< ପ୍ରେରିତ୍‌ 9 >

1 ଏନ୍‌ ଦିପିଲିକରେ ଶାଉଲ୍‌, ପ୍ରାଭୁଆଃ ଚେଲାକକେ ଗଏଃକଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ ବତଙ୍ଗ୍‌କ ତାଇକେନାଏ । ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଯାଜାକ୍‌ତାଃତେ ସେନଃୟାନା,
ο δε σαυλος ετι εμπνεων απειλης και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων τω αρχιερει
2 ଆଡଃ ଦମାସ୍‌କସ୍‌ରେୟାଃ ସାମାଜ୍‌ ଅଡ଼ାଃକରେ ପ୍ରାଭୁକେ ଅତଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌କକେ ନାମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ତଲ୍‌କତାନ୍‌ଲଃ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ତେ ସାବ୍‌ଆଉକ ନାଗେନ୍ତେ ଏନ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଯାଜାକ୍‌ତାଃଏତେ ଆନାଚୁ ଆଉକେଦା ।
ητησατο παρ αυτου επιστολας εις δαμασκον προς τας συναγωγας οπως εαν τινας ευρη της οδου οντας ανδρας τε και γυναικας δεδεμενους αγαγη εις ιερουσαλημ
3 ଶାଉଲ୍‌ ଦମାସ୍‌କସ୍‌ ନାଗାର୍‌ରେୟାଃ ହେପାଦ୍‌ତେ ହିଜୁଃ ସେଟେରଃତାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା, ଆଚ୍‌କାତେ ସିର୍ମାଏତେ ମିଆଁଦ୍‌ ମାର୍ସାଲ୍‌ ଆୟାଃ ଚାରିୟସାଃରେ ଜୁଲ୍‌ ବିୟୁର୍‌ୟାନା ।
εν δε τω πορευεσθαι εγενετο αυτον εγγιζειν τη δαμασκω και εξαιφνης περιηστραψεν αυτον φως απο του ουρανου
4 ଇନିଃ ଅତେରେ ଉୟୁଃୟାନା ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍‌ ଲାବ୍‌ଜା ଆଇଃକ୍‌କେ କାଜିତାନ୍‌ ଆୟୁମ୍‌କେଦାଏ, “ହେ ଶାଉଲ୍, ହେ ଶାଉଲ୍‌, ଚିନାଃମେନ୍ତେ ଆମ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେମ୍‌ ସିଗିଦିଇଙ୍ଗ୍‌ତାନା?”
και πεσων επι την γην ηκουσεν φωνην λεγουσαν αυτω σαουλ σαουλ τι με διωκεις
5 ଇନିଃ କାଜିକେଦାଏ, “ହେ ପ୍ରାଭୁ, ଆମ୍‌ ଅକଏ ତାନ୍‌ମେ?” ଆଡଃଗି ଏନ୍‌ ଲାବ୍‌ଜା ଆୟୁମ୍‌ୟାନା, “ଆମ୍‌ ଅକଏକେମ୍‌ ସିଗିଦିତାନା, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏନ୍‌ ୟୀଶୁ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ।
ειπεν δε τις ει κυριε ο δε κυριος ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις σκληρον σοι προς κεντρα λακτιζειν
6 ମେନ୍‌ଦ ବିରିଦ୍‌ମେ, ଆଡଃ ନାଗାର୍‌ତେ ସେନଃମେ, ଚିକ୍‌ନାଃ କାମି ରିକା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ, ଏନା ଏନ୍ତାଃରେ ଆମ୍‌କେ କାଜିୟଃଆ ।”
τρεμων τε και θαμβων ειπεν κυριε τι με θελεις ποιησαι και ο κυριος προς αυτον αναστηθι και εισελθε εις την πολιν και λαληθησεται σοι τι σε δει ποιειν
