< ୧ ଥେସ୍ଲନିକା 5 >
1 ୧ ମେନ୍ଦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ନେ ସବେନ୍ ବିଷାଏ ଚିଉଲା ହବାଅଃଆ ଆଡଃ ଅକ ନେଡାରେ ହବାଅଃଆ, ଏନ୍ ବିଷାଏରେ ଆଲେକେ ଆପେତାଃତେ ଜେତ୍ନାଃ ଅଲ୍ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
But of the times and moments, brethren, you need not, that we should write to you;
2 ୨ ଚିୟାଃଚି ନୁବାଃରେ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁ ହିଜୁଃ ଲେକା ପ୍ରାଭୁ ହିଜୁଃଆଏ, ନେଆଁଁ ଆପେ ବୁଗିଲେକାପେ ସାରିତାନା ।
For yourselves know perfectly, that the day of the Lord shall so come, as a thief in the night.
3 ୩ ଚିମ୍ତା ହଡ଼କ ଜୀଉରେ “ସୁକୁ ଆଡଃ ଜେତାନ୍ ବର ବାନଆଃ” ମେନେତାନ୍ ଇମ୍ତା, ବାର୍ଜିଆକାନ୍ କୁଡ଼ିତାଃରେ ସେଟେରାକାନ୍ ଦୁକୁ ଲେକା ଇମ୍ତାଗି ଇନ୍କୁତାଃରେ ଜିୟନଃ ସେଟେରାଃ ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଜେତାଲେକାତେ କାକ ବାଞ୍ଚାଅଃଆ ।
For when they shall say, peace and security; then shall sudden destruction come upon them, as the pains upon her that is with child, and they shall not escape.
4 ୪ ମେନ୍ଦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେ ନୁବାଃରେ ବାଙ୍ଗ୍ପେୟା, ଏନାତେ ଏନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ବେଗାର୍ ସାରିତାନ୍ଲଃ ଆପେତାଃତେ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁ ହିଜୁଃତାନ୍ ଲେକା କା ସେଟେରା ।
But you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5 ୫ ଆପେ ସବେନ୍କ ମାସ୍କାଲ୍ରେନ୍ ଆଡଃ ସିଙ୍ଗିରେନ୍ ହଡ଼କ ତାନ୍ପେ । ଆବୁ ନିଦା ଚାଏ ନୁବାଃରେନ୍ ହଡ଼କ ନାହାଁଲାବୁ ।
For all you are the children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
6 ୬ ଏନାମେନ୍ତେ ଆବୁ ଏଟାଃକ ଲେକା ଆଲକାବୁ ଦୁଡ଼ୁମ୍କା, ମେନ୍ଦ ଏୟନାକାନ୍ ଆଡଃ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ବୁ ତାଇନ୍କା ।
Therefore, let us not sleep, as others do; but let us watch, and be sober.
7 ୭ ଚିୟାଃଚି ଦୁଡ଼ୁମ୍ତାନ୍କ ନିଦାରେକ ଦୁଡ଼ୁମାଃ, ଆଡଃ ଇଲିଆର୍ଖିରେ ବୁଲଃତାନ୍କ ନିଦାରେକ ବୁଲଃଆଃ ।
For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunk, are drunk in the night.
8 ୮ ମେନ୍ଦ ଆବୁ ସିଙ୍ଗିରେନ୍ ହଡ଼କ ହବାୟାନ୍ତେ, ମେଡ଼େଦ୍ରାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ କୁଡ଼ାମ୍ରେ ତୁସିଙ୍ଗ୍କାନ୍ ଲେକା, ବିଶ୍ୱାସ୍ ଆଡଃ ଦୁଲାଡ଼୍ରେବୁ ତୁସିଙ୍ଗ୍କାନଃଆ । ଆଡଃ ବହଃରେ ଟୁପୁରି ତୁସିଙ୍ଗ୍କାନ୍ ଲେକା ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅରେୟାଃ ଆସ୍ରାବୁ ତୁସିଙ୍ଗ୍କାନଃଆ । ଏନ୍ତେ ଆବୁ ଥାବର୍ରେବୁ ତାଇନ୍କା ।
But let us, who are of the day, be sober, having on the breastplate of faith and charity, and for a helmet the hope of salvation.
9 ୯ ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁକେ ଖିସ୍ ନାଗେନ୍ତେଦ କା ମେନ୍ଦ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ସାଲାକାଦ୍ବୁଆ ।
For God hath not appointed us unto wrath, but unto the purchasing of salvation by our Lord Jesus Christ,
10 ୧୦ ଆବୁ ନେ ଜୀଦାନ୍ରେ ଜୀହିଦ୍କାନ୍ ଚାଏ ଗଜାକାନ୍ ତାଇନ୍ରେୟ ଇନିଃଲଃ ମିଦ୍ରେବୁ ଜୀହିଦଃକା ମେନ୍ତେ ଇନିଃ ଆବୁନାଙ୍ଗ୍ ଗଏଃୟାନାଏ ।
Who died for us; that, whether we watch or sleep, we may live together with him.
