< ଏଫିସିୟ 6 >

1 ଏ ହନ୍‌କ, ପ୍ରାଭୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ଏଙ୍ଗାଆପୁକକେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌କପେ, ଚିୟାଃଚି ନେଆଁଁଗି ଠାଉକାତେୟାଃ ତାନାଃ ।
ילדים, שמעו בקול הוריכם, כי כך נאה.
2 “ଆପେୟାଃ ଏଙ୍ଗାଆପୁକକେ ମାଇନ୍‌କପେ” ନେଆଁଁ ବାନାର୍‌ସାରେ ମେସାକାନ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ପାହିଲା ଆନ୍‌ଚୁ ତାନାଃ ।
המצווה הראשונה בעשרת־הדיברות הנושאת הבטחה בצידה היא:”כבד את אביך ואת אמך!“
3 “ଜେ'ଲେକାଚି ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃଆ ଆଡଃ ଆପେ ନେ ଅତେରେ ପୁରାଃ ସିର୍ମାପେ ଜୀହୁଦଃଆ ।”
מהי ההבטחה? אם תכבד את אביך ואת אמך יאריכו ימיך ויהיה לך טוב בחיים.
4 ହେ ଆପୁକ, ଆପେୟାଃ ହନ୍‌କକେ ଆଲ୍‌ପେ ଖିସ୍‌ଇଚିକଆ, ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁକେ ପ୍ରାଭୁଆଃ ଇନିତୁ ଆଡଃ ଚେନେତାଅତେ ଜାତ୍‌ନାଅକପେ ।
הורים, אל תציקו לילדיכם! אל תרגיזו ואל תכעיסו אותם, אלא גדלו אותם לפי החינוך והמוסר של ישוע המשיח אדוננו.
5 ହେ କିରିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁକାନ୍‌ ଦାସିକ, ଆପେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ଲେକାଗି, ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ରେ ବରତେ ଏକ୍‌ଲାଅଃତାନ୍‌ଲଃ ଅତେରେନ୍‌ ମାନୱା ଗୁସିୟାଁକକେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌କପେ ।
עבדים, שמעו בקול אדוניכם; כבדו ושרתו אותם כמו את המשיח.
6 ଗୁସିୟାଁ ଆପେକେ ନେଲ୍‌ପେତାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆଇଃକ୍‌କେ ସୁକୁଇଚି ନାଗେନ୍ତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ କା କାମିକେଦ୍‌ତେ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ କିରିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁକାନ୍‌ ଦାସିଲେକା ଆପେୟାଃ ସବେନ୍‌ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ଲଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମନେ ଲେକା କାମିପେ ।
אל תנסו להרשים את אדוניכם בעבודתכם הקשה רק כשהם מביטים בכם! עבדו במסירות ובשמחה בכל עת, כאילו שאתם עובדים למען המשיח (ולא למען בני־אדם) ועושים את רצון אלוהים מכל לבכם.
7 ଆପେ ହଡ଼କଆଃ ଏସ୍‌କାର୍‌ ସୁସାର୍‌ତାନାଲେ ମେନ୍ତେ କା ଉଡ଼ୁଃକେଦ୍‌ତେ, ପ୍ରାଭୁଆଃ ସେୱାତାନାଲେ ମେନ୍ତେ ପୁରାଃ ସୁକୁମନ୍‌ତେ ଏନା କାମିପେ ।
8 ପାହାମାକାପେ, କିରିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁକାନ୍‌ ଦାସି ଚାଏ କା କିରିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁକାନ୍‌ ଦାସି ସବେନ୍‌ ମିମିଆଦ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ବୁଗିନ୍‌ କାମିରେୟାଃ ନାଲା ପ୍ରାଭୁଗି ଏମାକଆ ।
זכרו, האדון יגמול לכם על כל מעשה טוב שאתם עושים, בין אם אתם עבדים ובין אם אתם בני־חורין.
9 ହେ ଗୁସିୟାଁକ, ଆପେୟାଃ କିରିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁକାନ୍‌ ଦାସିକକେୟ ଏନ୍‌ଲେକାଗି ନେଲ୍‌କପେ ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁକେ ଆଲ୍‌ପେ ବତଙ୍ଗ୍‌କଆ । ପାହାମାକାପେ, ଆପେ ଆଡଃ ଆପେୟାଃ କିରିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁକାନ୍‌ ଦାସିକ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ପ୍ରାଭୁଆଃ ତାନ୍‌ପେ । ଇନିଃ ସବେନ୍‌କକେ ମିଦ୍‌ଗି ବିଚାର୍‌କଆ ।
אתם, האדונים, התנהגו כהלכה עם עבדיכם. אל תגערו בהם ואל תאיימו עליהם! זכרו, אתם בעצמכם עבדי המשיח; אדונכם הוא גם אדונם, ואין לפניו משוא־פנים.