7 ଶାଉଲ୍‌ଲଃ ଗାତିରେ ହରାସେନ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ ହଡ଼କ ଆକ୍‌ଚାକାଅକେଦ୍‌ତେ ତିଙ୍ଗୁୟାନାକ, ଇନ୍‌କୁ ଏନ୍‌ ଲାବ୍‌ଜା ଆୟୁମ୍‌କେଦାକ ମେନ୍‌ଦ ଜେତାଏକେ କାକ ନେଲ୍‌ ଦାଡ଼ିକେନା ।
οι δε ανδρες οι συνοδευοντες αυτω ειστηκεισαν εννεοι ακουοντες μεν της φωνης μηδενα δε θεωρουντες
8 ଶାଉଲ୍‌ ଅତେହେତେ ବିରିଦ୍‍ୟାନା ଆଡଃ ନେଲ୍‌କେଦାଏ ମେନ୍‌ଦ ଜେତ୍‌ନାଃ କାଏ ନେଲ୍‌ ଦାଡ଼ିକେନା । ଏନାତେ ଇନ୍‌କୁ ଆୟାଃ ତିଃଇ ସାବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଦମାସ୍‌କସ୍‌ ଜାକେଦ୍‌ ସୁତୁଃ ଇଦିକିୟାକ ।
ηγερθη δε ο σαυλος απο της γης ανεωγμενων δε των οφθαλμων αυτου ουδενα εβλεπεν χειραγωγουντες δε αυτον εισηγαγον εις δαμασκον
9 ଆପି ମାହାଁ ଜାକେଦ୍‌ ଇନିଃ କାଏ ନେଲ୍‌ ଦାଡ଼ିତାଇକେନା ଆଡଃ ଏନ୍‌ ଦିପିଲିରେ କାଏ ଜମ୍‍ ନୁଁକେଦା ।
και ην ημερας τρεις μη βλεπων και ουκ εφαγεν ουδε επιεν
10 ୧୦ ଦମାସ୍‌କସ୍‌ରେ ହନାନିୟ ନୁତୁମ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ଚେଲା ତାଇକେନାଏ । ଇନିଃ ମିଆଁଦ୍‌ ଦାର୍‌ଶାନ୍‌ ନାମ୍‌କେଦାଏ, ପ୍ରାଭୁ ଇନିଃକେ କାଜିକିୟା, “ହନାନିୟ!” ଇନିଃ କାଜିରୁହାଡ଼୍‌କିୟାଏ, “ହେ ପ୍ରାଭୁ କାଜିମେ ।”
ην δε τις μαθητης εν δαμασκω ονοματι ανανιας και ειπεν προς αυτον ο κυριος εν οραματι ανανια ο δε ειπεν ιδου εγω κυριε
11 ୧୧ ପ୍ରାଭୁ ଇନିଃକେ କାଜିକିୟା, “ମାର୍‌ ସେକାଡ଼ଃମେ ଆଡଃ ସିଧା ହରା ସେନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଯିହୁଦାରାଃ ଅଡ଼ାଃତେ ସେନଃମେ । ଏନ୍ତାଃରେ ତାର୍ଷିସ୍‌ ନାଗାର୍‌ତାଃଏତେ ହିଜୁଃକାନ୍‌ ଶାଉଲ୍‌ ନୁତୁମ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ହଡ଼କେ ଦାଣାଁଁଇମେ, ଚିଆଃଚି ଇନିଃ ବିନ୍ତିତାନାଏ,
ο δε κυριος προς αυτον αναστας πορευθητι επι την ρυμην την καλουμενην ευθειαν και ζητησον εν οικια ιουδα σαυλον ονοματι ταρσεα ιδου γαρ προσευχεται
12 ୧୨ ଆଡଃ ହନାନିୟ ନୁତୁମ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ହଡ଼ ହିଜୁଃକେଦ୍‌ତେ ଆୟାଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ତିଃଇ ଦହଲେରେ ଇନିଃ ଆଡଃମିସା ନେଲ୍‌ ଦାଡ଼ିୟାଏ ମେନ୍ତେ ଦାର୍‌ଶାନ୍‌ ନାମାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାଏ ।”
και ειδεν εν οραματι ανδρα ονοματι ανανιαν εισελθοντα και επιθεντα αυτω χειρα οπως αναβλεψη
13 ୧୩ ହନାନିୟ କାଜିରୁହାଡ଼୍‌କିୟାଏ, “ହେ ପ୍ରାଭୁ, ନେ ହଡ଼ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ରେନ୍‌ ଆମାଃ ପାବିତାର୍‌ ହଡ଼କକେ ପୁରାଃ ବରୱାନ୍‌ ଦୁକୁକଏ ଏମାକାଦ୍‌କଆ, ଏନା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପୁରାଃ ହଡ଼କତାଃଏତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଆୟୁମାକାଦା ।
απεκριθη δε ο ανανιας κυριε ακηκοα απο πολλων περι του ανδρος τουτου οσα κακα εποιησεν τοις αγιοις σου εν ιερουσαλημ
14 ୧୪ ଆଡଃ ଇନିଃ ମୁଲ୍‌ ଯାଜାକ୍‌କତାଃଏତେ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ନାମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଦମାସ୍‌କସ୍‌ରେ ଆମ୍‌କେ ବିନ୍ତିତାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ସାବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ତଲ୍‌ଇଦି ନାଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃକାନାଏ ।”
και ωδε εχει εξουσιαν παρα των αρχιερεων δησαι παντας τους επικαλουμενους το ονομα σου
15 ୧୫ ମେନ୍‌ଦ ପ୍ରାଭୁ ଇନିଃକେ କାଜିକିୟା, “ଜୁ ସେନଃମେ, ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କକେ, ରାଜା ଆଡଃ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଆଇଁୟାଃ ନୁତୁମ୍‌ ଉଦୁବେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ସେୱା ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନିଃକେଇଙ୍ଗ୍‌ ସାଲାକାଇଜା ।
ειπεν δε προς αυτον ο κυριος πορευου οτι σκευος εκλογης μοι εστιν ουτος του βαστασαι το ονομα μου ενωπιον εθνων και βασιλεων υιων τε ισραηλ
16 ୧୬ ଆଇଁୟାଃ ନୁତୁମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃକେ ଅକ ଦୁକୁକ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ, ଏନା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ଗି ଇନିଃକେଇଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବାଇୟା ।”
εγω γαρ υποδειξω αυτω οσα δει αυτον υπερ του ονοματος μου παθειν
17 ୧୭ ଏନ୍ତେ ହନାନିୟ ସେନଃୟାନାଏ ଆଡଃ ଶାଉଲ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ ଅଡ଼ାଃତେ ବଲୟାନ୍‌ଲଃ ଇନିୟାଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ତିଃଇ ଦହକେଦ୍‌ତେ କାଜିକିୟା, “ହାଗା ଶାଉଲ୍‌, ଆମ୍‌ ନେତାଃତେ ହିଜୁଃ ହରାରେ, ଅକ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଆମ୍‌କେ ଦାର୍‌ଶାନ୍‌ ଏମାକାମ୍‌ ତାଇକେନାଏ, ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ କୁଲାକାଦିୟାଁ, ଜେ'ଲେକାଚି ଆମ୍‌ ଆଡଃମିସା ନେଲ୍‌ ଦାଡ଼ିୟାମ୍‌ ଆଡଃ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରେ ପେରେଜଃଆମ୍‌ ।”
