< ୨ କରିନ୍ଥିୟ 4 >

1 ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ଦାୟାତେ ଆଲେକେ ନେ ସେୱାକାମି ଏମାକାଦ୍‌ଲେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲେ କାଲେ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ଜୀଉକାନା ।
ਉਪਰੰਤ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਇਹ ਸੇਵਕਾਈ ਪਾਈ ਹੈ, ਤਾਂ ਜਿਵੇਂ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਹੋਈ, ਅਸੀਂ ਹਿੰਮਤ ਨਹੀਂ ਹਾਰਦੇ।
2 ଆଲେ ଉକୁଆକାନ୍‌ ଆଡଃ ଗିହୁଗାନ୍‌ କାଜିକାମିକଲେ ବାଗିକେଦା । ଆଲେ କାଲେ ବେଦାତାନା ଚାଏ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଚାନ୍‌କେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଏଟାଃ ଲେକା ମୁଣ୍ଡି କାଲେ କାଜିତାନା । ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ନେପେଲ୍‌ରେ ଆଲେ ସାନାର୍‌ତିରେୟାଃ ପୁରା ମାସ୍କାଲ୍‌ରେଲେ ସେସେନ୍‌ତାନା, ଆଡଃ ହଡ଼କଆଃ ବିବେକ୍‌ ଆୟାର୍‌ରେ ଆଲେ ଆପାନ୍‌କେ ମାଇନ୍‌ ନାମଃ ନାଗେନ୍ତେଲେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।
ਸਗੋਂ ਅਸੀਂ ਸ਼ਰਮ ਦੀਆਂ ਗੁਪਤ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਚਤਰਾਈ ਦੀ ਚਾਲ ਚੱਲਦੇ, ਨਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਵਿੱਚ ਮਿਲਾਵਟ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਸਗੋਂ ਸੱਚ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਕੇ ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਵਿਵੇਕ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਮਾਣ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ।
3 ଚିୟାଃଚି ଆଲେୟାଃ ହରାତେ ଉଦୁବାକାନ୍‌ ସୁକୁକାଜି ଦାନାଙ୍ଗ୍‌ଆଁକାନ୍‌ରେଦ, ଏନା ଜିୟନଃତାନ୍‌ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଦାନାଙ୍ଗ୍‌ଆଁକାନା ।
ਅਤੇ ਜੇ ਸਾਡੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਉੱਤੇ ਪਰਦਾ ਪਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਨਾਸ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਹੈ।
4 ଇନ୍‌କୁ କାକ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ତାନା, ଚିୟାଃଚି ଇନ୍‌କୁଆଃ ମନ୍‌କେ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌କେ ରାଇଜେତାନ୍‌ ସାଏତାନ୍‌ ନୁବାଃକାଦାଏ । ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌, ଅକଏଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମିଦ୍‌ସାମାନ୍‌ ରୁପ୍‌ ତାନିଃ, ଇନିୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ବିଷାଏରେ ସୁକୁକାଜିହେତେ ହିଜୁଃତାନ୍‌ ମାସ୍କାଲ୍‌କେ ଇନ୍‌କୁ ଆଲକାକ ନେଲେକା ମେନ୍ତେ ସାଏତାନ୍‌ ନୁବାଃକାଦାଏ । (aiōn g165)
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਜੁੱਗ ਦੇ ਈਸ਼ਵਰ ਨੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਬੁੱਧ ਨੂੰ ਅੰਨ੍ਹਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਜੋ ਮਸੀਹ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸਰੂਪ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਤੇਜ ਦੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਚਾਨਣ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਨਾ ਹੋਵੇ। (aiōn g165)
5 ଚିୟାଃଚି ଆଲେ ଆପାନ୍‌କେଗି କାଲେ ଉଦୁବ୍‌ତାନା, ମେନ୍‌ଦ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଗି ପ୍ରାଭୁ ତାନିଃ ମେନ୍ତେ ଆଡଃ ୟୀଶୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲେ ଆପାନ୍‌କେ ଆପେୟାଃ ଦାସିକତାନ୍‌ଲେ ମେନ୍ତେଲେ ଉଦୁବ୍‌ତାନା ।
ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਆਪਣਾ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਆਪ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੁਹਾਡੇ ਦਾਸ ਹਾਂ।
