< ୧ ପାତ୍ରାସ୍ 1 >
1 ୧ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାତ୍ରାସ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ମିଆଁଦ୍ କୁଲାକାନ୍ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍, ପନ୍ତସ୍, ଗାଲାତିୟ, କାପାଦକିଆ, ଏସିଆ, ବେଥ୍ନିଆ, ରାଇଜ୍କରେ ଛିତିବିତିକେଦ୍ତେ ତାଇନଃତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାଲାକାନ୍ ହଡ଼କକେ ନେ ଚିଟାଉ ଅଲେତାନାଇଙ୍ଗ୍ ।
੧ਪਤਰਸ, ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਸੂਲ ਵੱਲੋਂ ਉਹਨਾਂ ਪਰਦੇਸੀਆਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਪੁੰਤੁਸ, ਗਲਾਤਿਯਾ, ਕੱਪਦੁਕਿਯਾ, ਆਸਿਯਾ ਅਤੇ ਬਿਥੁਨੀਯਾ ਦੇ ਇਲਾਕਿਆਂ ਵਿੱਚ ਫ਼ੈਲੇ ਹੋਏ ਹਨ।
2 ୨ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସିଦାରେ ଉହାଟ୍କାଦ୍ ସେଣାଁଁ ଲେକାତେ ଆପେ ସାଲାକାନାପେ ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ମାୟୋମ୍ରେ ଫାର୍ଚିୟଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାତେ ପାବିତାର୍ ହଡ଼ପେ ବାଇୟାକାନା । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଆପେୟାଃ ପୁରାଃତେ ହବାଅଃକା ।
੨ਜਿਹੜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਗਿਆਨ ਅਨੁਸਾਰ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣੇ ਗਏ ਕਿ ਆਗਿਆਕਰ ਹੋਣ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਲਹੂ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਛਿੜਕਿਆ ਜਾਵੇ। ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵੱਧਦੀ ਜਾਵੇ।
3 ୩ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍, ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାହାରାଅ ହବାଅଃକା, ଚିୟାଃଚି ଆୟାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଦାୟାତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିରିଦ୍କିୟାଏ, ଆଡଃ ଆବୁକେ ନାୱା ଜୀୱାନ୍ ଏମାକାଦ୍ବୁଆଏ । ନେଆଁଁ ଆବୁକେ ଜୀନିଦ୍ ଆସ୍ରାରେ ପେରେଜାକାଦ୍ବୁଆ ।
੩ਧੰਨ ਹੈ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਪਿਤਾ ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਵਧੇਰੇ ਦਯਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਾਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੀ ਆਸ ਲਈ ਨਵਾਂ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ।
4 ୪ ଏନାମେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ହଡ଼କ ନାଙ୍ଗ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଆଶିଷ୍ ଦହାକାଦାଏ, ଏନାକେ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁ ସବେନ୍କ ତାଙ୍ଗିତାନାବୁ । ଇନିଃ ଏନାକେ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ସିର୍ମାରେ ଦହାକାଦା । ଏନ୍ତାଃରେ ଏନା କା ସୟାଃୱା, କା ଜିୟନଃଆ, ଆଡଃ କା ଗସଃଆ ।
੪ਅਰਥਾਤ ਉਹ ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ, ਨਿਰਮਲ ਅਤੇ ਨਾ ਮੁਰਝਾਉਣ ਵਾਲੇ ਅਧਿਕਾਰ ਲਈ ਜੋ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
5 ୫ ଟୁଣ୍ଡୁ ଦିପିଲିରେ ଅକ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ଉଦୁବଃ ନାଗେନ୍ତେ ସେକାଡ଼ାକାନା, ଏନାକେ ନାମେ ନାଙ୍ଗ୍ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପେଡ଼େଃତେ ଜାତ୍ନାଅ କାନାପେ ।
੫ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਨਾਲ ਉਸ ਮੁਕਤੀ ਲਈ ਬਚਾਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਅੰਤ ਦੇ ਸਮੇਂ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਹੈ
6 ୬ ଏନାତେ ଆପେ ରାସ୍କାଅଃପେ । ହବାସାକାଅଆଃ ଚିମିନ୍ ରାକାମ୍ରେୟାଃ ଦୁକୁହାସୁ ହରାତେ ଆପେକେ ନାହାଁଃ କାଟିଃ ଘାଡ଼ିକାଦ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଦୁକୁ ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
੬ਇਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਵੱਡਾ ਅਨੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਭਾਵੇਂ ਹੁਣ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ ਭਾਂਤ-ਭਾਂਤ ਦੇ ਪਰਤਾਵੇ ਨਾਲ ਦੁੱਖੀ ਹੋਏ ਹੋ।