απηλθεν δε ανανιας και εισηλθεν εις την οικιαν και επιθεις επ αυτον τας χειρας ειπεν σαουλ αδελφε ο κυριος απεσταλκεν με ιησους ο οφθεις σοι εν τη οδω η ηρχου οπως αναβλεψης και πλησθης πνευματος αγιου
18 ୧୮ ଇମ୍‍ତାଗି ଶାଉଲ୍‌ଆଃ ମେଦ୍‍ହେତେ, ହାକୁଆଃ କାତି ଲେକା ଚିନାଃ ଉୟୁଃୟାନା ଆଡଃ ଇନିଃ ଆଡଃମିସା ନେଲ୍‍ ଦାଡ଼ିକେଦାଏ । ଇନିଃ ତିଙ୍ଗୁୟାନାଏ ଆଡଃ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଇଦିକେଦାଏ ।
και ευθεως απεπεσον απο των οφθαλμων αυτου ωσει λεπιδες ανεβλεψεν τε παραχρημα και αναστας εβαπτισθη
19 ୧୯ ଆଡଃ ତାୟମ୍‌ତେ ଜମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ପେଡ଼େଃ ନାମ୍‌ରୁହାଡ଼୍‌କେଦାଏ । ଶାଉଲ୍ ଚେଲାକଲଃ ଦମାସ୍‌କସ୍‌ରେ ଚିମିନ୍‌ ଦିନ୍‌ ତାଇନ୍‌ୟାନାଏ ।
και λαβων τροφην ενισχυσεν εγενετο δε ο σαυλος μετα των εν δαμασκω μαθητων ημερας τινας
20 ୨୦ ଆଡଃ ଇନିଃ ଇମ୍‌ତାଗି ସାମାଜ୍‌ ଅଡ଼ାଃକରେ, ୟୀଶୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହନ୍‌ତାନିଃ ମେନ୍ତେ ପ୍ରାଚାର୍‌ ଏଟେଦ୍‌କେଦା ।
και ευθεως εν ταις συναγωγαις εκηρυσσεν τον χριστον οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου
21 ୨୧ ଆୟାଃ କାଜି ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ସବେନ୍‌କ ହାଏକାଟ୍‍ୟାନ୍‌ଲଃ କୁପ୍‌ଲିୟାନାକ, “ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ରେ ୟୀଶୁ ନୁତୁମ୍‌ ହଡ଼ରାଃ ସେୱାତାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଅକ ହଡ଼ ଗଏଃକ ତାଇକେନାଏ, ଇନିଃ ଚିନାଃ ନେ ହଡ଼ ନାହାଁଲିଃ? ୟୀଶୁ ନୁତୁମ୍‌ରେ ସେୱାତାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ତଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ମୁଲ୍‌ ଯାଜାକ୍‌କତାଃତେ ଇଦି ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଚିନାଃ ନେତାଃତେ କାଏ ହିଜୁଃକାନ୍‌ ତାଇକେନା?”
εξισταντο δε παντες οι ακουοντες και ελεγον ουχ ουτος εστιν ο πορθησας εν ιερουσαλημ τους επικαλουμενους το ονομα τουτο και ωδε εις τουτο εληλυθει ινα δεδεμενους αυτους αγαγη επι τους αρχιερεις
22 ୨୨ ମେନ୍‌ଦ ଶାଉଲ୍‌ଆଃ ପ୍ରାଚାର୍‌ ପୁରାଃ ପେଡ଼େୟାନ୍‌ଗି ହବାୟାନା, ଆଡଃ ୟୀଶୁଗି ମାସିତାନିଃ ମେନ୍ତେ ଇନିୟାଃ ସାବୁତ୍‌ ପୁରାଃଗି ପକ୍‌ତାୟାନା ଯେ, ଦମାସ୍‌କସ୍‌ରେନ୍‌ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ନେ ବିଷାଏରେ ଇନିଃକେ କାକ କାଜିରୁହାଡ଼୍‌ ଦାଡ଼ିୟାନା ।
σαυλος δε μαλλον ενεδυναμουτο και συνεχυνεν τους ιουδαιους τους κατοικουντας εν δαμασκω συμβιβαζων οτι ουτος εστιν ο χριστος