6 ଚିୟାଃଚି ଅକନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌, “ନୁବାଃଏତେ ମାର୍ସାଲ୍‌ ହବାଅଃକା” ମେନ୍ତେ କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନାଏ, ଏନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଗି, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ମେଦ୍‌ମୁହାଁଡ଼୍‌ରେ ମାସ୍କାଲଃତାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ସେଣାଁଁରେୟାଃ ମାର୍ସାଲ୍‌ ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲେୟାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ରେ ମାସ୍କାଲ୍‌କେଦା ।
ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਨੇ ਆਖਿਆ ਸੀ ਜੋ ਚਾਨਣ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਚਮਕੇ, ਉਹ ਸਾਡਿਆਂ ਦਿਲਾਂ ਵਿੱਚ ਚਮਕਿਆ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਤੇਜ ਦਾ ਗਿਆਨ ਮਸੀਹ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਕਰੇ।
7 ମେନ୍‌ଦ ନେ ପୁରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ପେଡ଼େଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ତାନାଃ, ଆଲେୟାଃ ନାହାଁଲାଃ ନେଆଁଁ ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲେ ନେ ହାସାରେୟାଃ ଚାଟୁ ଲେକାନ୍‌କ ତାନ୍‌ଲେ, ଅକ୍‌ନାଃରେଚି ସିର୍ମାରେୟାଃ ଖୁର୍ଜି ମେନାଃ ।
ਪਰ ਇਹ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਭਾਂਡਿਆਂ ਵਿੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਇਸ ਸਮਰੱਥਾ ਦੀ ਅੱਤ ਵੱਡੀ ਮਹਾਨਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਮਲੂਮ ਹੋਵੇ, ਨਾ ਕਿ ਸਾਡੀ ਵੱਲੋਂ, ।
8 ଆଲେ ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ଦୁକୁହାସୁଲେ ନାମାକାଦା, ଏନ୍‌ରେୟ କାଲେ ଉୟୁଗାକାନା । ମିସାମିସା ଆଡ଼ାଃଉଡ଼ୁଗଃ ତାଇକେନାଲେ, ଏନ୍‌ରେୟ କାଲେ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ଜୀଉକାନା ।
ਅਸੀਂ ਸਭ ਪਾਸਿਓਂ ਕਸ਼ਟ ਵਿੱਚ ਹਾਂ ਪਰ ਮਿੱਧੇ ਨਹੀਂ ਗਏ, ਉਲਝਣ ਵਿੱਚ ਹਾਂ ਪਰ ਹੱਦੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ।
9 ପୁରାଃ ବାଇରିକ ମେନାକଆ, ଏନ୍‌ରେୟ ଆଲେ ଗାତି ବାଙ୍ଗ୍‌କ ଲେକା ଚିଉଲାଅ କାଲେ ତାଇକାନା, ଆଡଃ ସିଗିଦଃ ତାଇକେନାଲେ, ଏନ୍‌ରେୟ ଆଲେ କାଲେ ଜିୟନାକାନା ।
ਸਤਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ ਪਰ ਇਕੱਲੇ ਨਹੀਂ ਛੱਡੇ ਜਾਂਦੇ, ਡੇਗੇ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ ਪਰ ਨਾਸ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ।
10 ୧୦ ୟୀଶୁଆଃ ଜୀଦାନ୍‌ ଜେ'ଲେକା ଆଲେତାଃରେ ଉଦୁବଃଆ, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଲେ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆଲେୟାଃ ହଡ଼୍‌ମକରେ ୟୀଶୁଆଃ ଗନଏଃକେଲେ ଗଅଃକାଦା ।
੧੦ਅਸੀਂ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਫਿਰਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਯਿਸੂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਵੀ ਸਾਡੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਵੇ।
11 ୧୧ ୟୀଶୁଆଃ ଜୀଦାନ୍‌ରେ ଆଲେୟାଃ ଗନଏଃ ହଡ଼୍‌ମରେ ନେଲଃକା ମେନ୍ତେ ଆଲେୟାଃ ଜୀନିଦ୍‌ରେ ୟୀଶୁ ନାଗେନ୍ତେ ବରୱାନ୍‌ ଗନଏଃରେ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ମେନାଲେୟା ।
੧੧ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਜੋ ਜਿਉਂਦੇ ਹਾਂ ਸੋ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਮਿੱਤ ਮੌਤ ਦੇ ਹੱਥ ਫੜਵਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਯਿਸੂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਵੀ ਸਾਡੇ ਮਰਨਹਾਰ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਪਰਗਟ ਹੋਵੇ।
12 ୧୨ ନେ ଲେକାତେ ଆଲେତାଃରେ ଗନଏଃ ଆଡଃ ଆପେତାଃରେ ଜୀଦାନ୍‌ରେୟାଃ କାମି କାମିତାନା ।
੧੨ਸੋ ਮੌਤ ਤਾਂ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਪਰ ਜੀਵਨ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ।
