ബർന്നബാസിന്നും കൂട്ടായ്മയുടെ വലങ്കൈ തന്നു.
10 ୧୦ ଇନ୍‌କୁ ନିମିନାଙ୍ଗ୍‌ ଏସ୍‌କାର୍‌ ବିନ୍ତିକାଦ୍‌ ତାଇକେନାକ ଯେ, ଆଲେ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଝୁଣ୍ଡ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌ ଜାଞ୍ଜିଅଃ ହଡ଼କକେ ପାହାମ୍‌କଆଲେ । ଏନ୍‌ ବିଷାଏରେଗି ଆଇଁୟାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ।
ദരിദ്രരെ ഞങ്ങൾ ഓർത്തുകൊള്ളേണം എന്നു മാത്രം അവർ പറഞ്ഞു; അങ്ങനെ ചെയ്‌വാൻ ഞാൻ ഉത്സാഹിച്ചുമിരിക്കുന്നു.
11 ୧୧ ମେନ୍‌ଦ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ଆନ୍ତିୟୋଖ୍‌ତେ ହିଜୁଃକାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ହଡ଼କ ଥାଲାରେ ଇନିୟାଃ କାଜିକଟଙ୍ଗ୍‌ ରିକାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଚିଆଃଚି ଇନିଃ ଭୁଲ୍‌ ରିକାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାଏ ।
എന്നാൽ കേഫാവു അന്ത്യൊക്ക്യയിൽ വന്നാറെ അവനിൽ കുറ്റം കാണുകയാൽ ഞാൻ അഭിമുഖമായി അവനോടു എതിർത്തുനിന്നു.
12 ୧୨ ଯାକୁବ୍‌ଆଃ ହରାତେ କୁଲାକାନ୍‌ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ଏନ୍ତାଃତେ ହିଜୁଃ ସିଦାରେ, ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କଲଃ ଜମ୍‌ତାନ୍‌ ତାଇକେନାଏ । ମେନ୍‌ଦ ଏନ୍‌ ହଡ଼କ ହିଜୁଃ ତାୟମ୍‌ତେ, ଇନିଃ କାଏ ଜମ୍‌କେଦା, ଚିଆଃଚି ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କକେ ଖାତ୍‌ନାଅ ହବାଃଅ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ମେନ୍ତେ ଅକ ହଡ଼କ କାଜିତାଇକେନାକ, ଇନ୍‌କୁକେ ଇନିଃ ବରକ ତାଇକେନାଏ ।
യാക്കോബിന്റെ അടുക്കൽ നിന്നു ചിലർ വരും മുമ്പെ അവൻ ജാതികളോടുകൂടെ തിന്നു പോന്നു; അവർ വന്നപ്പോഴോ അവൻ പരിച്ഛേദനക്കാരെ ഭയപ്പെട്ടു പിൻവാങ്ങി പിരിഞ്ഞു നിന്നു.
13 ୧୩ ଏଟାଃ ଯିହୁଦୀ ହାଗା ମିଶିକ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ଲଃ ମେସାକେଦ୍‌ତେ ହସଡ଼ କାମିକ କାମିକେଦା ଆଡଃ ଏନ୍‌ଲେକା ବର୍ଣ୍ଣବାସ୍‌ ହଗି ଇନ୍‌କୁଆଃ ହସଡ଼ରେ ଉୟୁଃୟାନା ।
ശേഷം യെഹൂദന്മാരും അവനോടു കൂടെ കപടം കാണിച്ചതുകൊണ്ടു ബർന്നബാസും അവരുടെ കപടത്താൽ തെറ്റിപ്പോവാൻ ഇടവന്നു.
14 ୧୪ ମେନ୍‌ଦ ଚିମ୍‌ତା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ ସୁକୁକାଜିରାଃ ସାନାର୍‌ତି ଲେକାତେ ଜୀୱାନ୍‌ ବିତାଅତେୟାଃ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌କଆ, ଇମ୍‌ତା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାତ୍‌ରାସ୍‌କେ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଆୟାର୍‌ରେଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିକିୟା, “ମେନ୍‌ଦ ଆମ୍‌ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼ ତାଇନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ଲେକାମ୍‌ ସେସେନ୍‌ତାନା, ତାବ୍‌ଦ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ଲେକା ଜୀୱାନ୍‌ ବିତାଅ ନାଗେନ୍ତେ ଆମ୍‌ ଚିଲ୍‌କାତେ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କକେମ୍‌ ଆଚୁକତାନା?”
അവർ സുവിശേഷത്തിന്റെ സത്യം അനുസരിച്ചു ചൊവ്വായി നടക്കുന്നില്ല എന്നു കണ്ടിട്ടു ഞാൻ എല്ലാവരും കേൾക്കെ കേഫാവിനോടു പറഞ്ഞതു: യെഹൂദനായ നീ യെഹൂദമര്യാദപ്രകാരമല്ല ജാതികളുടെ മര്യാദപ്രകാരം ജീവിക്കുന്നു എങ്കിൽ നീ ജാതികളെ യെഹൂദമര്യാദ അനുസരിപ്പാൻ നിർബന്ധിക്കുന്നതു എന്തു?