23 ୨୩ ଚିମିନ୍‌ ଦିନ୍ ସେନଃୟାନ୍‍ ତାୟମ୍‌ତେ, ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ମିଦ୍‌ତାଃରେ ହୁଣ୍ଡିକେଦ୍‌ତେ ଶାଉଲ୍‌କେ ଗଏଃ ନାଗେନ୍ତେକ ରୋଜୋଟକେଦା,
ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον
24 ୨୪ ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁଆଃ ରୋଜୋଟ ଶାଉଲ୍‌ ସାରିକେଦାଏ । ଇନିଃକେ ଗଏଃ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ନିଦା ସିଙ୍ଗି ନାଗାର୍‌ରେୟାଃ ଦୁଆର୍‌କରେକ ହରକେଦା ।
εγνωσθη δε τω σαυλω η επιβουλη αυτων παρετηρουν τε τας πυλας ημερας τε και νυκτος οπως αυτον ανελωσιν
25 ୨୫ ମେନ୍‌ଦ ଶାଉଲ୍‌ଆଃ ଚେଲାକ ନୁବାଃ ଇମ୍‌ତା ଶାଉଲ୍‌କେ ମିଆଁଦ୍‌ ଟୁଙ୍କିରେ ଦହକେଦ୍‌ତେ ପାଚ୍‌ରି ହାନ୍‌ପାରମ୍‌ରେକ ଆଡ଼୍‌ଗୁକିୟା ।
λαβοντες δε αυτον οι μαθηται νυκτος καθηκαν δια του τειχους χαλασαντες εν σπυριδι
26 ୨୬ ଶାଉଲ୍‌ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ତେ ସେନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଚେଲାକଲଃ ମେସାନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌କେଦା । ମେନ୍‌ଦ ଇନିଃ ମିଆଁଦ୍‌ ଚେଲା ତାନିଃ ମେନ୍ତେ କାକଗି ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦା ଆଡଃ ସବେନ୍‌କ ଇନିଃକେ ବରଆଇ ତାଇକେନାକ ।
παραγενομενος δε ο σαυλος εις ιερουσαλημ επειρατο κολλασθαι τοις μαθηταις και παντες εφοβουντο αυτον μη πιστευοντες οτι εστιν μαθητης
27 ୨୭ ଏନ୍ତେ ବର୍ଣ୍ଣବାସ୍‌ ଇନିଃକେ ପ୍ରେରିତ୍‌ ଚେଲାକତାଃତେ ଇଦିକେଦ୍‌ତେ ଦମାସ୍‌କସ୍‌ ହରାରେ ଶାଉଲ୍‌ ଚିଲ୍‌କା ପ୍ରାଭୁଆଃ ଦାର୍‌ଶାନ୍‌ ନାମାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାଏ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ଚିଲ୍‌କା ଇନିଃକେ କାଜିକିୟା, ଏନ୍‌ ସବେନାଃ ଇନ୍‌କୁକେ ଉଦୁବାଦ୍‌କଆ । ଦମାସ୍‌କସ୍‌ରେ ୟୀଶୁଆଃ ନୁତୁମ୍‌ତେ ଶାଉଲ୍‌ ଚିଲ୍‌କା ବେଗାର୍‌ ବରତେ ପ୍ରାଚାର୍‌କେଦା, ଏନ୍‌ ସବେନାଃ ଇନ୍‌କୁକେ ବୁଗିଲେକାଏ ଉଦୁବାଦ୍‌କଆ ।
βαρναβας δε επιλαβομενος αυτον ηγαγεν προς τους αποστολους και διηγησατο αυτοις πως εν τη οδω ειδεν τον κυριον και οτι ελαλησεν αυτω και πως εν δαμασκω επαρρησιασατο εν τω ονοματι του ιησου
28 ୨୮ ଏନ୍ତେ ଶାଉଲ୍‌ ପ୍ରେରିତ୍‌ ଚେଲାକଲଃ ତାଇନ୍‌ୟାନାଏ ଆଡଃ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ରେୟାଃ ଚାରିୟସାଃ ସେନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ବେଗାର୍‌ ବରତେ ପ୍ରାଭୁଆଃ ନୁତୁମ୍‌ତେ ପ୍ରାଚାର୍‌କେଦାକ ।
και ην μετ αυτων εισπορευομενος και εκπορευομενος εν ιερουσαλημ
