< ଏଫିସିୟ 4 >

1 ପ୍ରାଭୁଆଃ ସୁସାର୍‌ତାନ୍‌ ହରାତେ ଜେହେଲାକାନ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାଉଲୁସ୍‌ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍‌ ବିନ୍ତିତାନା, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ କେଡ଼ାକାଦ୍‌ପେ ଲେକାଗି ଜୀୱାନ୍‌ ବିତାଏପେ ।
ခေါ် တော်မူခြင်းကျေးဇူးတော်ကို သင်တို့သည် ခံရသည်နှင့် အထိုက်အလျောက် ကျင့်ဆောင် မည် အကြောင်း၊ သခင် ဘုရားအတွက် ကြောင့် အကျဉ်း ခံရသော ငါ သည် သင် တို့ကို တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ပါ၏။
2 ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ମନ୍‌ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ୟେଁନ୍‌, ଲେବେଃ, ଆଡଃ ଧିରାଜ୍‌ ଜୀୱାନ୍‌ ହବାଅଃପେ । ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌ଲଃ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ପେ ।
အရာရာ ၌ စိတ် နှိမ့်ချခြင်း၊ နူးညံ့ သိမ်မွေ့ခြင်း၊ စိတ်ရှည် ခြင်းနှင့် ပြည့်စုံသဖြင့်၊ မေတ္တာ စိတ်နှင့် တစ်ယောက် ကို တစ်ယောက်သည်းခံ ခြင်းရှိကြ၍ ၊
3 ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରାଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ଜୀଉସୁକୁରେ ତାଇନଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ଥାଲାରେ ତାଇନାକାନ୍‌ ମେନେସାରେୟାଃ ତନଲ୍‌କେ ଜୀଉଜାତାନ୍‌ ଦହକାପେ ।
အသင့်အတင့် ပေါင်းဖော်ခြင်း အဖွဲ့အစည်း အားဖြင့် ၊ သင်တို့သည် အချင်းချင်းစိတ် သဘော မခြားမနားတလုံးတဝတည်း ဖြစ် အံ့သောငှာကြိုးစား အားထုတ်ကြလော့။
4 ମିଆଁଦ୍‌ଗି ହଡ଼୍‌ମ ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍‌ଗି ଆତ୍ମା, ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍‌ଗି ଆସ୍ରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ କେଡ଼ାକାଦ୍‌ପେୟା ।
သင် တို့ကို ခေါ် တော်မူခြင်းနှင့် စပ်ဆိုင်သော မြော်လင့် ခြင်းတစ်ပါး ထဲသို့ ခေါ်သွင်း တော်မူသည်နှင့်အညီ ၊ ကိုယ် တစ် ကိုယ်၊ ဝိညာဉ် တ ဝိညာဉ်တည်းရှိ၏။
5 ମିଆଁଦ୍‌ଗି ପ୍ରାଭୁ, ମିଆଁଦ୍‌ଗି ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍‌ଗି ବାପ୍ତିସ୍ମା ମେନାଃ ।
သခင် တစ်ပါး ၊ ယုံကြည် ခြင်းတစ်ပါး ၊ ဗတ္တိဇံ တစ်ပါး ၊
6 ସବେନ୍‌ ମାନୱାକଆଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ଆପୁ ମିଆଁଦ୍‌ଗି ତାନିଃ, ଇନିଃ ସବେନ୍‌କଆଃ ପ୍ରାଭୁ, ସବେନ୍‌କଆଃ ଥାଲାରେ ଆଡଃ ସବେନ୍‌କଆଃରେ ମେନାଇୟା ।
