< ଏଫିସିୟ 6 >
1 ୧ ଏ ହନ୍କ, ପ୍ରାଭୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ଏଙ୍ଗାଆପୁକକେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କପେ, ଚିୟାଃଚି ନେଆଁଁଗି ଠାଉକାତେୟାଃ ତାନାଃ ।
౧పిల్లలారా, ప్రభువులో మీ తల్లిదండ్రులకు లోబడండి. ఇది మంచిది.
2 ୨ “ଆପେୟାଃ ଏଙ୍ଗାଆପୁକକେ ମାଇନ୍କପେ” ନେଆଁଁ ବାନାର୍ସାରେ ମେସାକାନ୍ ମିଆଁଦ୍ ପାହିଲା ଆନ୍ଚୁ ତାନାଃ ।
౨“నీకు మేలు కలిగేలా నీ తండ్రిని తల్లిని గౌరవించు. అది నీకు దీర్ఘాయువును కలిగిస్తుంది.” ఇది వాగ్దానంతో కలిసి ఉన్న మొదటి ఆజ్ఞ.
3 ୩ “ଜେ'ଲେକାଚି ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃଆ ଆଡଃ ଆପେ ନେ ଅତେରେ ପୁରାଃ ସିର୍ମାପେ ଜୀହୁଦଃଆ ।”
౩
4 ୪ ହେ ଆପୁକ, ଆପେୟାଃ ହନ୍କକେ ଆଲ୍ପେ ଖିସ୍ଇଚିକଆ, ମେନ୍ଦ ଇନ୍କୁକେ ପ୍ରାଭୁଆଃ ଇନିତୁ ଆଡଃ ଚେନେତାଅତେ ଜାତ୍ନାଅକପେ ।
౪తండ్రులారా, మీ పిల్లలకు కోపం పుట్టించవద్దు. వారిని ప్రభువు క్రమశిక్షణలో, బోధలో పెంచండి.
5 ୫ ହେ କିରିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ଦାସିକ, ଆପେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ଲେକାଗି, ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେ ବରତେ ଏକ୍ଲାଅଃତାନ୍ଲଃ ଅତେରେନ୍ ମାନୱା ଗୁସିୟାଁକକେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କପେ ।
౫సేవకులారా, భయంతో వణకుతో, క్రీస్తుకు లోబడినట్టు, ఈ లోకంలో మీ యజమానులకు హృదయపూర్వకంగా లోబడండి.
6 ୬ ଗୁସିୟାଁ ଆପେକେ ନେଲ୍ପେତାନ୍ ଇମ୍ତା ଆଇଃକ୍କେ ସୁକୁଇଚି ନାଗେନ୍ତେ ଏସ୍କାର୍ କା କାମିକେଦ୍ତେ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ କିରିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ଦାସିଲେକା ଆପେୟାଃ ସବେନ୍ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମନେ ଲେକା କାମିପେ ।
౬మనుషులను సంతోషపెట్టేవారు చేసినట్టు పైపైన కాక, క్రీస్తు దాసులుగా దేవుని సంకల్పాన్ని హృదయపూర్వకంగా జరిగిస్తూ,
7 ୭ ଆପେ ହଡ଼କଆଃ ଏସ୍କାର୍ ସୁସାର୍ତାନାଲେ ମେନ୍ତେ କା ଉଡ଼ୁଃକେଦ୍ତେ, ପ୍ରାଭୁଆଃ ସେୱାତାନାଲେ ମେନ୍ତେ ପୁରାଃ ସୁକୁମନ୍ତେ ଏନା କାମିପେ ।
౭ప్రభువుకు చేసినట్టే ఇష్టపూర్వకంగా సేవచేయండి.
8 ୮ ପାହାମାକାପେ, କିରିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ଦାସି ଚାଏ କା କିରିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ଦାସି ସବେନ୍ ମିମିଆଦ୍ ହଡ଼କଆଃ ବୁଗିନ୍ କାମିରେୟାଃ ନାଲା ପ୍ରାଭୁଗି ଏମାକଆ ।
౮దాసుడైనా, స్వతంత్రుడైనా, మీలో ప్రతివాడూ తాను చేసిన మంచి పనికి ప్రభువు వలన ప్రతిఫలం పొందుతాడని మీకు తెలుసు.
9 ୯ ହେ ଗୁସିୟାଁକ, ଆପେୟାଃ କିରିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ଦାସିକକେୟ ଏନ୍ଲେକାଗି ନେଲ୍କପେ ଆଡଃ ଇନ୍କୁକେ ଆଲ୍ପେ ବତଙ୍ଗ୍କଆ । ପାହାମାକାପେ, ଆପେ ଆଡଃ ଆପେୟାଃ କିରିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ଦାସିକ ସିର୍ମାରେନ୍ ପ୍ରାଭୁଆଃ ତାନ୍ପେ । ଇନିଃ ସବେନ୍କକେ ମିଦ୍ଗି ବିଚାର୍କଆ ।
౯యజమానులారా, మీరూ మీ దాసుల పట్ల అలాగే ప్రవర్తించండి. మీకూ మీ దాసులకూ ఒక్కడే యజమాని పరలోకంలో ఉన్నాడనీ, ఆయన పక్షపాతం లేని వాడనీ గ్రహించి, వారిని బెదిరించడం మానండి.