29 ୨୯ ଇନିଃ ଗ୍ରୀକ୍‌ ଜାଗାର୍‌ତେ ବାଖାଁଣ୍‌ତାନ୍‌ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କଲଃ ବାଖାଁଣ୍‌ ତାଇକେନାଏ ଆଡଃ କାପ୍‌ଜିତାଇକେନାଏ, ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁ ଇନିଃକେ ଗଏଃ ନାଗେନ୍ତେକ ରୋଜୋଟ ତାଇକେନା ।
και παρρησιαζομενος εν τω ονοματι του κυριου ιησου ελαλει τε και συνεζητει προς τους ελληνιστας οι δε επεχειρουν αυτον ανελειν
30 ୩୦ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ରେ ହାଗାକ ନେ କାଜି ସାରିକେଦ୍‌ତେ, ଶାଉଲ୍‌କେ କାଇସରିୟା ନାଗାର୍‌ତେକ ଇଦିକିୟା ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃଏତେ ତାର୍ଷିସ୍‌ ସାହାର୍‌ତେକ କୁଲ୍‌କିୟା ।
επιγνοντες δε οι αδελφοι κατηγαγον αυτον εις καισαρειαν και εξαπεστειλαν αυτον εις ταρσον
31 ୩୧ ନେ'ଲେକାତେ ଗଟା ଯିହୁଦା ପାର୍‌ଗାନ୍‌, ଗାଲିଲ୍‌ ଆଡଃ ଶମିରୋନ୍‌ରେୟାଃ କାଲିସିୟାକରେନ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକ ସୁକୁଜୀଉରେ ତାଇକେନାକ ଆଡଃ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ପେଡ଼େଃ ନାମ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ପସାଇଦିୟଃ ତାଇକେନାକ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁକେ ବରଭାକ୍ତିତାନ୍‌ଲଃ ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଅ ତାଇକେନାକ ।
αι μεν ουν εκκλησιαι καθ ολης της ιουδαιας και γαλιλαιας και σαμαρειας ειχον ειρηνην οικοδομουμεναι και πορευομεναι τω φοβω του κυριου και τη παρακλησει του αγιου πνευματος επληθυνοντο
32 ୩୨ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ସବେନ୍‍ତାଃ ହରାସେନ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ଲୁଦା ସାହାର୍‌ରେ ତାଇନଃତାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପାବିତାର୍‌ ହଡ଼କତାଃତେ ନେପେଲ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ସେନଃୟାନା ।
εγενετο δε πετρον διερχομενον δια παντων κατελθειν και προς τους αγιους τους κατοικουντας λυδδαν
33 ୩୩ ଏନ୍ତାଃରେ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ଏନିୟ ନୁତୁମ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ହଡ଼କେ ନାମ୍‍କିୟା । ଇନିଃ ବାତ୍‌କାନ୍‌ ହରାତେ ଇରାଲିୟା ବାରାଷ୍‌ ଜାକେଦ୍‌ ପାର୍‌କମ୍‌ହେତେ ବିରିଦ୍‌ କାଏ ଦାଡ଼ିତାଇକେନା ।
ευρεν δε εκει ανθρωπον τινα αινεαν ονοματι εξ ετων οκτω κατακειμενον επι κραββατω ος ην παραλελυμενος