10 ୧୦ ଟୁଣ୍ଡୁରେ, ପ୍ରାଭୁଲଃ ମେସାକେଦ୍‌ତେ ଆୟାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ପେଡ଼େଃରେ ପୁରାଃଗି ପେଡ଼େଜଃପେ ।
לסיום, ברצוני להזכיר לכם שכוחכם צריך לנבוע מגבורת אלוהים שבכם.
11 ୧୧ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଏମାକାଦ୍‌ ସବେନ୍‌ ହାଁତେୟାର୍‌ ତୁସିୟେଁନ୍‌ପେ, ଜେ'ଲେକାଚି ଆପେ ସାଏତାନ୍‌ରାଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମିରେପେ ତିଙ୍ଗୁ ଦାଡ଼ିୟା ।
הצטיידו בכלי הנשק שאלוהים מעמיד לרשותכם, כדי שתוכלו לעמוד נגד התקפות השטן ותחבולותיו.
12 ୧୨ ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ଅତେରେନ୍‌ ମାନୱାକଆଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ କାବୁ ଲାଡ଼ାଇତାନା ମେନ୍‌ଦ ସିର୍ମା ଠାୟାଦ୍‌କରେନ୍‌ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ନେ ନୁବାଃ ଦିପିଲିରେ ରାଇଜ୍‌ତାନ୍‌କଆଃ, ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ତାନ୍‌କଆଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ଲାଡ଼ାଇତାନାବୁ । (aiōn g165)
כי איננו נלחמים נגד בשר ודם, אלא נגד שליטי העולם הבלתי־נראה; נגד אותם כוחות רשע השולטים בעולם הזה, ונגד רוחות רעות ומרושעות. (aiōn g165)
13 ୧୩ ଏନାତେ ନାହାଁଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଏମାକାଦ୍‌ ହାଁତେୟାର୍‌ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଦିପିଲିରେ ଆପେ ବାଇରିକଆଃ ଲାଡ଼ାଇରେ ତିଙ୍ଗୁ ଦାଡ଼ିୟାପେ, ଆଡଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ଜାକେଦ୍‌ ଲାଡ଼ାଇରେୟ କେଟେଦ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ ଦାଡ଼ିୟାପେ ।
על כן אחזו בכלי הנשק שאלוהים מעניק לכם, כדי שתוכלו להדוף את התקפות האויב, ואף תוכלו לעמוד איתן לאחר המאבק.
14 ୧୪ ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ମାୟାଙ୍ଗ୍‌ରେ ସାନାର୍‌ତିରେୟାଃ କାସ୍‌ନାତେ ତଲାକାନ୍‌ ଆଡଃ ଧାରାମ୍‌ରେୟାଃ ବୁକୁପାଟା ତୁସିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ତିଙ୍ଗୁନ୍‌ପେ,
אך לשם כך עליכם לחגור את חגורת האמת, ללבוש את שריון הצדק,
15 ୧୫ କାଟାରେ ଜୀଉସୁକୁରେୟାଃ ସୁକୁକାଜି ଲେକାନ୍‌ ଖାର୍‌ପା ତୁସିଙ୍ଗ୍‌କାନ୍‌ଲଃ ସେକାଡ଼୍‌କେଦ୍‌ତେ ତିଙ୍ଗୁନ୍‌ପେ ।
ולנעול נעליים שיקלו עליכם לצעוד ולבשר את בשורת השלום של אלוהים.
16 ୧୬ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା, ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେ ଢାଲ୍‌ ଲେକା ସାବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ସେସେନ୍‌ପେ, ନେଆଁଁରେୟାଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ହରାତେ ହୁରାଙ୍ଗ୍‌ଅଃତାନ୍‌ ସବେନ୍‌ ଜୁଲ୍‌ତାନ୍‌ ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ରେୟାଃ ସର୍‌କକେ ହକା ଦାଡ଼ିୟାପେ ।
בנוסף לכל זה: בכל קרב תזדקקו לאמונה כמגן, כדי לעצור את חצי הרשע שמכוון השטן לעברכם.
