< ପ୍ରେରିତ୍‌ 6 >

1 ଚିମିନ୍‌ ମାହାଁ ତାୟମ୍‌ତେ ଚେଲାକ ପୁରାଃ ପସାଅଃତାଇକେନ୍‌ରେ ଗ୍ରୀକ୍‌ ଜାଗାର୍‌ତାନ୍‌ ଯିହୁଦୀକ, ଏବ୍ରୀ ଜାଗାର୍‌ତାନ୍‌ ଯୀହୁଦିକଲଃ ଏପ୍‌ରାଙ୍ଗ୍‌ୟାନାକ, ଚିୟାଃଚି ଇନ୍‌କୁ ସବେନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃ ହାଟିଙ୍ଗ୍‌ରେ ରାଣ୍ଡିକୁଡ଼ିକକେ ସୁସାର୍‌ ନାଗେନ୍ତେ କାକ ଧ୍ୟାନ୍‌କେଦ୍‌କଆ ।
In diebus illis, crescente numero discipulorum, factum est murmur Græcorum adversus Hebræos, eo quod despicerentur in ministerio quotidiano viduæ eorum.
2 ଏନାମେନ୍ତେ ଗେଲ୍‌ବାର୍‌ ପ୍ରେରିତ୍‌କ ଆକଆଃ ଝୁଣ୍ଡ୍‌ରେନ୍‌ ସବେନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ କେଡ଼ା ହୁଣ୍ଡିକେଦ୍‌ତେ ମେତାଦ୍‌କଆକ, “ଆଲେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଚାନ୍‌ ଉଦୁବ୍‌ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ, ଇନ୍‌କୁଆଃ ସୁସାର୍‌ରେ ତାଇନାଲେ, ନେଆଁଦ କା ବୁଗିନାଃ ।
Convocantes autem duodecim multitudinem discipulorum dixerunt: Non est æquum nos derelinquere verbum Dei, et ministrare mensis.
3 ଏନାମେନ୍ତେ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ନେ କାମିରାଃ ବାହାରମ୍‌ ଏମାକ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ଥାଲାଏତେ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା ଆଡଃ ସେଣାଁଁତେ ପେରେଜାକାନ୍‌ ଏୟାଝାନ୍‌ ମାଇନାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ସାଲାକୁପେ ।
Considerate ergo fratres, viros ex vobis boni testimonii septem, plenos Spiritu sancto, et sapientia, quos constituamus super hoc opus.
4 ଏନ୍ତେ ଆଲେ ବିନ୍ତି ଆଡଃ ସେୱାକାମିରେ ପୁରା ସାମାଏଲେ ବିତାଅୟା ।”
Nos vero orationi, et ministerio verbi instantes erimus.
5 ପ୍ରେରିତ୍‌କଆଃ ନେ କାଜିରେ ସବେନ୍‌କ ସୁକୁୟାନାକ ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଆଡଃ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାତେ ପେରେଜାକାନ୍‌ ସ୍ତିଫାନ୍‌ ନୁତୁମ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ହଡ଼, ଆଡଃ ଫିଲିପ୍‌, ପ୍ରଖର୍‌, ନିକନାର୍‌, ତିମୋନ୍‌, ପାର୍ମିନା, ଆନ୍ତିୟୋଖ୍‌ରେନ୍ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼ ନିକଲାସ୍‌ ଅକଏଚି ତାୟମ୍‌ତେ ଯିହୁଦୀ ଧାରାମ୍‌ରେ ମେସାୟାନା, ନେ ସବେନ୍‌କକେ ସାଲାକେଦ୍‍କଆକ ।
Et placuit sermo coram omni multitudine. Et elegerunt Stephanum, virum plenum fide, et Spiritu sancto, et Philippum, et Prochorum, et Nicanorem, et Timonem, et Parmenam, et Nicolaum advenam Antiochenum.
6 ଇନ୍‌କୁକେ ପ୍ରେରିତ୍‌କଆଃ ସାମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ରେକ ତିଙ୍ଗୁକେଦ୍‍କଆ ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ତିଃଇ ଦହକେଦ୍‌ତେ ବିନ୍ତିକେଦାକ ।
Hos statuerunt ante conspectum Apostolorum: et orantes imposuerunt eis manus.
7 ନେ ଲେକାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଚାନ୍‌ ପାସ୍‍ରାଅଇଦିୟାନା ଆଡଃ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ରେ ଜାଲ୍‌ଦିଗି ଚେଲାକଆଃ ଲେକାରେ ପୁରାଃ ଆଦ୍‍କାଇଦିୟାନା ଆଡଃ ଯାଜାକ୍‌ କଏତେ ପୁରାଃ ହଡ଼କ, ଏନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌କେଦା ।
Et verbum Domini crescebat, et multiplicabatur numerus discipulorum in Ierusalem valde: multa etiam turba sacerdotum obediebat fidei.
8 ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ପୁରାଃ ଆଶିଷ୍‌ ନାମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ସ୍ତିଫାନ୍‌ ପେଡ଼େଃତେ ପେରେଃୟାନାଏ ଆଡଃ ହଡ଼କଆଃ ଥାଲାରେ ପୁରାଃ ପେଡ଼େୟାନ୍‌ କାମି ଆଡଃ ଆକ୍‌ଦାନ୍ଦାଅ କାମିକ ରିକାତାଇକେନାଏ ।
Stephanus autem plenus gratia, et fortitudine faciebat prodigia, et signa magna in populo.