34 ୩୪ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ଇନିଃକେ କାଜିକିୟା, “ଏନିୟ, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆମ୍‌କେ ବୁଗିକାଦ୍‌ମେଆ । ବିରିଦ୍‌ମେ ଆଡଃ ପାର୍‌କମ୍‌ତାମାଃ ବିଲାକାଦ୍‌ତେୟାଃ ଉଠାଏମେ ।” ଇମ୍‌ତାଗି ଏନିୟ ବିରିଦ୍‌ୟାନାଏ ।
και ειπεν αυτω ο πετρος αινεα ιαται σε ιησους ο χριστος αναστηθι και στρωσον σεαυτω και ευθεως ανεστη
35 ୩୫ ଲୁଦା ଆଡଃ ଶାରୋନ୍‌ରେ ତାଇନଃତାନ୍‌ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ଇନିଃକେ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ପ୍ରାଭୁରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦାକ ।
και ειδον αυτον παντες οι κατοικουντες λυδδαν και τον {VAR1: σαρωναν } {VAR2: σαρωνα } οιτινες επεστρεψαν επι τον κυριον
36 ୩୬ ଯୋପ୍‌ପା ସାହାର୍‌ରେ ଟାବିଥା ନୁତୁମ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀ କୁଡ଼ି ତାଇକେନାଏ । ଇନିୟାଃ ଗ୍ରୀକ୍‌ ନୁତୁମ୍‌ ଦର୍କାସ୍‌, ନେଆଁରାଃ ମୁଣ୍ଡି ହବାଅଃତାନା “ମିଆଁଦ୍‌ ମିରିକ୍‌ ।” ଇନିଃ ଆୟାଃ ସବେନ୍‌ ନେଡାରେ ବୁଗିନ୍‌ କାମି କାମିତାଇକେନା ଆଡଃ ଗାରିବ୍‌ ହଡ଼କକେ ଦେଙ୍ଗାକତାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
εν ιοππη δε τις ην μαθητρια ονοματι ταβιθα η διερμηνευομενη λεγεται δορκας αυτη ην πληρης αγαθων εργων και ελεημοσυνων ων εποιει
37 ୩୭ ଏନ୍‌ ନେଡାରେ ଇନିଃ ବେମାର୍‌କେଦ୍‌ତେ ଗଏଃୟାନା । ହଡ଼କ ଇନିୟାଃ ହଡ଼୍‌ମକେ ନିୟାଁର୍‌କେଦାକ ଆଡଃ ମାହାଲା ଅଡ଼ାଃରେୟାଃ ଚେତାନ୍‌ କୁଠାରେକ ଦହକେଦା ।
εγενετο δε εν ταις ημεραις εκειναις ασθενησασαν αυτην αποθανειν λουσαντες δε αυτην εθηκαν εν υπερωω
38 ୩୮ ଯୋପ୍‌ପା ସାହାର୍‌ ଲୁଦା ସାହାର୍‌ତାଃଏତେ ଥିମ୍ବା ସାଙ୍ଗିନ୍‌ରେ କା ତାଇକେନା । ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ଲୁଦା ସାହାର୍‌ରେ ମେନାଇୟା ମେନ୍ତେ ଯୋପ୍‌ପାରେନ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକ ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ଚି, ଇନ୍‌କୁ ବାର୍‌ହଡ଼୍‌କିନ୍‌କେ ଆୟାଃ ହେପାଦ୍‌ କୁଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ନେ'ଲେକା କାଜିଗହାର୍‌କେଦାକ, “ଦାୟାକେଦ୍‌ତେ ଆଲେତାଃତେ ଜାଲ୍‌ଦି ହିଜୁଃମେ ।”
εγγυς δε ουσης λυδδης τη ιοππη οι μαθηται ακουσαντες οτι πετρος εστιν εν αυτη απεστειλαν δυο ανδρας προς αυτον παρακαλουντες μη οκνησαι διελθειν εως αυτων