17 ୧୭ ପାରିତ୍ରାଣ୍‌ରେୟାଃ ଟୁପୁରି ଆଡଃ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା ଏମାକାଦ୍‌ପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଚାନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ତାରାଉଡ଼ି ନାମ୍‌ଜମ୍‌ପେ ।
תזדקקו גם לכובע הישועה ולחרב הרוח, שהיא דבר האלוהים.
18 ୧୮ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଦେଙ୍ଗା ଆସିକେଦ୍‌ତେ ବିନ୍ତି ହରାତେ ନେ ସବେନାଃ ରିକାଏପେ । ସବେନ୍‌ ଲେକାତେ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ହରାତେ ବିନ୍ତିପେ । ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‌ ତାଇନ୍‌ପେ, ଚିଉଲାଅ ଆଲ୍‌ପେ ଲାଗାଃଅଆ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ବିନ୍ତିରେ ତାଇନ୍‌ପେ ।
התמידו בתפילה! בקשו מאלוהים כל דבר בהתאם לרצון רוח הקודש. התחננו לפניו, הזכירו לו את צרכיכם, והמשיכו להתפלל למען כל המאמינים באשר הם.
19 ୧୯ ଆଇଁୟାଃ ନାଗେନ୍ତେୟ ବିନ୍ତିପେ, ଜେ'ଲେକାଚି ସୁକୁକାଜିରେୟାଃ ଉକୁଆକାନ୍‌ କାଜିକେ ବେଗାର୍‌ ବରତେ ଉଦୁବ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଦେଙ୍ଗାଇଁୟା ।
התפללו גם בעדי ובקשו מאלוהים שישים בפי את המילים הנכונות, כשאני מבשר לאחרים באומץ, וכשאני מספר להם כי ישועת אלוהים היא גם עבור הגויים.
20 ୨୦ ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଜେହେଲ୍‌ରେ ସିକିଡ଼ିକାନ୍‌ ତାଇନ୍‌ରେୟ, ସୁକୁକାଜି ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ କାଜି ଇଦିସେଟେର୍‌ ହଡ଼ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ । ବିନ୍ତିପେ, ଜେ'ଲେକାଚି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ବେଗାର୍‌ ବରତେ ସୁକୁକାଜିଇଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା ।
עתה אני אסור באזיקים משום שהטפתי את בשורת אלוהים, אך התפללו שאמשיך לבשר באומץ למען אלוהים גם כאן בכלא, כפי שמוטל עלי.
21 ୨୧ ଆଇଁୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆପେ ଜେ'ଲେକା ସାରି ଦାଡ଼ିୟାପେ, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଲେୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହାଗା ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ କାମିତାନ୍‌ ପାତିୟାରଃ ଲେକାନ୍‌ ଦାସି ତୁଖିକ୍‌, ଆଇଁୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆପେକେ ସବେନ୍‌ କାଜି କାଜିୟାପେଆ ।
טוכיקוס, אחינו החביב והמשרת הנאמן בעבודת האדון, יספר לכם את כל מעשי וקורותיי.
22 ୨୨ ଆଲେ ସବେନ୍‌କ ଚିଲ୍‌କା ମେନାଲେୟା, ଏନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଉଦୁବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆପେୟାଃ ଜୀଉରେ ରାସ୍‌କାପେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନିଃକେ ଆପେତାଃତେଇଙ୍ଗ୍‌ କୁଲିତାନା ।
שלחתי אותו אליכם כדי שיספר לכם את כל מה שקרה לנו, וכדי שדבריו יעודדו אתכם.
23 ୨୩ ଆବା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକକେ ଜୀଉସୁକୁ, ଦୁଲାଡ଼୍‌ ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଏମାକକାଏ ।
אחי היקרים, יברך אתכם האלוהים אבינו וישוע המשיח אדוננו בשלום, באהבה ובאמונה.
24 ୨୪ ଅକନ୍‌କ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେ କା ଟୁଣ୍ଡୁଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତାନାକ, ଇନ୍‌କୁଲଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌ ହବାଅଃକା ।
ברכת האלוהים וחסדו עם כל האוהבים באמת את ישוע המשיח אדוננו.

< ଏଫିସିୟ 6 >