< ପ୍ରେରିତ୍ 20 >
1 ୧ ହାଲାଗୁଲା ଚାବାୟାନ୍ ତାୟମ୍ତେ, ପାଉଲୁସ୍ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ ହୁଣ୍ଡିକେଦ୍ତେ ଜୀଉରେ ରାସ୍କାଅଃ ଲେକାନ୍ କାଜି ଉଦୁବାଦ୍କଆଏ । ଇନ୍କୁତାଃଏତେ ବିଦା ଇଦିକେଦ୍ତେ ଇନିଃ ମାକିଦନିଆତେ ସେନଃୟାନା ।
जालू हंगामा रुकी गिया तां पौलुसे चेलयां जो सदीकरी उत्साहित किता, कने उना जो अलविदा बोली करी मकिदुनिया प्रदेश जो चली गिया।
2 ୨ ଇନିଃ ଏନ୍ ସବେନ୍ ପାର୍ଗାନ୍ ହରାତେ ସେନଃୟାନା ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସୀ ହଡ଼କକେ ଜୀଉରେ ରାସ୍କାଅଃରାଃ କାଜି କାଜିକେଦ୍କଆ । ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଗ୍ରୀସ୍ ଦିଶୁମ୍ତେ ହିଜୁଃୟାନା,
सै उस सारे प्रदशे चे होईकरी कने चेलयां जो बड़ा उत्साहित करिरी सै यूनान प्रदेश च आया।
3 ୩ ଏନ୍ତାଃରେ ଆପି ମାହିଁନା ତାଇନ୍ୟାନାଏ । ଇନିଃ ସିରିୟାତେ ସେନଃ ନାଗେନ୍ତେ ସେକାଡ଼େନ୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ଇନିକେ ଗଏଃ ନାଗେନ୍ତେକ ରୋଜୋଟତାନା ମେନ୍ତେ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ ଇନିଃ ମାକିଦନିଆ ହରାତେ ରୁହାଡ଼୍ ନାଗେନ୍ତେ ଉହାଟ୍କେଦା ।
तिन्न महीने रेईकरी जालू सै ओथु ला जाजे पर सीरिया प्रदेश जो जांणा लगया था, पर उनी सुणया कि यहूदियां उसयो रस्ते च मारणे दी सलाह बणाईयो है, इस तांई उनी फेसला किता की मकिदुनिया प्रदेशे ला बापस ओंदे होए सीरिया प्रदेशे जो जाऐ।
4 ୪ ବେରିଆ ନାଗାର୍ରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ପୁରସ୍ଆଃ ହନ୍ ସୋପାତ୍ର, ଥେସ୍ଲନିକାରେନ୍ ଆରିସ୍ତାର୍ଖ ଆଡଃ ସେକୁନ୍ଦ, ଦର୍ବୀରେନ୍ ଗାୟସ୍, ଏସିଆ ପାର୍ଗାନ୍ରେନ୍ ତୁଖିକ୍, ତ୍ରଫିମ୍ ଆଡଃ ତୀମଥି ଇନିଃଲଃ ସେନଃୟାନାକ ।
इसा यात्रा च बिरिया शेहरे दे वासी पुरूर्स दा पुत्र सोपत्रुस कने थिस्सलुनीकिया शेहरे ला अरिस्तर्खुस कने सिकुन्दुस कने दिरबे शेहरे दा गयुस, कने तीमुथियुस कने आसिया प्रदेशे दा तुखिकुस कने त्रुफिमुस उदे सोगी चली पै।
5 ୫ ନେ ଏୟାଝାନ୍ ହଡ଼କ ସିଦାରେ ସେନ୍କେଦ୍ତେ ତ୍ରୋୟାସ୍ରେ ଆଲେକେ ତାଙ୍ଗିକାଲେ ତାଇକେନାକ ।
कने सोगी यात्री सांझो ला अग्गे चली गे कने त्रोआस शेहरे च पुज्जी करी सांझो नियालना लग्गे।
6 ୬ ସାବାଃ ହଲଙ୍ଗ୍ ପାରାବ୍ ତାୟମ୍ତେ ଆଲେ ଫିଲିପି ସାହାର୍ଏତେ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍ରେ ସେନଃକେଦ୍ତେ ମଣେଁମାହାଁ ତାୟମ୍ତେ ତ୍ରୋୟାସ୍ରେ ଏନ୍ ଏୟାଝାନ୍ ହଡ଼କଲଃ ମେସାୟାନାଲେ ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃରେ ମିଦ୍ ହାପ୍ତା ତାଇନ୍ୟାନାଲେ ।