ခပ်သိမ်း သော ငါတို့၏အဘ ဖြစ်သော ဘုရားသခင် တဆူတည်း ရှိတော်မူ၏။ ထိုဘုရားသခင် သည် ခပ်သိမ်း သော ငါတို့၏အပေါ်မှာ ရှိတော်မူ၏။ ခပ်သိမ်း သော ငါတို့ကို နှံ့ပြား တော်မူ၏။ ခပ်သိမ်း သော ငါတို့၏အထဲ ၌လည်း ရှိတော်မူ၏။
7 ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଏମାକାଦ୍‌ ବାର୍‌ଦାନ୍‌ ଲେକାତେ ଆବୁ ସବେନ୍‌ ମିମିଆଦ୍‌ ହଡ଼କକେ ସାୟାଦ୍‌ରାଃ ବାର୍‌ଦାନ୍‌ ନାମାକାନା ।
သို့သော်လည်း ခရစ်တော် သည် ဆု ပေး တော်မူသည်အတိုင်း ငါ တို့သည်ကျေးဇူး တော်ကို အသီးသီး ကိုယ် စီခံရကြပြီ။
8 ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ନେ ବିଷାଏରେ ଅଲାକାନା, “ଚିମ୍‌ତା ଇନିଃ ପୁରାଃ ଚେତାନ୍‌ତେ ସେନଃୟାନା, ଇମ୍‌ତା ଇନିଃ ପୁରାଃ ଜେହେଲାକାନ୍‌କକେ ଆୟାଃଲଃ ଇଦିକେଦ୍‌କଆ; ଆଡଃ ମାନୱାକକେ ପୁରାଃଗି ବାର୍‌ଦାନ୍‌ ଏମାଦ୍‌କଆଏ ।”
ထိုသို့ နှင့်အညီကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ မြင့် သောအရပ်သို့ တက်ကြွ တော်မူသဖြင့်၊ များစွာသော သူတို့ကို ဘမ်း သွားတော်မူ၍၊ လူ တို့အား ဆုလာဒ် များကို ပေး တော်မူသည်ဟုလာ သတည်း။
9 “ଇନିଃ ପୁରାଃ ଚେତାନ୍‌ତେ ସେନଃୟାନା” ନେଆଁଁରେୟାଃ ମୁଣ୍ଡି ଚିନାଃ ତାନାଃ? ନେଆଁଁରେୟାଃ ମୁଣ୍ଡି ହବାଅଃତାନା, ସିଦାତେ ଇନିଃ ପୁରାଃ ଲାତାର୍‌ ଠାୟାଦ୍‌ ଅତେତେ ଆଡ଼୍‌ଗୁୟାନା ।
တက်ကြွ တော်မူသည်ဟုဆိုသော်၊ အစစွာမြေကြီး အောက် အရပ် သို့ ဆင်းသက် တော်မူကြောင်း ကို ရည်မှတ်၍ ဆိုသည် မဟုတ် လော။
10 ୧୦ ଏନାତେ ଆଡ଼୍‌ଗୁକାନ୍‌ନିଃ, ପୁରା ଅତେଦିଶୁମ୍‌କେ ପୁରାଏ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ସିର୍ମାରେୟାଃ ପୁରାଃ ଚେତାନ୍‌ତେ ସେନଃୟାନା ।
၁၀ဆင်းသက် တော်မူသောသူ သည်အခြားသောသူမဟုတ်၊ အလုံးစုံ တို့ကို ပြည့်စုံ စေခြင်းငှာ ၊ ခပ်သိမ်း သော ကောင်းကင် တို့၏အထွဋ် ကို လွန်၍ တက်ကြွ တော်မူသော သူ ဖြစ် သတည်း။
11 ୧୧ ଇନିଃଗି ହଡ଼କକେ ବାର୍‌ଦାନ୍‌ ଏମାକାଦ୍‌କଆଏ, ଚିମିନ୍‌କକେ ପ୍ରେରିତ୍‌, ଚିମିନ୍‌କକେ ନାବୀ, ଚିମିନ୍‌କକେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌, ଚିମିନ୍‌କକେ ପାର୍‌ଚାର୍‌ ଆଡଃ ଚିମିନ୍‌କକେ ଇତୁରେୟାଃ ବାର୍‌ଦାନ୍‌ ଏମାଦ୍‌କଆଏ ।
၁၁ခရစ်တော် ၏ကိုယ် တော်ကို တည်ဆောက် ၍ ဓမ္မဆရာ ၏အမှု ကို ပြုတတ်မည်အကြောင်း၊
