< ୨ କରିନ୍ଥିୟ 9 >
1 ୧ ଯିହୁଦାରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କତାଃତେ ଦେଙ୍ଗା କୁଲେ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେକେ ଜେତ୍ନାଃ ଅଲ୍ ନାଙ୍ଗ୍ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
Eu realmente não preciso escrever a vocês sobre essa oferta para o povo de Deus.
2 ୨ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେୟାଃ ଚିହୁଲ୍ଲାନ୍ କାମିକ ସାରିତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆପେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଦେଙ୍ଗା ନାଗେନ୍ତେପେ ସେକାଡ଼ାକାନା ଆଡଃ ମାକିଦନିଆରେନ୍ ହଡ଼କଆଃ ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ ଆପେୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିକାଦା । ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଜିକାଦ୍ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍, “ଆଖାୟାରେନ୍ ହାଗାକ ଦେଙ୍ଗା ନାଗେନ୍ତେ ସେକାଡ଼ାକାନ୍ ମେନାକଆ ।” ଆପେୟାଃ ଚିହୁଲ୍ଲାନ୍ କାମିକ ଇନ୍କୁକଏତେ ପୁରାଃ ହଡ଼କକେ ଚେତ୍ଗାର୍ କାଦ୍କଆ ।
Eu sei o quanto vocês estão interessados em ajudar. Eu mostrei para os irmãos da Macedônia como eu estava orgulhoso por vocês, na Acaia, já estarem preparados há mais de um ano. E foi o entusiasmo de vocês que encorajou muitos deles a doarem também.
3 ୩ ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେ ହାଗା ମିଶିକକେ ଆପେତାଃତେଇଙ୍ଗ୍ କୁଲ୍କତାନା । ଜେ'ଲେକାଚି ଆପେୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆଲେ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ୟେଁନ୍ କାଜିନ୍ତାନ୍ତେୟାଃ ଆଲକା ସାମାଏଣ୍ଡାଗଃକା । ଆଇଁୟାଃ କାଜି ଲେକାତେ ଆପେ ଦେଙ୍ଗା ଏମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ସେକାଡ଼ାକାନ୍ ତାଇନ୍ପେ ।
Mas, estou enviando esses irmãos, para que o orgulho que demonstro por vocês não prove estar errado e para que vocês estejam preparados, exatamente como eu disse que estariam.
4 ୪ ମାକିଦନିଆରେନ୍ ହଡ଼କ ଆଇଁୟାଃଲଃ ସେନ୍କେଦ୍ତେ ଆପେକେ କା ସେକାଡ଼ାକାନ୍ ନେଲ୍ପେରେଦ, ଆପେୟାଃ ଚେତାନ୍ରେ ଆଲେୟାଃ ପକ୍ତା ଆସ୍ରା ତାଇନ୍ ହରାତେ ଆଲେ ଗିହୁଗଃଆଲେ, ସାର୍ତି କାଜିଲେରେ, ଏନା ଆପେ ନାଗେନ୍ତେୟ ଗିହୁଗଃରାଃ କାଜି ହବାଅଃଆ ।
Isso é apenas para o caso de alguns macedônios irem comigo, para que eles não os encontrem despreparados. Nós, sem mencionar vocês, ficaríamos muito envergonhados se esse projeto falhasse.
5 ୫ ଆପେ ଦାନ୍ ଏମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ସିଦାରେ ବାନାର୍ସା ଏମାକାଦ୍ ତାଇକେନାପେ, ଏନାକେ ହାରମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେ ହାଗା ମିଶିକକେ ସିଦାରେ ଆପେତାଃତେ ସେନ୍ ନାଙ୍ଗ୍, ଆଚୁତେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃଆ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍କାର୍କେଦା । ଜେ'ଲେକାଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେତାଃତେ ସେଟେର୍ ଇମ୍ତାଲଃ ଏନ୍ ଦାନ୍ ଉଖ୍ରାଅକେଦ୍ତେ ଦହାକାନ୍ଗି ତାଇନା । ନେଆଁଁ ହରାତେ ଆପେକେ ଏମ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ଲେକା କା ଏମ୍କେଦ୍ତେ ଆପ୍ନାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକା ଏମ୍ତାନାପେ ମେନ୍ତେ ଉଦୁବଃଆ ।
É por isso que eu decidi pedir a esses irmãos para visitá-los com antecedência, a fim de terminarem o plano para a coleta dessa oferta. Então, tudo ficará pronto como um presente e, não, como algo que tivesse sido exigido.
6 ୬ ପାହାମେପେ, କାଟିଃ ଲେକା ହିତା ହେରେତାନ୍ନିଃ, କାଟିଃ ଲେକାଗି ଇରେୟା, ଆଡଃ ପୁରାଃ ହିତା ହେରେତାନ୍ନିଃ ପୁରାଃଗି ଇରେୟା ।
Eu quero que se lembrem disto: se você plantar pouco colherá pouco; mas, se você plantar muito colherá muito.