कने अखमीरी रोटियां दे त्योहारे दे बाद फिलिप्पी शेहरे ला जाजे पर चड़ी करी उना बाल पंजा रोजां बाद त्रोआस शेहरे च पुज्जे, कने सत्त रोज ओथु ही रे।
7 ୭ ହାପ୍ତାରେୟାଃ ସିଦା ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ସିଙ୍ଗିହାସୁର୍ରେ ଆଲେ ମେନେସାରାଃ ହଲଙ୍ଗ୍ କେଚାଃ ମିଦ୍ତାଃରେ ହୁଣ୍ଡିକେଦ୍ତେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କେଦାଲେ । ପାଉଲୁସ୍ ହଡ଼କକେ ଥାଲାନିଦା ଜାକେଦ୍ ଜାଗାର୍କେଦ୍କଆଏ, ଚିଆଃଚି ଏଟାଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଇନିଃ ଏନ୍ ଠାୟାଦ୍ ବାଗିକେଦ୍ତେ ସେନଃରାଃ ତାଇକେନା ।
हफ्ते दे पेहले रोजे असां जालू प्रभु भोज खाणे तांई गिठे होए, तां पौलुसे जिनी दुऐ रोजे चली जाणा था, उना ला गल्लां कितियां, कने अधिया राती दीकर उना जो उपदेश दिन्दा रिया।
8 ୮ ଆଲେ ଅକ ଚେତାନ୍ କୁଠାରେ ହୁଣ୍ଡିକାନ୍ ତାଇକେନାଲେ, ଏନ୍ତାଃରେ ପୁରାଃ ଦିମିକ ଜୁଲଃତାଇକେନା ।
जिस उपरे बाले कमरे पर असां गिठे होयो थे, ओथु मते दिय्ये बल्यो थे।
9 ୯ ଏନ୍ତାଃରେ ଇଉଟିକସ୍ ନୁତୁମ୍ ମିଆଁଦ୍ ସେପେଡ଼େଦ୍ ଖିଡ଼୍କି ଚେତାନ୍ରେ ଦୁବାକାନ୍ ତାଇକେନା ଆଡଃ ପାଉଲୁସ୍ ଜାଗାର୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା ଇନିଃକେ ଦୁଡ଼ୁମିତାଇକେନା । ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ପୁରା ଦୁଡ଼ୁମ୍ୟାନାଏ ଆଡଃ ଆପି ମାହାଲା ଚେତାନ୍ହେତେ ଲାତାର୍ରେ ଉୟୁଃୟାନା । ଇନ୍କୁ ଇନିଃକେ ବିରିଦ୍କିୟାକ ଇମ୍ତା ଇନିୟାଃ ଜୀଉ ଟୁଣ୍ଡୁକାନ୍ ତାଇକେନା ।
कने युतुखुस नाऐ दा इक जवान खिड़किया च बेईकरी निंद्रा ने झुला दा था, कने जालू पौलुस बड़िया देरा दीकर गल्लां करदा रिया, तां सै निंद्रा दे झुटारे ने तिजिया मंजली ला पेई गिया, कने जालू कुछ लोकां आई करी उसयो चुक्या तां तालू दिकर सै मरी गिया था।
10 ୧୦ ମେନ୍ଦ ପାଉଲୁସ୍ ଲାତାର୍ତେ ଆଡ଼୍ଗୁକେଦ୍ତେ ଇନିଃକେ ହାମ୍ବୁଦ୍କିୟାଏ ଆଡଃ କାଜିକେଦାଏ, “ଆଲପେ ଆଡ଼ାଃଉଡ଼ୁଗଃଆ, ଇନିଃ ଜୀନିଦ୍ଗି ମେନାଇୟା ।”
पर पौलुस थले उतरया कने उदे बाल जाई करी उसयो गले ने लाईकरी बोलया, “घबरा मत; क्योंकि ऐ हल्ले भी जिंदा है।”
11 ୧୧ ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଚେତାନ୍ତେ ରାକାବ୍ ରୁହାଡ଼୍ୟାନାଏ ଆଡଃ ହଲଙ୍ଗ୍ କେଚାଃକେଦ୍ତେ ଜମ୍କେଦାଏ, ଏନ୍ତେ ସିଙ୍ଗିତୁରଃ ଜାକେଦ୍ ଇନ୍କୁଲଃ ପୁରାଃଗି ଜାଗାର୍କେଦା ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃଏତେ ସେନଃୟାନା ।
कने उनी दुबारा उपर जाई करी प्रभु भोज किता, कने अगली भयागा होणे दिकर गल्लां करदा रिया; कने फिरी सै चली गिया।
12 ୧୨ ହଡ଼କ ସେପେଡ଼େଦ୍କେ ଜୀନିଦ୍ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃତେକ ଇଦିକିୟା ଆଡଃ ପୁରାଃଗି ଜୀଉରାଡ଼େଃକ ନାମ୍କେଦା ।