12 ୧୨ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଏନ୍‌ ହଡ଼୍‌ମ ବାଇୟେ ନାଗେନ୍ତେ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସେୱା କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହଡ଼କକେ ସେକାଡ଼୍‌କ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ନେଆଁଁଏ କାମିକାଦା ।
၁၂သန့်ရှင်း သူတို့ကို ပြင်ဆင် ခြင်းအလိုငှာ၊ ထိုသခင် သည် လူအချို့တို့ကို တမန်တော် အရာ၌၎င်း ၊ အချို့ ကို ပရောဖက် အရာ၌၎င်း၊ အချို့ ကို သာသနာပြု အရာ၌၎င်း ၊ အချို့ တို့ကို သင်းအုပ် ဆရာ၊ ဆရာ အရာ၌၎င်း၊ ခန့်ထား တော်မူ၏။
13 ୧୩ ଏନାମେନ୍ତେ ଆବୁ ସବେନ୍‌କ ଆବୁଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହନ୍‌ ବିଷାଏରେୟାଃ ସେଣାଁଁରେବୁ ମିଦଃକା, ଚାଏ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ପୁରାକାନ୍‌ ହଡ଼୍‌ମଲେକାତେ, ଆବୁ ପକ୍‌ତାକାନ୍‌ ହଡ଼କବୁ ହବାଅଃକା ।
၁၃ငါတို့ရှိသမျှ သည် ယုံကြည် ခြင်းသို့ ၎င်း၊ ဘုရားသခင် ၏သား တော်ကို သိကျွမ်း ခြင်းသို့ ၎င်း၊ တစ်ညီတစ်ညွတ် တည်းရောက်၍ ခရစ်တော် ၏ပြည့်စုံ ခြင်းပမာဏ အရပ် တည်းဟူသောကြီးရင့် သော လူ တို့၏ အဖြစ်သို့ ရောက် ကြသည်တိုင်အောင် ဖြစ်သတည်း။
14 ୧୪ ଆଲ୍‌ପୁଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ହୟତେ ଏକ୍‌ଲାଅଃତାନ୍‌ ଲେକା ଆଲକାବୁ ହବାଅଃକା, ଆଡଃ ସିଟିଆ ଲେକା ଆବୁ ଆଲକାବୁ ନେତେହାନ୍ତେୟଃକା । ଏଟାଃକକେ ଏଟାଃ ହରାତେ ଇଦିତାନ୍‌ ବେଦା ହଡ଼କଆଃ ହସଡ଼ ଇନିତୁରେ ଆବୁ ଆଲକାବୁ ବେଦାଅଃକା ।
၁၄အကြောင်းမူကား ၊ သူတစ်ပါးတို့သည် လူ ပရိယာယ် နှင့် အပြစ်သို့ သွေးဆောင် ခြင်းငှာ လှည့်ဖြား ပြောဆို သဖြင့် ၊ ငါ တို့သည်နောက်တဖန်ခပ်သိမ်း သော ဩဝါဒ လေ တိုက် ၍ ဖရိုဖရဲ လွင့်သွားသော သူငယ် မ ဖြစ်ဘဲလျက်၊
15 ୧୫ ମେନ୍‌ଦ ଦୁଲାଡ଼୍‌ରେ ସାର୍‌ତି କାଜିତାନ୍‌ଲଃ ସବେନ୍‌ କାଜିକରେ ବହଃ ଲେକାନ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଲେକାବୁ ହବାଅଃକା ।
၁၅မေတ္တာ စိတ်နှင့် သမ္မာတရား ကို ဟောပြောသဖြင့် ၊ ဦးခေါင်း တည်းဟူသော ခရစ်တော် မှာ အရာရာ တို့၌ ကြီးပွား ကြမည် အကြောင်း တည်း။
16 ୧୬ ଇନିଃ ସାଃଏତେ ହଡ଼୍‌ମରେୟାଃ ସବେନ୍‌ ଏଟାଃ ଏଟାଃ ହିସାକ ମିଦ୍‌ରେ ଜଡ଼େନ୍‌କାନା ଆଡଃ ପୁରା ହଡ଼୍‌ମ ଏଟାଃ ଏଟାଃ ହିସାଏତେ ମିଦ୍‌ରେ ଜଡ଼େନ୍‌କାନ୍‌ଲଃ ଏନାକେ ଦେଙ୍ଗାଏତାନା । ଏନାତେ ମିମିଆଦ୍‌କଆଃ ଏଟାଃ ଏଟାଃ କାମି ତାନାଃରେୟ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତେ ପୁରା ହଡ଼୍‌ମ ହାରା ଇଦିୟଃତାନା ଆଡଃ ଆଇଃକ୍‌ତେଗି ବାଇୟଃତାନା ।