7 ୭ ଏନାତେ, ଅକଏ ଚିଲ୍କା ମନ୍ରେ ଉଡ଼ୁଃକାଦାଏ, ଇନିଃ ଏନ୍ ଲେକାଗି ଏମେକାଏ ଆଡଃ ଇନିଃ ଏମେତାନ୍ତେୟାଃ ହୁଡିଙ୍ଗ୍ଜୀଉତେ ଚାଏ ମାମ୍ରାଙ୍ଗ୍ତେ ଆଲକାଏ ଏମେକା । ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଦ ରାସ୍କାତେ ଏମଃନିଃକେ ଦୁଲାଡ଼ାଃଏ ।
Cada um deveria dar o que já decidiu dar. Mas, que não faça isso com tristeza ou por obrigação, pois o amor de Deus para aqueles que dão com o espírito alegre é muito grande.
8 ୮ ସବେନ୍ ବିଷାଏ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ପୁରାଃତେ ନାମ୍କେଦ୍ତେ, ଆପେ ଜେ'ଲେକା ସବେନ୍ ବୁଗିନ୍ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ଆଦ୍କାଗି ଏମ୍ ଦାଡ଼ିୟାପେ, ଏନାମେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ସାୟାଦ୍ ପୁରାଃଗି ଏମ୍ ଦାଡ଼ିନିଃ ତାନିଃ ।
Deus é capaz de, bondosamente, lhes dar tudo, para que vocês tenham sempre o que precisam e, tendo ainda mais do que o necessário, possam ajudar os outros também.
9 ୯ ଧାରାମ୍ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍ ଲେକା, “ଇନିଃଦ ରେଙ୍ଗେଃକକେ ହାଟିଙ୍ଗ୍କ ତାନା, ଇନିୟାଃ ଧାର୍ମାନ୍ତେୟାଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅଗି ମେନାଃ ।” (aiōn )
Como está escrito nas Sagradas Escrituras: “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua generosidade é eterna.” (aiōn )
10 ୧୦ ହିତାହେର୍ ହଡ଼କକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ହେର୍ ନାଗେନ୍ତେ ହିତା ଆଡଃ ଜମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ହଲଙ୍ଗ୍ ଏମାଃଏ, ଇନିଃ ଆପେୟାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ଲେକା ହିତାଏ ଯୋଗାଅପେୟା ଆଡଃ ଏନାକେ ହାରାଇଚିୟା, ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ବୁଗିନ୍ ବିଷାଏରେୟାଃ ଜ ପୁରାଃଗି ପସା ଇଦିୟଃଆ ।
Deus, que fornece a semente para aquele que semeia e que dá o pão como alimento, também dará a sua “semente” e fará com que ela se multiplique, aumentando, assim, a sua colheita de generosidade.
11 ୧୧ ଆପେ ଜେ'ଲେକା ଲେବେଃମନ୍ତେ ଦାନ୍ ଏମ୍ ଦାଡ଼ିୟାପେ, ଏନାମେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ସବେନ୍ ବିଷାଏରେ କିସାଁଣ୍ପେୟା ଆଡଃ ଆଲେୟାଃ ହରାତେ ଆପେ କୁଲାକାଦ୍ ଦାନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ହଡ଼କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍କ ଏମାଇୟା ।
Deus os enriquecerá de todas as formas, para que possam sempre ser muito generosos. E a sua generosidade fará com que outros sejam gratos a Deus.
12 ୧୨ ଆପେୟାଃ ଏମଃରେୟାଃ ସେୱା ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କଆଃ ଜାଞ୍ଜିଅଃତେୟାଃ ସାଙ୍ଗିନଃଆ, ଏନା ଏସ୍କାର୍ କାହାଗି, ମେନ୍ଦ ନେ ଏମଃ ହରାତେ ପୁରାଃ ହଡ଼କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍କ ଏମାଇୟା ।
Quando vocês servem dessa maneira, não apenas as necessidades do povo de Deus são satisfeitas, mas, também, muitas orações de agradecimento são feitas a Deus.
13 ୧୩ ନେ ସେୱାକାମି ହରାତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସୁକୁକାଜି ନାଙ୍ଗ୍ ଆପେୟାଃ ପାତିୟାର୍ରଃତେୟାଃ ଆଡଃ ସବେନ୍କଲଃ ମେନେସାରେୟାଃ ଲେବେଃମନ୍ ହରାତେ ଇନ୍କୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍କ ଉଦୁବେୟା ।
Ao dar essa oferta, vocês mostram a sua verdadeira natureza, e as pessoas que a recebem agradecerão a Deus pela obediência de vocês aos ensinamentos. Pois assim, vocês demonstram o seu comprometimento com o evangelho de Cristo e a sua generosidade ao ajudar tanto a eles quanto a todos os outros também.
14 ୧୪ ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ପୁରାଃଗି ହବାଅଃକା ମେନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ପୁରାଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ବିନ୍ତିୟାକ ।
Eles irão orar por vocês com muito carinho, pois a graça de Deus transborda por meio de vocês.
15 ୧୫ ଦଲାବୁ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ଦାନ୍ ନାଗେନ୍ତେ, ଇନିଃକେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ବୁ ଏମାଇୟା ।
Agradeçamos a Deus por esse dom, que é muito maior do que qualquer palavra possa expressar!