फिरी सै उस जवाने जो ओथु ला जिन्दा लेई गे, कने बड़े खुश होऐ।
13 ୧୩ ଆଲେ ସିଦାରେ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍ରେ ଦେଏଃକେଦ୍ତେ ଆସେସ୍ ନାଗାର୍ତେଲେ ସେନଃୟାନା । ଏନ୍ତାଃଏତେ ଆଲେ ପାଉଲୁସ୍କେ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍ରେ ଇଦି ନାଗେନ୍ତେଲେ ଉହାଟ୍କାଦ୍ ତାଇକେନା, ଚିଆଃଚି ଇନିଃ ଅତେ ହରାରେ ସେନ୍କେଦ୍ତେ ଏନ୍ ଠାୟାଦ୍ତେ ସେଟେରା ମେନ୍ତେ କାଜିକାଦ୍ ତାଇକେନା ।
पौलुसे अस्सुस शेहरे तांई जमिनी यात्रा करणे दा फेसला किता, बाकी असां लोक समुन्द्री जाजे ला अग्गे चली गे, कने असां ओथु ला उसयो अपणे सोगी जहाजे च लेई जाणे दी योजना बणा दे थे।
14 ୧୪ ଇନିଃ ଚିମ୍ତା ଆଲେଲଃ ଆସେସ୍ରେ ନାପାମ୍ୟାନା, ଆଲେ ଇନିଃକେ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍ରେ ଇଦିକେଦ୍ତେ ମିତିଲିନ୍ ନାଗାର୍ତେଲେ ସେନଃୟାନା ।
जालू पौलुस अस्सुस शेहरे च सांझो मिल्ला तां असां उसयो जाजे पर चढ़ाई करी मितुलेने शेहरे जो आये।
15 ୧୫ ଏନ୍ତାଃଏତେ ଆଡଃଗି ସେନଃକେଦ୍ତେ ଏଟାଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଖିଅସ୍ ଟାପୁତାଃଲେ ସେଟେର୍ୟାନା । ଆଡଃମୁସିଙ୍ଗ୍ ତାୟମ୍ତେ ଆଲେ ସାମସ୍ ଟାପୁତେ ସେଟେର୍କେଦ୍ତେ, ଏଟାଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ମିଲିତସ୍ ନାଗାର୍ତେଲେ ସେଟେର୍ୟାନା ।
दुऐ रोजे ओथु ला यात्रा करदे होये असां खियुस टापू च पुज्जे कने उसला अगले रोजे उदे बखे ला होईकरी सामुस टापू च पुज्जे कने उसला अगले रोजे मीलेतुस शेहरे जो आऐ।
16 ୧୬ ଏସିଆ ପାର୍ଗାନ୍ରେ ଆଡଃ ଆଦ୍କା ନେଡା କା ଇଦିକେଦ୍ତେ ଏଫିସୁସ୍ ଗେନା ଗେନାତେ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍କେ ଇଦି ନାଗେନ୍ତେ ପାଉଲୁସ୍ ଉହାଟ୍କେଦାଏ । ଆଡଃ ହବାସାକାଅଃରେଦ, ପେଣ୍ଟିକଷ୍ଟ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ ଯୀରୁଶାଲେମ୍ତେ ଜାଲ୍ଦି ସେଟେର୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଇନିଃ ଉହାଟ୍କାଦ୍ ତାଇକେନାଏ ।
क्योंकि पौलुसे इफिसुस शेहरे च नी जाणे दा फेसला किता क्योंकि सै आसिया प्रदेशे च होर जादा बकत नी बिताणा चांदा था, ताकि कुथी ऐसा ना होए कि, उसयो आसिया शेहरे च देर लग्गे; क्योंकि सै जल्दिया च था, कि अगर होई सके, तां सै पिन्तेकुस्त दे त्योहारे बाले रोजे यरूशलेम शेहरे च बकते पर पुज्जे।
17 ୧୭ ପାଉଲୁସ୍ ମିଲିତସ୍ତାଃଏତେ ଏଫିସୁସ୍ କାଲିସିୟାରେନ୍ ପ୍ରାଚିନ୍କକେ ଆୟାଃଲଃ ନେପେଲ୍ ନାଗେନ୍ତେ କାଜିକୁଲ୍କେଦା ।
कने जालू असां मीलेतुस शेहरे च उतरे, तालू पौलुसे इफिसुस शेहरे दिया कलीसिया दे अगुवां जो संदेशा गलाई भेजया की, सै आई करी उसयो मिलन।