39 ୩୯ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ସେକାଡ଼୍‌କେଦ୍‌ତେ ଇନ୍‌କୁଲଃ ସେନଃୟାନାଏ । ଏନ୍ତାଃତେ ସେଟେର୍‌ୟାନ୍‌ଚି ଇମ୍‌ତାଗି ହଡ଼କ ମାହାଲା ଅଡ଼ାଃରେୟାଃ ଚେତାନ୍‌ କୁଠାତେ ଇନିଃକେକ ଇଦିକିୟା । ଏନ୍ତାଃରେ ରାଣ୍ଡିକୁଡ଼ିକ ଇନିଃକେ ଜୁରୁବିୟୁର୍‌କେଦ୍‌ତେ ରାଆଃତାନ୍‌ଲଃ ଦର୍କାସ୍‌ ଜୀନିଦ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ସିଲାଇକାଦ୍‌ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌ ଲିଜାଃ ଆଡଃ ଲିଜାଃକ ଇନିଃକେକ ଉଦୁବ୍‌କିୟା ।
αναστας δε πετρος συνηλθεν αυτοις ον παραγενομενον ανηγαγον εις το υπερωον και παρεστησαν αυτω πασαι αι χηραι κλαιουσαι και επιδεικνυμεναι χιτωνας και ιματια οσα εποιει μετ αυτων ουσα η δορκας
40 ୪୦ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ସବେନ୍‌କକେ ଏନ୍‌ କୁଠାଏତେ ଅଡଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌କଆ ଆଡଃ ଇକ୍‌ଡ଼ୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ବିନ୍ତିକେଦା, ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଦର୍କାସ୍‌ଆଃ ଗଏଃ ହଡ଼୍‌ମସାଃତେ ହେତାରୁହାଡ଼୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଜିକେଦା, “ଟାବିଥା, ବିରିଦ୍‌ମେ ।” ଦର୍କାସ୍‌ ନେଲ୍‌କେଦାଏ ଆଡଃ ପାତ୍‌ରାସ୍‌କେ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଦୁବ୍‌ୟାନା ।
εκβαλων δε εξω παντας ο πετρος θεις τα γονατα προσηυξατο και επιστρεψας προς το σωμα ειπεν ταβιθα αναστηθι η δε ηνοιξεν τους οφθαλμους αυτης και ιδουσα τον πετρον ανεκαθισεν
41 ୪୧ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ଇନିୟାଃ ତିଃଇକେ ସାବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ବିରିଦ୍‌କିୟା । ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ହୁଣ୍ଡିୟାକାନ୍‌ ପାବିତାର୍‌ ହଡ଼କକେ ଆଡଃ ରାଣ୍ଡିକୁଡ଼ିକକେ ହାକାଅକେଦ୍‌ତେ ଦର୍କାସ୍‌କେ ଇନ୍‌କୁଆଃ ତିଃଇରେ ଜୀହୁଦ୍‌ଗି ଜିମାକିୟା ।
δους δε αυτη χειρα ανεστησεν αυτην φωνησας δε τους αγιους και τας χηρας παρεστησεν αυτην ζωσαν
42 ୪୨ ନେ କାଜି ଗଟା ଯୋପ୍‌ପା ସାହାର୍‌ରେୟାଃ ଚାରିୟସାଃରେ ଆୟୁମ୍‌ୟାନା ଆଡଃ ପୁରାଃ ହଡ଼କ ପ୍ରାଭୁକେକ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କିୟା ।
γνωστον δε εγενετο καθ ολης της ιοππης και πολλοι επιστευσαν επι τον κυριον
43 ୪୩ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ପୁରାଃ ଦିନ୍‌ ଜାକେଦ୍‌ ଯୋପ୍‌ପାରେ ଶିମୋନ୍‌ ନୁତୁମ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ମୁଚିଆଃ ଅଡ଼ାଃରେ ତାଇନ୍‌ୟାନା ।
εγενετο δε ημερας ικανας μειναι αυτον εν ιοππη παρα τινι σιμωνι βυρσει

< ପ୍ରେରିତ୍‌ 9 >