၁၆ထို ဦးခေါင်းမှ ၊ အဆစ် အပိုင်းများ တို့သည် အားဖြည့် သဖြင့် ၊ တစ်ကိုယ် လုံး သည် စေ့စပ် ထုံးဖွဲ့ လျက် ၊ အသီးအသီး အင်္ဂါ များကိုယ်ငန်းကိုယ်တာ အတိုင်း ပြုပြင် သည်နှင့်အညီ၊ မိမိ ကိုယ်ကို မေတ္တာ ၌ တည်ဆောက် ခြင်းငှာ ကြီးပွား စေ တတ်၏။
17 ୧୭ ଏନାତେ ପ୍ରାଭୁଆଃ ନୁତୁମ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଚେତାଅପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ଲେକା ଜୀଦାନ୍‌ ଆଲ୍‌ପେ ବିତାଏ, ଇନ୍‌କୁଆଃ ଉଡ଼ୁଃକ ଜେତାନ୍‌ କାମିରାଃ ନାହାଁଲାଃ
၁၇ထိုကြောင့် ကြွင်းသောတစ်ပါး အမျိုးသားတို့သည် လျှပ်ပေါ် သောစိတ် နှင့် ကျင့် သည်နည်းတူ ၊ သင် တို့သည် နောက်တစ်ဖန် မကျင့် မည်အကြောင်း သခင် ဘုရားအခွင့် နှင့် ငါမှာ လိုက်၏။
18 ୧୮ ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁଆଃ ମନ୍‌କ ନୁବାଃଗିଆ । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଏମାକାଦ୍‌ ଜୀଦାନ୍‌ରେ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଜେତାନ୍‌ ହିସା ବାନଃଆ । ଚିୟାଃଚି ଇନ୍‌କୁ ପୁରାଗି ସାରିକେଦ୍‌ତେ କା ସାରି ଲେକା ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌କେ କେଟେଜେତାନ୍‌ ହଡ଼କତାନ୍‌କ ।
၁၈ထိုသူ တို့သည် ဉာဏ် အလင်းကွယ် သည်ဖြစ် ၍၊ စိတ် နှလုံး မိုက်မဲ သောအားဖြင့် အလျှင်းမ သိသောကြောင့် ၊ ဘုရားသခင် ၏အသက် နှင့် ကွာရှင်း လျက်ရှိကြ၏။
19 ୧୯ ଇନ୍‌କୁ ବେଗାର୍‌ ଗିହୁଃତେ, ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ସତ୍‌ରା କାମି ଆଡଃ ଆପାଙ୍ଗିର୍‌ କାମି କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଆକ ଆକଗିକ ଜିମାକାନା ।
၁၉ထိုသူ တို့သည် ရှက်ကြောက် ခြင်းမရှိ၊ တပ်မက် ခြင်းအလွန်ပြင်းသည်နှင့် ညစ်ညူး သောအကျင့်အမျိုးမျိုး ကို ကြိုးစား၍ ကျင့်လိုသောငှာ၊ မိမိ တို့ကို ကိလေသာ လက်သို့ အပ် လိုက်ကြ၏။
20 ୨୦ ନେ ଲେକାତେ ଆପେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେ ସାରି ନାଙ୍ଗ୍‌ କାପେ ଇତୁଆକାନା ।
၂၀ထိုသို့ ဖြစ်စေခြင်းငှာသင် တို့သည် ခရစ်တော် တရားကို သင် ကြပြီမ ဟုတ်ဘဲ၊
21 ୨୧ ଆପେ ସାର୍‌ତିଗି ଇନିୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆୟୁମ୍‌କାଦାପେ ଆଡଃ ଆଇଃକ୍‌କେ ଅତଙ୍ଗ୍‌ନିଃ ଲେକା ୟୀଶୁଆଃ ସାର୍‌ତି ବିଷାଏରେୟାଃ ଇନିତୁପେ ନାମାକାଦା ।
၂၁အထက် ကကျင်လည်ကြသည်အရာမှာ လှည့်ဖြား တတ်သောလောဘ စိတ်တို့ဖြင့် ပုပ်ပျက်သောလူ အဟောင်း ကိုချွတ်ပယ် ၍၊