18 ୧୮ ଇନ୍କୁ ପାଉଲୁସ୍ତାଃ ତେବାଃୟାନ୍ଚି ଇନିଃ କାଜିକେଦାଏ, “ଏସିଆ ପାର୍ଗାନ୍ ସେଟେର୍ୟାନ୍ ପାହିଲା ହୁଲାଙ୍ଗ୍ତାଃଏତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଚିଲ୍କା ଆପେଲଃ ଆଦ୍କା ନେଡା ବିତାଅକାଦାଇଙ୍ଗ୍, ଏନା ଆପେ ସାରିକାଦାପେ ।
जालू सै उदे बाल आये, तां उनी उना जो बोलया, “तुसां जाणदे न, कि मैं कियां तुहाड़े सोगी रिया, पेहले ही रोजे ला जालू मैं आसिया प्रदेशे च पुज्जा, तां मैं सारा बकत तुहाड़े सोगी ही बिताया।
19 ୧୯ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଗଗଏଃ ନାଗେନ୍ତେକ ରୋଜୋଟ ତାଇକେନ୍ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃ ଦୁକୁହାସୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍କେଦାଇଙ୍ଗ୍, ଏନ୍ରେୟ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପ୍ରାଭୁଆଃ ଦାସି ଲେକା ଲେବେଃ ମନ୍ତେ ଆଡଃ ପୁରାଃ ରାଆଃତାନ୍ଲଃ ଆଇଁୟାଃ କାମି କାମିକାଦାଇଙ୍ଗ୍ ।
मतलब की बड़िया दीनता ला, कने रोई-रोई करी, कने उना परीक्षां च जड़ियां यहूदी लोकां दिया साजिशा दिया बजा ला मिंजो पर आईयां, मैं तमी प्रभु दी सेबा करदा रिया।
20 ୨୦ ଆପେ ସାରିତାନାପେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ହଡ଼କତାଃରେ ଉଦୁବ୍ତାନ୍ ଇମ୍ତା ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ଅଡ଼ାଃରେ ଇତୁତାନ୍ ଇମ୍ତା ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃ ଲେକା ଜେତାନ୍ ବିଷାଏ ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ କାଇଙ୍ଗ୍ ହିଚ୍କିଚାଅକାଦା ।
कने जड़ियां-जड़ियां गल्लां तुहाड़े फायदे दियां थियां, उना जो दसणे तांई कने लोका दे सामणे कने घरे-घरे जाई करी सिखाणे ला भी कदी नी डरया।
21 ୨୧ ଯିହୁଦୀ ଆଡଃ ସାଅଁସାର୍ ସବେନ୍କକେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃଗି ଚିର୍ଗାଲାନ୍ କାଜିକଇଙ୍ଗ୍ କାଜିକାଦ୍ପେ ତାଇକେନା, ଜେ'ଲେକା ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ ପାପ୍କ ହେୟାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ସାଃତେକ ହିଜୁଃରୁହାଡ଼ା ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ରିକାଏୟାକ ।
कने यहूदी लोकां कने होर जातियां सामणे गबाई दिन्दा रिया कि परमेश्वरे सामणे अपणे पापां जो मनी लिया कने गलत कम्मा जो छडी दिया, कने साड़े प्रभु यीशु पर भरोसा करा।
22 ୨୨ ନାହାଃଁଦ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ ଆନାଚୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଯୀରୁଶାଲେମ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସେନଃତାନା, ଏନ୍ତାଃରେ ଆଇଁୟାଃ ଚିକ୍ନାଃ ହବାଅଃଆ ଏନା କାଇଙ୍ଗ୍ ସାରିୟା ।
