< ୨ କରିନ୍ଥିୟ 13 >

1 ନେଆଁଲଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେତାଃତେ ଆପିସା ସେନ୍‌ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଧାରାମ୍‌ପୁଥି ଲେକାତେ, ବାର୍‌ହଡ଼୍‌ ଚାଏ ଆପିହଡ଼୍‌ଆଃ ଗାୱାତେ ସବେନ୍‌ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ହବାଅଃଆ ।
This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word be established.
2 ସିଦାକରେ ପାପ୍‌କାଦ୍‌ ହଡ଼କକେ ଆଡଃ ଏଟାଃ ସବେନ୍‌କକେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏନ୍ତାଃତେ ସେନ୍‌ୟାନ୍‌ଲଃ ବାର୍‌ସାତେ କାଜିକାଦ୍‌କ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଆଡଃ ନାହାଁଃ ସାଙ୍ଗିନ୍‌ରେ ତାଇକେଦ୍‌ତେୟ କାଜିକତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନେସ୍‌କାନ୍‌ ସେନ୍‌ରେ, ଜେତାଏ ସାଜାଇଏତେ ବାଞ୍ଚାଅ କାକ ନାମେୟା ।
I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, to them that have sinned heretofore, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;
3 ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆଇଁୟାଃ ହରାତେ କାଜିତାନା, ଏନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଆପେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ସବେନାଃରେୟାଃ ସାବୁଦ୍‌ପେ ନାମେୟା । ଆପେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଚିଉଲାଅ କାଏ ନାରାଦୁରାକାନା । ମେନ୍‌ଦ ଆପେତାଃରେ ଇନିଃ ଆୟାଃ ପେଡ଼େଃରେୟାଃ ପାରିଚାଏ ଏମାକାଦାଏ ।
seeing that ye seek a proof of Christ that speaketh in me; who to you-ward is not weak, but is powerful in you:
4 ଇନିଃ ନାରାଦୁରାକେଦ୍‌ତେ କ୍ରୁଶ୍‌ରେ ଗଏଃୟାନ୍‌ରେୟ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପେଡ଼େଃତେ ଜୀନିଦ୍‌ ମେନାଇୟା । ଆୟାଃଲଃ ମେସାକେଦ୍‌ତେ ଆଲେ ହଗି ନାରାଦୁରାକାନାଲେ, ମେନ୍‌ଦ ଆଲେୟାଃ ନାତା ଆପେଲଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପେଡ଼େଃରେୟାଃ ହିସା ହବାକେଦ୍‌ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ଆବୁ ଜୀନିଦ୍‌ ହବାଅଃଆବୁ ।
for he was crucified through weakness, yet he liveth through the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him through the power of God toward you.
5 ଆପେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ମେନାପେୟା ଚି କାହା, ଏନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଆପେ ଆପାନ୍‌କେ ବିଡ଼ାଅତାନ୍‌ଲଃ ବିଚାରେନ୍‌ପେ, ଚାଏ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆପେରେ ତାଇନ୍‌ତାନାଏ, ଏନା କାପେ ଚି ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌ ତାନା? ନେଆଁଁ କା ହବାଅଃତାନ୍‌ ରେଦ, ଆପେ ବିନିଡ଼ାଅରେ ପୁରାଗି ହାରାଅକାନାପେ ।
Try your own selves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Or know ye not as to your own selves, that Jesus Christ is in you? unless indeed ye be reprobate.
6 ମେନ୍‌ଦ ଆଇଁୟାଃ ଭାର୍‌ସା ମେନାଃ, ଆଲେ ବିନିଡ଼ାଅରେ ଜିତାଅକାନାଲେ, ଏନା ଆପେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ ଦାଡ଼ିୟାପେ ।
But I hope that ye shall know that we are not reprobate.
7 ମେନ୍‌ଦ ଆପେ ଜେତାନ୍ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମିରେ ଆଲପେ ତାଇନାଃ ମେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃରେ ଆଲେ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେଲେ ବିନ୍ତିତାନା । ଆଲେ ବିନିଡ଼ାଅରେ ଜିତାଅକାନାଲେ ଏନା ଉଦୁବେ ନାଗେନ୍ତେ ମେନ୍ତେଦ କାହା, ମେନ୍‌ଦ ଆଲେ ବିନିଡ଼ାଅରେ ହାରାଅକାନ୍‌ ଲେକାଲେ ନେଲଃ ରେୟ, ଆପେ ଜେ'ଲେକା ବୁଗିନ୍‌ କାମିପେ କାମିୟାଁ, ଏନାମେନ୍ତେଲେ ବିନ୍ତିତାନା ।
Now we pray to God that ye do no evil; not that we may appear approved, but that ye may do that which is honourable, though we be as reprobate.
8 ସାନାର୍‌ତିରେୟାଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଆଲେୟାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ବାନଃଆ, ଆଲେ ସାନାର୍‌ତିରେୟାଃ ବିଷାଏରେ ଏସ୍‌କାର୍‌ କାମି ଦାଡ଼ିୟାଃଲେ ।
For we can do nothing against the truth, but for the truth.
9 ଆଲେ ନାରାଦୁରା ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆପେ କେଟେୟାନ୍‌ଗିପେ ତାଇକେନା, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଲେ ରାସ୍‌କାଅଃ ତାନାଲେ ଆଡଃ ଆପେ ପକ୍‌ତାଃଅପେ ମେନ୍ତେଲେ ବିନ୍ତିତାନା ।
For we rejoice, when we are weak, and ye are strong: this we also pray for, even your perfecting.
10 ୧୦ ଏନାମେନ୍ତେ ସାଙ୍ଗିନ୍‌ରେ ତାଇକେଦ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେତାଃତେ ଚିଟାଉ ଅଲେତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଚିୟାଃଚି ଆପେତାଃରେ ସେଟେର୍‌ୟାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ପ୍ରାଭୁ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଏମାକାଦିଙ୍ଗ୍‌ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌କେ କେଟେଦ୍‌ ମନ୍‌ତେ ରିକା ଆଲକା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌କା । ଚିୟାଃଚି ଆପେକେ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ ଜୀଉ ରିକା ନାଗେନ୍ତେଦ କାହା, ମେନ୍‌ଦ ବାଇ ନାଗେନ୍ତେ ପ୍ରାଭୁ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ଏମାକାଦିୟାଁଏ ।
For this cause I write these things while absent, that I may not when present deal sharply, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for casting down.
11 ୧୧ ଟୁଣ୍ଡୁରେ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ରାସ୍‌କାଅଃପେ, ପକ୍‌ତାଃଅପେ, ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌କେ ଜୀଉରେ ରାସ୍‌କା ଏପେମ୍‌ପେ, ମିଦ୍‌ ମନ୍‌ଅଃପେ, ସୁକୁରେ ତାଇନଃପେ । ଦୁଲାଡ଼୍‌ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁତେ ପେରେଜାକାନ୍ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେଲଃ ତାଇନ୍‌କାଏ ।
Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you.
12 ୧୨ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତେ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌ଲଃ ଜହାରଃପେ ।
Salute one another with a holy kiss.
13 ୧୩ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ଆପେକେ ଜହାର୍‌ ମେନ୍ତେକ କାଜିକୁଲ୍‌ତାନା ।
All the saints salute you.
14 ୧୪ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌, ଆଡଃ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ସାଙ୍ଗାତି ଆପେ ସବେନ୍‌କଲଃ ହବାଅଃକା ।
The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all.

< ୨ କରିନ୍ଥିୟ 13 >