10 ୧୦ ଟୁଣ୍ଡୁରେ, ପ୍ରାଭୁଲଃ ମେସାକେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ପେଡ଼େଃରେ ପୁରାଃଗି ପେଡ଼େଜଃପେ ।
౧౦చివరిగా, ప్రభువు మహాశక్తిని బట్టి ఆయనలో బలవంతులై ఉండండి.
11 ୧୧ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଏମାକାଦ୍ ସବେନ୍ ହାଁତେୟାର୍ ତୁସିୟେଁନ୍ପେ, ଜେ'ଲେକାଚି ଆପେ ସାଏତାନ୍ରାଃ ଏତ୍କାନ୍ କାମିରେପେ ତିଙ୍ଗୁ ଦାଡ଼ିୟା ।
౧౧మీరు సాతాను కుతంత్రాలను ఎదుర్కోడానికి శక్తి పొందడానికి దేవుడిచ్చే సర్వాంగ కవచాన్ని ధరించుకోండి.
12 ୧୨ ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ଅତେରେନ୍ ମାନୱାକଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ କାବୁ ଲାଡ଼ାଇତାନା ମେନ୍ଦ ସିର୍ମା ଠାୟାଦ୍କରେନ୍ ଏତ୍କାନ୍ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ନେ ନୁବାଃ ଦିପିଲିରେ ରାଇଜ୍ତାନ୍କଆଃ, ଆକ୍ତେୟାର୍ତାନ୍କଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ଲାଡ଼ାଇତାନାବୁ । (aiōn )
౧౨ఎందుకంటే మన పోరాటం మానవమాత్రులతో కాదు. నేటి చీకటి సంబంధమైన లోకనాథులతో, ప్రధానులతో, అధికారులతో, ఆకాశమండలంలోని దురాత్మల సమూహాలతో మనం పోరాడుతున్నాం. (aiōn )
13 ୧୩ ଏନାତେ ନାହାଁଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଏମାକାଦ୍ ହାଁତେୟାର୍ ତୁସିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ଏତ୍କାନ୍ ଦିପିଲିରେ ଆପେ ବାଇରିକଆଃ ଲାଡ଼ାଇରେ ତିଙ୍ଗୁ ଦାଡ଼ିୟାପେ, ଆଡଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ଜାକେଦ୍ ଲାଡ଼ାଇରେୟ କେଟେଦ୍ରେ ତାଇନ୍ ଦାଡ଼ିୟାପେ ।
౧౩అందుచేత మీరు ఈ ఆపద కాలంలో వారిని ఎదిరించి, శక్తివంతులుగా నిలబడగలిగేలా దేవుడిచ్చే సర్వాంగ కవచాన్ని ధరించుకోండి.
14 ୧୪ ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ମାୟାଙ୍ଗ୍ରେ ସାନାର୍ତିରେୟାଃ କାସ୍ନାତେ ତଲାକାନ୍ ଆଡଃ ଧାରାମ୍ରେୟାଃ ବୁକୁପାଟା ତୁସିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ତିଙ୍ଗୁନ୍ପେ,
౧౪మీ నడుముకి సత్యం అనే దట్టీ, నీతి అనే కవచం,
15 ୧୫ କାଟାରେ ଜୀଉସୁକୁରେୟାଃ ସୁକୁକାଜି ଲେକାନ୍ ଖାର୍ପା ତୁସିଙ୍ଗ୍କାନ୍ଲଃ ସେକାଡ଼୍କେଦ୍ତେ ତିଙ୍ଗୁନ୍ପେ ।
౧౫పాదాలకు శాంతి సువార్త కోసం సంసిద్ధత అనే చెప్పులు ధరించండి.
16 ୧୬ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା, ବିଶ୍ୱାସ୍କେ ଢାଲ୍ ଲେକା ସାବ୍କେଦ୍ତେ ସେସେନ୍ପେ, ନେଆଁଁରେୟାଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ଏତ୍କାନ୍ ହରାତେ ହୁରାଙ୍ଗ୍ଅଃତାନ୍ ସବେନ୍ ଜୁଲ୍ତାନ୍ ସେଙ୍ଗେଲ୍ରେୟାଃ ସର୍କକେ ହକା ଦାଡ଼ିୟାପେ ।
౧౬వాటితోబాటు శత్రువు విసిరే అగ్ని బాణాలను అడ్డుకోడానికి తోడ్పడే విశ్వాసం అనే డాలు పట్టుకోండి.