कने हुण, मैं पबित्र आत्मा दे जरिये मजबूर होईकरी यरूशलेम शेहरे जो चलया है, कने मिंजो नी पता कि ओथु मिंजो पर क्या-क्या बितणी है,
23 ୨୩ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଚେତାଅକାଦିୟାଁ ଚି, ସବେନ୍ ନାଗାର୍ରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜେହେଲ୍ରେ ସାଜାଇ ଆଡଃ ଦୁକୁଇଙ୍ଗ୍ ନାମେୟା ।
सिर्फ ऐई कि पबित्र आत्मा हर शेहरे च चेताबनी देईकरी मिंजो ला बोलदा है कि बंधन कने क्लेश तिजो तांई तैयार न।
24 ୨୪ ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଇଁୟାଃ ଆପ୍ନାଃ ଜୀଦାନ୍କେ ଜେତ୍ନାଃ ଲେକା କା ଆଟ୍କାର୍କେଦ୍ତେ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ବିଷାଏରେ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଅକ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଏମାକାଦିଙ୍ଗ୍ ସେୱାକାମିକେ ଜେ'ଲେକା ପୁରା ଦାଡ଼ିୟାଇଙ୍ଗ୍, ନିମିନାଙ୍ଗ୍ ଏସ୍କାର୍ ଆଇଁୟାଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ ତାନାଃ ।
पर मिंजो अपणी जिन्दगी ला कोई प्यार नी है, मैं तां बस अपणिया उसा दोड़ा जो, कने उस सेबा जो पूरा करणा चांदा, जड़ी मिंजो परमेश्वरे दे अनुग्रह दे शुभसमाचार पर गबाई देणे तांई प्रभु यीशुऐ ला मिलियो है।
25 ୨୫ “ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ ବିଷାଏରେ ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେ ସବେନ୍କତାଃତେଇଙ୍ଗ୍ ସେନାକାନା । ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାରିତାନାଇଙ୍ଗ୍ ଯେ, ଆପେକଏତେ ଜେତାଏ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଆଡଃମିସା କାପେ ନେଲିୟାଁ ।
कने मैं तुसां सारयां बिच परमेश्वरे दे राज्य दा प्रचार किता, कने हुण मैं जाणदा है तुसां चे कोई भी मिंजो दुबारा नी दिखणा।
26 ୨୬ ଏନାମେନ୍ତେ ତିସିଙ୍ଗ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେତାଃରେ ଗାୱା ଏମ୍ତାନାଇଙ୍ଗ୍ ଯେ, ଆପେକଏତେ ଜେତାଏ ଜିୟନଃରେଦ ଏନାରେୟାଃ ଦାୟୀ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନାହାଁଲିଙ୍ଗ୍ ।
इस तांई अजे दे दिन तुसां ला गबाई देईकरी बोलदा है, कि तुसां च अगर कोई भी यीशु पर भरोसा कितयो बिना मरी जादां है, तां से मेरी गलती नी है।
27 ୨୭ ଚିଆଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଗଟା ଉଦ୍ଦେଶ୍ ଆପେତାଃରେ ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ହିଚ୍କିଚାଅକାଦା ।