22 ୨୨ ଏନାତେ ଆପେ ଅକନ୍‌ ମାରି ସଭାବ୍‌ତେ ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଅ ତାଇକେନାପେ, ଏନାକେ ବାଗିତାପେ, ଚିୟାଃଚି ଏନାରେୟାଃ ହସଡ଼ କାମି ହରାତେ ଆପେୟାଃ ଆତ୍ମା ଜିୟନଃ ତାଇକେନା ।
၂၂စိတ် နှလုံး သဘောသစ် ကိုရပြီးလျှင် ၊ မှန်သောဖြောင့်မတ်ခြင်း၊
23 ୨୩ ଆପେୟାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ ଆଡଃ ମନ୍‌କ ପୁରାଗି ନାୱା ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ,
၂၃သန့်ရှင်း ခြင်းပါရမီ အားဖြင့် ဘုရားသခင် နှင့်အတူ အမျှ ဖန်ဆင်း သော လူ သစ် ကို ယူတင်ဝတ်ဆောင် မည်အကြောင်း၊ ခရစ်တော်၏စကားကို ကြားနာရသည်ဖြစ်၍၊
24 ୨୪ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଲେକାଗି ବାଇୟାକାନ୍‌ ନାୱା ଆତ୍ମା ନାମେପେ । ଏନା ଆପେୟାଃ ସାର୍‌ତି ଜୀଦାନ୍‌ରେ ପାବିତାର୍‌ ଆଡଃ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ଉଦୁବଃକା ।
၂၄ယေရှု ၌ သမ္မာတရား ရှိ သည်နှင့်အညီ ၊ ထိုသခင် ထံ၌ နည်းခံ ကြပြီသတည်း။
25 ୨୫ ଏନାମେନ୍ତେ ଆଡଃ ଆଲ୍‌ପେ ବେଦାଃ । ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌କେ ସାର୍‌ତି କାଜି ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ, ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ସବେନ୍‌କ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହଡ଼୍‌ମରେନ୍‌ ହିସାକ ତାନ୍‌ବୁ ।
၂၅ထိုကြောင့် မုသား စကားကိုပယ်ရှား ၍၊ မှန် သောစကားကိုသာ အချင်းချင်း တစ်ယောက် နှင့် တစ်ယောက် ပြော ကြလော့။ အကြောင်းမူကား ၊ ငါတို့သည် အချင်းချင်း အင်္ဂါ ချင်းဖြစ် ကြ၏။
26 ୨୬ ଆପେ ଖିସ୍‌ଅଃ ତାନ୍‌ରେଦ, ପାପ୍‌ କାମି ଆଲ୍‌ପେ କାମିୟା । ସିଙ୍ଗି ହାସୁର୍‌ ସିଦାରେ ଆପେୟାଃ ଖିସ୍‌କ ବାଗିତାପେ ।
၂၆အမျက်ထွက် ရာတွင် အပြစ် မ ရှိစေနှင့်။
27 ୨୭ ସାଏତାନ୍‌କେ ଆପେରେ ଠାୟାଦ୍‌ ଆଲ୍‌ପେ ଏମାଇୟା ।
၂၇အမျက် မပြေဘဲ နေ မ ဝင် စေနှင့်။ မာရ်နတ် ကို အခွင့် မ ပေး ကြနှင့်။
28 ୨୮ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁ ଆଡଃ ଆଲକାଏ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁକା, ମେନ୍‌ଦ ଆପାନାଃ ଜୀନିଦ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ନାରାଦୁରା ହଡ଼କକେ ଆକଆଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃ ଏମ୍‌ ଦାଡ଼ି ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିନାଃ କାମିକା ।
၂၈ခိုး တတ်သောသူ သည်နောက်တဖန်မ ခိုး ဘဲ၊ ဆင်းရဲသောသူ အားပေးကမ်း ဝေငှရန် ရှိ စေခြင်းငှာ ၊ မိမိ လက် နှင့် ကောင်း သောအလုပ် ကို လုပ်ဆောင် အားထုတ် စေ။