13 ୧୩ ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କାଦାଇଙ୍ଗ୍‌ ଏନାମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିକାଦା ।” ଆଲେ ଏନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେୟାଃ ଆତ୍ମା ନାମାକାଦ୍‌ ହରାତେ, ଆଲେୟ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କାଦାଲେ ଆଡଃ କାଜିତାନାଲେ ।
੧੩ਜਿਵੇਂ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਉਹੋ ਆਤਮਾ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਇਸ ਲਈ ਬੋਲਿਆ। ਸੋ ਅਸੀਂ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਇਸ ਲਈ ਬੋਲਦੇ ਵੀ ਹਾਂ।
14 ୧୪ ଆଲେ ସାରିତାନାଲେ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁକେ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିରିଦ୍‌କିୟାଏ, ଏନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଗି ୟୀଶୁଲଃ ଆଲେକେୟ ଜୀଉବିରିଦ୍‌ଲେୟାଏ ଆଡଃ ଆପେଲଃ ଆଲେକେ ଆୟାଃ ହେପାଦ୍‌ତେ ଇଦିଲେୟା ।
੧੪ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਜਿਸ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦਾ ਕੀਤਾ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਉਂਦਾ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਹਜ਼ੂਰ ਖੜ੍ਹਾ ਕਰੇਗਾ।
15 ୧୫ ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ନେ ସବେନାଃ ହବାଅଃତାନା । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌ ଆଡଃଗି ପୁରାଃତେ ହଡ଼କତାଃତେ ସେଟେର୍‌ରେ, ଆଡଃଗି ପୁରାଃ ହଡ଼କ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ରେୟାଃ ବିନ୍ତିକ ବିନ୍ତିୟା ।
੧੫ਕਿਉਂਕਿ ਸਭ ਕੁਝ ਤੁਹਾਡੇ ਹੀ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤਿਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕਿਰਪਾ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵੱਧ ਕੇ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਧਾਵੇ।
16 ୧୬ ଏନାମେନ୍ତେ ଆଲେ ଚିଉଲାଅ କାଲେ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ଜୀଉ କାନା । ଆଲେୟାଃ ନେଲଃତାନ୍‌ ହଡ଼୍‌ମ ମାଡ଼ି ମାଡ଼ିତେ ଜିୟନଃ ତାନା, ମେନ୍‌ଦ ଆଲେୟାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ରେୟାଃ ଆତ୍ମା ଅକ୍‌ନାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ନାମାକାନା ଏନା ମୁସିଙ୍ଗ୍‌ ମୁସିଙ୍ଗ୍‌ତେ ନାୱାଇଦିୟଃ ତାନା ।
੧੬ਇਸ ਕਾਰਨ ਅਸੀਂ ਹਿੰਮਤ ਨਹੀਂ ਹਾਰਦੇ, ਸਗੋਂ ਭਾਵੇਂ ਸਾਡੀ ਬਾਹਰਲੀ ਇਨਸਾਨੀਅਤ ਨਾਸ ਹੁੰਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਪਰ ਅੰਦਰਲੀ ਇਨਸਾਨੀਅਤ ਦਿਨੋ ਦਿਨ ਨਵੀਂ ਹੁੰਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
17 ୧୭ ଆଡଃ ନେ କାଟିଃ ଲେକାନ୍‌ ଦୁକୁ ହାସୁ ଆଲେ ନାଗେନ୍ତେ କା ଜକାଃଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ଆଉଗାଲେ ତାନାଏ । (aiōnios g166)
੧੭ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਾਡਾ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਕਸ਼ਟ ਜਿਹੜਾ ਕੁਝ ਪਲਾਂ ਦਾ ਹੀ ਹੈ, ਭਾਰੀ ਸਗੋਂ ਅੱਤ ਭਾਰੀ ਅਤੇ ਸਦੀਪਕ ਵਡਿਆਈ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। (aiōnios g166)
18 ୧୮ ଚିୟାଃଚି ଆଲେ ନେଲଃତାନ୍‌ ବିଷାଏକକେ କା ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ, କା ନେଲଃତାନ୍‌ ବିଷାଏକକେ ନେଲ୍‌ତାନାଲେ, ଚିୟାଃଚି ନେଲଃତାନ୍ ବିଷାଏକ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ ଦିପିଲିଗି ତାଇନାଃ, ମେନ୍‌ଦ କା ନେଲଃତାନ୍‌ ବିଷାଏକ ଜାନାଅ ଜାନାଅଗି ତାଇନାଃ । (aiōnios g166)
੧੮ਅਸੀਂ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਨੂੰ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਅਣਡਿੱਠ ਵਸਤਾਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਥੋੜ੍ਹੇ ਦਿਨਾਂ ਦੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਅਣਡਿੱਠ ਵਸਤਾਂ ਸਦੀਪਕ ਹਨ। (aiōnios g166)

< ୨ କରିନ୍ଥିୟ 4 >