क्योंकि मैं तुसां जो सै सब कुछ दसया है जड़ा परमेश्वर चांदा है कि तुसां जाणन।
28 ୨୮ ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେ ଆଗୁଆଇ ଲେକା ଆପାନ୍କେ ଆଡଃ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଏମାକାଦ୍ପେ ବିଶ୍ୱାସୀ ଗୋଟ୍ କକେ ଯାତ୍ନାଅକପେ । ମିଣ୍ଡିଗୁପିନିଃ ଲେକା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଲିସିୟାକେ ଯାତ୍ନାଏପେ । ଅକ କାଲିସିୟାକେଚି ଇନିଃ ଆୟାଃ ହନ୍ଆଃ ମାୟୋମ୍ ହରାତେ ଆପ୍ନାଃ ବାଇୟାକାଦାଏ ।
इसी तांई अपणी कने अपणे झुंडे दी देखभाल करा; जिना च पबित्र आत्मा तुहांजो अगुवा बणाया है ताकि तुसां परमेश्वरे दिया कलीसिया दी रखवाली करन, क्योंकि परमेश्वरे उना जो अपणे पुत्रे दा खून देईकरी खरीदया है।
29 ୨୯ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାରିତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍ ସେନଃ ତାୟମ୍ତେ ଆପେ ଥାଲାତେ ହସଡ଼ ଇତୁକ ହିଜୁଃଆ ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ ହସଡ଼ ଇନିତୁକ ଇତୁକଆ । ଇନ୍କୁ ମିଣ୍ଡିଗୋଟ୍କେ ନକ୍ସାନ୍କତାନ୍ ବରୱାନ୍ ହୁଣ୍ଡାର୍କ ଲେକାନ୍କ ତାନ୍କ ।
मैं जाणदा है, कि मेरे जाणे बाद तुसां बिच झूठे गुरूआं ओणा है कने उना भरोसा करणे बालयां दा बड़ा नुकसान करणा। सै उना फाड़ने बाले भेड़ियां सांई होणे जड़े भेडां जो मारी दिन्दे न।
30 ୩୦ ନେଡା ସେଟେରା, ଚିମ୍ତା ଆପେୟାଃ ଆପ୍ନାଃ ଝୁଣ୍ଡ୍ରେନ୍ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ ହସଡ଼ କାଜି କାଜିକେଦ୍ତେ ଏଟାଃ ହରାତେକ ଇଦିକଆ ।
ऐथू दिकर की तुहाड़े अपणे भरोसा करणे बालयां दे दले चे ऐसे लोक ओणे न, जिना चेलयां जो अपणे पिच्छे खीचणे तांई उल्टियां सिदियां गल्लां करणियां न।
31 ୩୧ ଏନାମେନ୍ତେ ଏୟନାକାନ୍ ତାଇନ୍ପେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ନିଦା ସିଙ୍ଗି ମେଦ୍ ଦାଆଃ ଜରକେଦ୍ତେ ଆପି ସିର୍ମା ଜାକେଦ୍ ଆପେ ସବେନ୍କକେଇଙ୍ଗ୍ ଇତୁକାଦ୍ପେୟା, ନେୟାଁ ପାହାମେପେ ।
इस तांई ध्यान रखा, कने याद रखा कि मैं तिन्ना सालां दीकर रात दिन रोई-रोई करी, हर इकी जो चेताबनी देणा नी छडया।
32 ୩୨ “ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ତିଃଇରେ ଆଡଃ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍ରାଃ କାନାଜିରେଇଙ୍ଗ୍ ଜିମାପେତାନା, ଏନା ଆପେକେ ବାଇକେଟେଦ୍ପେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପାବିତାର୍କାନ୍ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ହବାଅଃ ସବେନ୍ ଆଶିଷ୍, ଆପେକେ ଏମ୍ ଦାଡ଼ି ଲେକାନାଃ ତାନାଃ ।