9 ମେନ୍‌ଦ କୁରିନି ଆଡଃ ଆଲେକ୍‌ଜାଣ୍ଡ୍ରିଆ ନାଗାର୍‌ରେ ଦାସିୟେତେ ରାଡ଼ାକାନ୍‌ ଯୀହୁଦିକକେ ଇଦିକେଦ୍‌ତେ ବାଇୟାକାନ୍‌ ସାମାଜ୍‌ ଅଡ଼ାଃରେନ୍‌ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ସ୍ତିଫାନ୍‌ଆଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ କାଜିକେଦାକ । ଇନ୍‌କୁ ଆଡଃ କିଲିକିଆରେନ୍‌, ଆଡଃ ଏସିଆରେନ୍‍ ଚିମିନ୍‌ ଯିହୁଦୀକ ବିରିଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ସ୍ତିଫାନ୍‌ଲଃ ଏପେରାଙ୍ଗ୍‌ ଏଟେଦ୍‌କେଦାକ ।
Surrexerunt autem quidam de synagoga, quæ appellatur Libertinorum, et Cyrenensium, et Alexandrinorum, et eorum qui erant a Cilicia, et Asia, disputantes cum Stephano:
10 ୧୦ ମେନ୍‌ଦ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା ସ୍ତିଫାନ୍‌କେ ଏମାକାଇ ସେଣାଁଁତେ କାଜିକତାନ୍‌ ତାଇକେନାଏ, ଏନାମେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ଇନିୟାଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ଜେତ୍‌ନାଃ କାକ କାଜି ଦାଡ଼ିୟାନା ।
et non poterant resistere sapientiæ, et Spiritui, qui loquebatur.
11 ୧୧ ଏନ୍ତେ “ଆଲେ ସ୍ତିଫାନ୍‌କେ ମୁଶା ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ନିନ୍ଦା କାଜିତାନ୍‍ଲେ ଆୟୁମ୍‍କିୟା” ନେଆଁଁ କାଜିପେ ମେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଟାକା ପାଏସା ଏମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଉସ୍‍କୁର୍‍କେଦ୍‍କଆକ ।
Tunc summiserunt viros, qui dicerent se audivisse eum dicentem verba blasphemiæ in Moysen, et in Deum.
12 ୧୨ ନେ'ଲେକାତେ ଇନ୍‌କୁ ହଡ଼କକେ, ପ୍ରାଚିନ୍‌କକେ, ଆଡଃ ଆଇନ୍‌ ଇତୁକକେ ଉସ୍‍କୁର୍‍କେଦ୍‌ତେ ଇନିଃକେ ସାବ୍‌କିୟାକ ଆଡଃ ପାଞ୍ଚେଟ୍‌ତେକ ଇଦିକିୟା ।
Commoverunt itaque plebem, et seniores, et Scribas: et concurrentes rapuerunt eum, et adduxerunt in concilium,
13 ୧୩ ଏନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ଇନିୟାଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ଚିମିନ୍‌ ହସଡ଼ ଗାୱାକକେ ତିଙ୍ଗୁକେଦ୍‍କଆକ, ଅକନ୍‌କଚି, “ନେ ହଡ଼ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆବୁଆଃ ପାବିତାର୍‌ ମାନ୍ଦିର୍‌ ଆଡଃ ମୁଶାରାଃ ଆନ୍‌ଚୁ ବିରୁଧ୍‌ରେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌କାଜି କାଜି ନାଗେନ୍ତେ କାଏ ବାଗିତାନା” ମେନ୍ତେ କାଜିକେଦାକ ।
et statuerunt falsos testes, qui dicerent: Homo iste non cessat loqui verba adversus locum sanctum, et legem.
14 ୧୪ ଚିୟାଃଚି ଆଲେ, ନାଜ୍‌ରେତ୍‌ରେନ୍‌ ୟୀଶୁକେ ନେ ମାନ୍ଦିର୍‌ ଅଡ଼ାଃକେ ଜିୟନେଆ ଆଡଃ ମୁଶା ଏମାକାଦ୍‌ବୁ ରିତିରିୱାଜ୍‌କେ ବାଦ୍‍ଲାଅୟାଏ ମେନ୍ତେ ନେ ହଡ଼କେ କାଜିତାନ୍‍ଲେ ଆୟୁମ୍‌କିୟା ।
audivimus enim eum dicentem: quoniam Iesus Nazarenus hic, destruet locum istum, et mutabit traditiones, quas tradidit nobis Moyses.
15 ୧୫ ଇମ୍‌ତା ପାଞ୍ଚେଟ୍‌ରେ ଦୁବାକାନ୍‌ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ଇନିଃକେ ମିଦ୍‌ଢିଟ୍‌ରେ ନେଲ୍‍କିୟାକ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ମେଦ୍‌ମୁହାଁଡ଼୍‌ ଦୁଁତ୍‌ଆଃ ମେଦ୍‍ମୁହାଁଡ଼୍‌ ଲେକାକ ନେଲ୍‌କେଦା ।
Et intuentes eum omnes, qui sedebant in concilio, viderunt faciem eius tamquam faciem Angeli.

< ପ୍ରେରିତ୍‌ 6 >