29 ୨୯ ଆପେୟାଃ ମଚାଏତେ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ କାଜିକ ଆଲକା ଅଡଙ୍ଗ୍‌ଅଃକା, ମେନ୍‌ଦ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ତାକରେ ପୁରାଃ ବୁଗିନ୍‌ କାଜି ଅଡଙ୍ଗ୍‌ଅଃକା, ଜେ'ଲେକାଚି ଆୟୁମ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃଆ ।
၂၉ညစ်ညူး သောစကား တစ် ခွန်းကိုမျှ သင် တို့နှုတ် ထဲက မ ထွက် စေနှင့်။ ကြားနာ သော သူ တို့၏အကျိုး ကို ပြုစုစေခြင်းငှာ ၊ တည်ဆောက် စရာဘို့ ကောင်း သော စကားကိုသာ သုံးဆောင်ကြလော့။
30 ୩୦ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାକେ ଦୁକୁ ଆଲ୍‌ପେ ଏମାଇୟା, ଚିୟାଃଚି ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାଦ ଆପେୟାଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆପ୍‌ନାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ରେୟାଃ ଚିହ୍ନାଁ ଲେକାନ୍‌ନିଃ ତାନିଃ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ମୁସିଙ୍ଗ୍‌ ଆପେୟାଃ ମୁକ୍ତି କାମି ରିକାୟାଏ, ଏନା ସାର୍‌ତି ତାନାଃ ।
၃၀ရွေးနှုတ် ခြင်းနေ့ရက် တိုင်အောင် သင် တို့ကို တံဆိပ်ခတ်တော်မူသော ဘုရားသခင် ၏သန့်ရှင်း သော ဝိညာဉ် တော်ကို စိတ် မ နာစေကြနှင့်။
31 ୩୧ ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ମେହେର୍‌ କାଜି, ଆଡଃ ଖିସ୍‌, ସାଙ୍ଗିନେପେ । ହିସିଙ୍ଗା କାଜି ଆଡଃ ନିନ୍ଦା କାଜିକ ଆଲ୍‌ପେୟାଃ । ଜେତାଏକେ ଆଲ୍‌ପେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌କଆ ।
၃၁ခပ်သိမ်း သော စိတ်တို ခြင်း၊ စိတ်ဆိုး ခြင်း၊ အမျက်ထွက် ခြင်း၊ အော်ဟစ် ငေါက်ငေါ်ခြင်း၊ သူ့ အသရေ ပျက်အောင် ပြောဆိုခြင်းတို့ကို၎င်း၊ ခပ်သိမ်း သော မနာလို ခြင်းကို၎င်း၊ သင် တို့မှ ပယ်ရှား ကြလော့။
32 ୩୨ ମେନ୍‌ଦ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌ଲଃ ଦାୟା ଆଡଃ ଲେବେଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ ହବାଅଃପେ ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ ଛାମାକାଦ୍‌ପେ ଲେକାଗି ଆପେ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌କେ ଛାମାକପେ ।
၃၂အချင်းချင်း ကျေးဇူး ပြုခြင်း၊ သနားစုံမက် ခြင်း၊ ဘုရားသခင် သည် ခရစ်တော် ကြောင့် သင် တို့၏အပြစ်ကို လွှတ် တော်မူသကဲ့သို့ အချင်းချင်း အပြစ်လွှတ် ခြင်း ရှိကြလော့။

< ଏଫିସିୟ 4 >