कने हुण मैं तुहांजो परमेश्वरे जो, कने उदे अनुग्रह दे बचना जो सौंपी दिन्दा है; जड़ा तुसां दे भरोसे जो मजबूत करी सकदा है, कने परमेश्वरे तुसां जो सै बिरासत देणी जिसा दा बायदा उनी उना सारयां लोकां ला कितया है जड़े उदे जरिये पबित्र कितयो न।
33 ୩୩ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜେତାଏୟାଃ ରୁପା, ସୋନା ଚାଏ ଲିଜାଃ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ କାଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍କେଦା ।
मैं कुदे भी सोने, चांदी या कपड़े दा लालच नी किता।
34 ୩୪ ଆପେ ସାରିତାନାପେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଇଁୟାଃ ନେ ବାରାନ୍ ତିଃଇତେ କେଟେଦ୍ କାମି କାମିକେଦ୍ତେ ଆପ୍ନାଃ ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃଲଃ ମିସାତେ କାମିତାନ୍କଆଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ପୁରାକାଦାଇଙ୍ଗ୍ ।
तुसां तां अपु ही जाणदे न कि इना हथां ही मेरी कने मेरे साथियां दी जरुरतां पुरियां कितियां न।
35 ୩୫ ‘ନାମେତାଃଏତେ ଦାନ୍ ଏମ୍ରେ ପୁରାଃ ରାସ୍କାମେନାଃ,’ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଆଇଃକ୍ଗି କାଜିକାଦ୍ ନେ କାଜିକେ ପାହାମ୍କେଦ୍ତେ, ନେ'ଲେକା କେଟେଦ୍ କାମି କାମିକେଦ୍ତେ ନାରାଦୁରା ହଡ଼କକେ ଦେଙ୍ଗା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ନେ ବିଷାଏରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଆପେକେ ନାମୁନାଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବ୍କାଦା ।”
मैं तुहांजो सब कुछ करिरी दसया है की, कड़ी मेहनत करिरी सांझो कमजोरां दी सहायता करणी चाईदी कने प्रभु यीशु दे बचना जो याद रखणा जरूरी है, प्रभुऐ अपु ही बोलया है: लेणे ला देणा धन्य है।”
36 ୩୬ ପାଉଲୁସ୍ ନେଆଁଁ କାଜି ଚାବାକେଦ୍ତେ, ଇନିଃ ଇନ୍କୁଲଃ ଇକ୍ଡ଼ୁମ୍କେଦ୍ତେ ବିନ୍ତିକେଦା ।
ऐ बोली करी उनी घुटणे टेके कने उना सबना सोगी प्राथना किती।
37 ୩୭ ସବେନ୍କ ରାଆଃକେଦ୍ତେ ଇନିଃକେ ହାମ୍ବୁଦ୍କିୟାକ ଆଡଃ ପାବିତାର୍ ଚଅଃକେଦ୍ତେ ବିଦାକିୟାକ ।
तालू सै सारे बड़े रोए कने पौलुसे दे गले लगी करी उसयो चुमणा लग्गे।
38 ୩୮ ଇନ୍କୁ ଆଇଃକ୍କେ ଆଡଃମିସା କାକ ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିୟା ମେନ୍ତେ ଇନିଃ କାଜିକେଦ୍ ହରାତେ ଇନ୍କୁ ପୁରାଃଗିକ ହୁଡିଙ୍ଗ୍ ଜୀଉୟାନା । ଇନ୍କୁ ଇନିଃଲଃ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍ ନାଡ଼େଃତେକ ସେନଃୟାନା ।
सै खासकर इसा गल्ला तांई दुखी थे, जड़ी उनी बोली थी, तुसां मिंजो फिरी दुबारा नी दिखणा। कने उना उसयो जाजे दीकर पूजाया।