17 ୧୭ ପାରିତ୍ରାଣ୍ରେୟାଃ ଟୁପୁରି ଆଡଃ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଏମାକାଦ୍ପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାଚାନ୍ ଲେକାନ୍ ତାରାଉଡ଼ି ନାମ୍ଜମ୍ପେ ।
౧౭ఇంకా రక్షణ అనే శిరస్త్రాణం, దేవుని వాక్కు అనే ఆత్మఖడ్గం ధరించుకోండి.
18 ୧୮ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦେଙ୍ଗା ଆସିକେଦ୍ତେ ବିନ୍ତି ହରାତେ ନେ ସବେନାଃ ରିକାଏପେ । ସବେନ୍ ଲେକାତେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ହରାତେ ବିନ୍ତିପେ । ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ ତାଇନ୍ପେ, ଚିଉଲାଅ ଆଲ୍ପେ ଲାଗାଃଅଆ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ବିନ୍ତିରେ ତାଇନ୍ପେ ।
౧౮ఆత్మలో అన్ని సమయాల్లో అన్ని రకాల ప్రార్థనలు, విజ్ఞాపనలు చేస్తూ ఉండండి. అందుకోసం పూర్తి పట్టుదలతో విశ్వాసులందరి కోసమూ విజ్ఞాపనలు చేస్తూ మెలకువగా ఉండండి.
19 ୧୯ ଆଇଁୟାଃ ନାଗେନ୍ତେୟ ବିନ୍ତିପେ, ଜେ'ଲେକାଚି ସୁକୁକାଜିରେୟାଃ ଉକୁଆକାନ୍ କାଜିକେ ବେଗାର୍ ବରତେ ଉଦୁବ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଦେଙ୍ଗାଇଁୟା ।
౧౯సువార్త రహస్యాన్ని ధైర్యంగా తెలియజేసేలా, నేను మాట్లాడనారంభించినప్పుడు దేవుడు తన వాక్యాన్ని నాకందివ్వాలని నా కోసం కూడా ప్రార్థించండి.
20 ୨୦ ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜେହେଲ୍ରେ ସିକିଡ଼ିକାନ୍ ତାଇନ୍ରେୟ, ସୁକୁକାଜି ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ମିଆଁଦ୍ କାଜି ଇଦିସେଟେର୍ ହଡ଼ ତାନିଙ୍ଗ୍ । ବିନ୍ତିପେ, ଜେ'ଲେକାଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ବେଗାର୍ ବରତେ ସୁକୁକାଜିଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବ୍ ଦାଡ଼ିୟା ।
౨౦సంకెళ్ళలో ఉన్న నేను ఈ సువార్త నిమిత్తమైన రాయబారిని. నేను ఈ సువార్తను ఎలాంటి ధైర్యంతో ప్రకటించాలో అలాంటి ధైర్యంతో ప్రకటించాలి గదా.
21 ୨୧ ଆଇଁୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆପେ ଜେ'ଲେକା ସାରି ଦାଡ଼ିୟାପେ, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଲେୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ହାଗା ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ କାମିତାନ୍ ପାତିୟାରଃ ଲେକାନ୍ ଦାସି ତୁଖିକ୍, ଆଇଁୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆପେକେ ସବେନ୍ କାଜି କାଜିୟାପେଆ ।
౨౧నా ప్రియ సోదరుడు తుకికు ప్రభువులో నమ్మకమైన సేవకుడు. అతని ద్వారా నేను ఎలా ఉన్నానో, ఏమి చేస్తున్నానో మీకు తెలుస్తుంది.
22 ୨୨ ଆଲେ ସବେନ୍କ ଚିଲ୍କା ମେନାଲେୟା, ଏନ୍ ବିଷାଏରେ ଉଦୁବ୍କେଦ୍ତେ ଆପେୟାଃ ଜୀଉରେ ରାସ୍କାପେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନିଃକେ ଆପେତାଃତେଇଙ୍ଗ୍ କୁଲିତାନା ।
౨౨మా సంగతులు మీరు తెలుసుకోడానికీ, మీ హృదయాలను ప్రోత్సహించడానికీ అతణ్ణి మీ దగ్గరికి పంపాను.
23 ୨୩ ଆବା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକକେ ଜୀଉସୁକୁ, ଦୁଲାଡ଼୍ ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଏମାକକାଏ ।
౨౩తండ్రియైన దేవుడు, ప్రభువైన యేసు క్రీస్తు శాంతినీ విశ్వాసంతో కూడిన ప్రేమను సోదరులకు అనుగ్రహించు గాక
24 ୨୪ ଅକନ୍କ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ କା ଟୁଣ୍ଡୁଃ ଦୁଲାଡ଼୍ତେ ଦୁଲାଡ଼୍ତାନାକ, ଇନ୍କୁଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ହବାଅଃକା ।
౨౪మన ప్రభు యేసు క్రీస్తుపై నిత్య ప్రేమను కనపరిచే వారికందరికీ కృప తోడై ఉండుగాక.