11 ୧୧ ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ନାହାଁଃ ରିକାତାନ୍ ଲେକା ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍କେ ଜୀଉରାଡ଼େଃ ଆଡଃ ଦେଙ୍ଗାଇପେ ।
For which cause comfort one another; and edify one another, as you also do.
12 ୧୨ ମେନ୍ଦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଲେ ଆପେକେ ବିନ୍ତିପେ ତାନାଲେ, ଅକନ୍କ ଆପେ ଥାଲାରେ କାମିତାନାକ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ ସେୱାକାମିରେ ଆପେୟାଃ ଆଗୁଆଇ ଲେକା ସାଲାକେଦ୍ତେ ଚେତାଅପେତାନାକ, ଇନ୍କୁକେ ମାଇନ୍କପେ ।
And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you:
13 ୧୩ ଆଡଃ ଇନ୍କୁଆଃ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍କୁକେ ପୁରାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ତେ ମାଇନ୍କପେ । ଆଡଃ ଆପେ ସବେନ୍କଲଃ ସୁକୁରେ ତାଇନ୍ପେ ।
That you esteem them more abundantly in charity, for their work’s sake. Have peace with them.
14 ୧୪ ମେନ୍ଦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେକେ ବିନ୍ତିପେତାନାଲେ, ଆଲ୍ସି ହଡ଼କକେ ଚେତାଅକପେ, ବରତାନ୍ ହଡ଼କକେ ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍ ଏମାକପେ, ନାରାଦୁରାକକେ ଦେଙ୍ଗାକପେ, ସବେନ୍କଲଃ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ଜୀଦାନ୍ ବିତାଏପେ ।
And we beseech you, brethren, rebuke the unquiet, comfort the feeble minded, support the weak, be patient towards all men.
15 ୧୫ ଜେତାଏ ଏତ୍କାନାଃରାଃ ବାଦ୍ଲାରେ ଏତ୍କାନାଃ ଆଲକାଏ ରିକାଏକା, ମେନ୍ଦ ଆପେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ଆଃ ଆଡଃ ସବେନ୍କଆଃ ବୁଗିନାଃ ରିକା ନାଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ପେ ।
See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good towards each other, and towards all men.
16 ୧୬ ଜାନାଅଗି ରାସ୍କାଅଃପେ,
Always rejoice.
17 ୧୭ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ବିନ୍ତିପେ ।
Pray without ceasing.
18 ୧୮ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ କାଜିକରେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମେପେ । ଆପେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ମେନେସାରେ ଜୀଦାନ୍ ବିତାଅକାଦ୍ ହରାତେ, ଆପେ ନାଙ୍ଗ୍ ନେଆଁଁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମନେତାନା ।
In all things give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you all.
19 ୧୯ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାକେ ଦୁକୁ ଆଲ୍ପେ ଏମାଇୟା ।
Extinguish not the spirit.
20 ୨୦ ପ୍ରାଭୁଆଃ କାଜିଏମ୍କେ ଆଲ୍ପେ ହିଲାଙ୍ଗ୍ୟେଁ ।
Despise not prophecies.
21 ୨୧ ସବେନାଃ ବିଡ଼ାଅକେଦ୍ତେ, ବୁଗିନ୍ତେୟାଃ ସାବେପେ,
But prove all things; hold fast that which is good.
22 ୨୨ ଆଡଃ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ଏତ୍କାନ୍ତେୟାଃ ସାଙ୍ଗିନେପେ ।
From all appearance of evil refrain yourselves.
23 ୨୩ ଅକ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁକେ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାଃଏ, ଇନିଃଗି ଆପେକେ ସବେନ୍ ବିଷାଏରେ ପୁରାଃତେ ପାବିତାର୍ପେକା, ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହିନିଜୁଃ ଇମ୍ତା ଆପେୟାଃ ସବେନ୍ ଆତ୍ମା, ଜୀଉ, ଆଡଃ ହଡ଼୍ମକେ କା ଚିଟାଃଅ ଲେକା ଦହେପେ ।
And may the God of peace himself sanctify you in all things; that your whole spirit, and soul, and body, may be preserved blameless in the coming of our Lord Jesus Christ.
24 ୨୪ ଆପେକେ ହାକାଅନିଃ ସବେନାଃ ରିକାଏ ଗିୟାଏ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ପାତିୟାରଃଲେକାନ୍ନିଃ ତାନିଃ ।
He is faithful who hath called you, who also will do it.
25 ୨୫ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଲେ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍କ ବିନ୍ତିପେ ।
Brethren, pray for us.
26 ୨୬ ସବେନ୍ ହାଗା ମିଶିକକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଦୁଲାଡ଼୍ତେ ଜହାର୍କପେ ।
Salute all the brethren with a holy kiss.
27 ୨୭ ସବେନ୍ ହାଗା ମିଶିକଆଃ ଆୟାର୍ରେ ନେ ଚିଟାଉ ପାଢ଼ାଅଃକା ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପ୍ରାଭୁଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତିପେତାନା ।
I charge you by the Lord, that this epistle be read to all the holy brethren.
28 ୨୮ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ଆପେଲଃ ହବାଅଃକା ।
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.