15 ୧୫ ସାର୍‌ତିଗି ଆଲେ ଜାନାମ୍‌ଏତେଗି ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କତାନ୍‌ଲେ, କାନାଜି ଲେକାତେ, ପାପି ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ନାହାଁଲାଃଲେ ।
നാം സ്വഭാവത്താൽ ജാതികളിൽനിന്നുള്ള പാപികളല്ല, യെഹൂദന്മാരത്രെ;
16 ୧୬ ଏନ୍‌ରେୟ, ଆଲେ ସାରିତାନାଲେ ଯେ, ଆନ୍‌ଚୁରାଃ କାଜିକ ପୁରାକେଦ୍‌ତେ କାହାଗି, ମେନ୍‌ଦ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦ୍‌ ହରାତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ମିହୁଡ଼୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ହବାଅଃଆଏ । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଧାର୍‌ମାନ୍ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲେ ଆନ୍‌ଚୁ ଚେତାନ୍‌ରେ କା ଆସ୍ରାକେଦ୍‌ତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ତାନାଲେ, ଚିୟାଃଚି ଆନ୍‌ଚୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଜେତାଏ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ କାଏ ହବାଅଃଆ ।
എന്നാൽ യേശുക്രിസ്തുവിലുള്ള വിശ്വാസത്താലല്ലാതെ ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികളാൽ മനുഷ്യൻ നീതികരിക്കപ്പെടുന്നില്ല എന്നു അറിഞ്ഞിരിക്കകൊണ്ടു നാമും ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികളാലല്ല ക്രിസ്തുവിലുള്ള വിശ്വാസത്താൽ തന്നേ നീതീകരിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നു ക്രിസ്തുയേശുവിൽ വിശ്വസിച്ചു; ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികളാൽ ഒരു ജഡവും നീതീകരിക്കപ്പെടുകയില്ലല്ലോ.
17 ୧୭ ମେନ୍‌ଦ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ମେସାକେଦ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆବୁ ହଗି ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ଲେକା ପାପି ହବାକେଦ୍‌ତେ ମେନାବୁରେଦ, ଚିନାଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଏନାରେନ୍‌ ଜିମାଦାର୍‌ ତାନିଃ? କାହାଗି ଏନାଦ ଆଲକା ହବାଅଃକା?
എന്നാൽ ക്രിസ്തുവിൽ നീതീകരണം അന്വേഷിക്കയിൽ നാമും പാപികൾ എന്നു വരുന്നു എങ്കിൽ ക്രിസ്തു പാപത്തിന്റെ ശുശ്രൂഷക്കാരൻ എന്നോ? ഒരുനാളം അല്ല.
18 ୧୮ ଚିୟାଃଚି ଅକ ଆନ୍‌ଚୁରାଃ ତନଲ୍‌କେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଟଟାଃକାଦାଇଙ୍ଗ୍‌, ଏନାକେ ଆଡଃମିସା ବାଇରୁହାଡ଼େରେଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଗୁହ୍ନାଁଁ ହବାଅଃଆଇଙ୍ଗ୍‌ ।
ഞാൻ പൊളിച്ചതു വീണ്ടും പണിതാൽ ഞാൻ ലംഘനക്കാരൻ എന്നു എന്നെത്തന്നേ തെളിയിക്കുന്നു.
19 ୧୯ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆନ୍‌ଚୁ ନାଗେନ୍ତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ଜୀହୁଦଃତାନାଃ ଚିଆଃଚି ଆନ୍‌ଚୁ ଆଇଁୟାଃ ଗନଏଃ ଆଉକେଦାଏ, ମେନ୍‌ଦ ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଜୀନିଦ୍‌ ମେନାଇୟାଁ । ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ଆୟାଃ କ୍ରୁଶ୍‌ ଚେତାନ୍‌ରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ହଗି ଗଜାକାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
ഞാൻ ദൈവത്തിന്നായി ജീവിക്കേണ്ടതിന്നു ന്യായപ്രമാണത്താൽ ന്യായപ്രമാണ സംബന്ധമായി മരിച്ചു.
20 ୨୦ ଏନାମେନ୍ତେ ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଜୀନିଦ୍‌ ନାହାଁଲିଙ୍ଗ୍‌, ଆଇଁୟାଃତାଃରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଗି ଜୀନିଦ୍‌ ମେନାଇୟା । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ହାସା ହଡ଼୍‌ମରେ ତାଇକେଦ୍‌ତେ ନାହାଁଃ ଅକ ଜୀୱାନ୍‌ ବିତାଅତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଏନାଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହନ୍‌ତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦ୍‌ ହରାତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ହବାଦାଡ଼ିକାନା, ଅକଏଚି ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଦୁଲାଡ଼୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆଇଁୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆୟାଃ ଜୀଉକେ ଏମ୍‌କେଦାଏ ।
ഞാൻ ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഇനി ജീവിക്കുന്നതു ഞാനല്ല ക്രിസ്തുവത്രേ എന്നിൽ ജീവിക്കുന്നു; ഇപ്പോൾ ഞാൻ ജഡത്തിൽ ജീവിക്കുന്നതോ എന്നെ സ്നേഹിച്ചു എനിക്കു വേണ്ടി തന്നെത്താൻ ഏല്പിച്ചുകൊടുത്ത ദൈവപുത്രങ്കലുള്ള വിശ്വാസത്താലത്രേ ജീവിക്കുന്നതു
21 ୨୧ ଏନାମେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌କେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାମାତାନାଃ ମେନ୍ତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜି, ଚିୟାଃଚି ଆନ୍‌ଚୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ହରାତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ମିହୁଡ଼୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ହବାଅଃରେଦ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଗନଏଃ ସାମାତାନାଃ ମେନ୍ତେ କାଜିୟଃଆ ।
ഞാൻ ദൈവത്തിന്റെ കൃപ വൃഥാവാക്കുന്നില്ല ന്യായപ്രമാണത്താൽ നീതിവരുന്നു എങ്കിൽ ക്രിസ്തു മരിച്ചതു വെറുതെയല്ലോ.

< ଗାଲାତିୟ 2 >