7 ୭ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ସାର୍ତିତାନାଃଚି ନାହାଁଲାଃ ଏନା ବିଡ଼ାଅ ନାଗେନ୍ତେ ନେ ସବେନାଃରାଃ ଉଦ୍ଦେଶ୍ ତାନାଃ । ସୋନାକେ ସେଙ୍ଗେଲ୍ରେ ବିଡ଼ାଅକେଦ୍ତେ ବୁଗିନାଃ ତାନାଃଚି ନାହାଁଲାଃ ଏନା ସାରିୟଃଆ, ମେନ୍ଦ ଏନା ଜିୟନଃତେୟାଃ ତାନାଃ । ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ସୋନାଏତେୟଗି ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ତାନାଃ ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ବିନିଡ଼ାଅ ହରାତେ ଏନାକେ ପକ୍ତାଏ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । ଏନା ହବା ଦାଡ଼ିୟଃରେ, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଉନୁଦୁବ୍ ଦିପିଲିରେ ଆପେ ମାଇନାନ୍, ମାନାରାଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ସାହାରାଅପେ ନାମେୟା ।
੭ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਖਿਆ ਹੋਇਆ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਤਾਏ ਹੋਏ ਨਾਸਵਾਨ ਸੋਨੇ ਨਾਲੋਂ ਅੱਤ ਭਾਰੇ ਮੁੱਲ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਖਿਆ ਹੋਇਆ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਉਸਤਤ, ਮਹਿਮਾ ਅਤੇ ਆਦਰ ਦੇ ਯੋਗ ਨਿੱਕਲੇ।
8 ୮ ଆପେ ଇନିଃକେ କାପେ ନେଲ୍କାଇରେୟ ଦୁଲାଡ଼ିତାନାପେ ଆଡଃ ନାହାଁଃ ହଁ କାପେ ନେଲିତାନ୍ରେୟ ଇନିଃତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦ୍ତେ କା କାଜି ଦାଡ଼ିୟଃ ଲେକା ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ରାସ୍କାତେପେ ରାସ୍କାଅଃତାନା,
੮ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਵੇਖੇ ਪਿਆਰ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਭਾਵੇਂ ਹੁਣ ਉਹ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦੇ ਤਾਂ ਵੀ ਉਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬਹੁਤ ਅਨੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਵਰਨਣ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਅਤੇ ਤੇਜ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੈ।
9 ୯ ଚିଆଃଚି ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେଆଃ ନାଲା ଆପେୟାଃ ଆତ୍ମାରାଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ତାନା, ଏନାପେ ନାମାକାଦା ।
੯ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਫਲ ਅਰਥਾਤ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹੋ।
10 ୧୦ ନେ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ବିଷାଏରେ ନାବୀକ ପୁରାଃ ବୁଗିଲେକା ଦାଣାଁଁ ନାମ୍କେଦ୍ତେ ଇନ୍କୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ନେ ସାୟାଦ୍ରେୟାଃ ବାର୍ଦାନ୍ ବିଷାଏରେକ କାଜିଆୟାର୍କେଦା ।
੧੦ਇਸੇ ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਹਨਾਂ ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਵੱਡੀ ਭਾਲ ਅਤੇ ਖੋਜ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤੀ, ਜਿਹਨਾਂ ਉਸ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਸੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਕੀਤੀ।
11 ୧୧ ଏନ୍ ବାର୍ଦାନ୍କେ ଆପେ ଚିଉଲା ଆଡଃ ଚିଲ୍କାତେପେ ନାମେୟା, ଏନା ସାରିନାମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଚେଷ୍ଟା ତାଇକେନାକ । ଏନ୍ ବିଷାଏରେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ଇନ୍କୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଦୁକୁ ଆଡଃ ତାୟମ୍ତେରାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ବିଷାଏରେ ଆୟାର୍କାଜି କାଜିକାଦ୍ ତାଇକେନାକ ।
੧੧ਅਤੇ ਉਹ ਇਹ ਖੋਜ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਮਸੀਹ ਦਾ ਆਤਮਾ ਜਿਹੜਾ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਜਦ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁੱਖਾਂ ਦੇ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਅਦ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਸੀ, ਤਦ ਉਹ ਕਿਹੜੇ ਅਥਵਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਸੀ।
12 ୧୨ ନେ ସବେନ୍ ବିଷାଏରେ ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ ଆପ୍ନାଃ ସୁନୁସାର୍ କା ରିକାକେଦ୍ତେ ଆପେୟାଃ ସୁନୁସାର୍ ରିକା ତାଇକେନାକ, ମେନ୍ଦ ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ ବୁଗିନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଜେତ୍ନାଃ କାକ କାମିକେଦା । ଇନ୍କୁ କାଜି ତାଇକେନ୍ତେୟାଃ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ଉଦୁବ୍କାନ୍ ତାଇକେନା । ଏନା ସିର୍ମାଏତେ କୁଲାକାନ୍ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ ପେଡ଼େଃତେ ନାହାଁଃ କାଜି ଏମ୍ତାନ୍କଆଃ ହରାତେ ଆପେତାଃତେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବାକାନା, ଏନ୍ ସବେନ୍ ବିଷାଏ ଦୁଁତ୍କହ ନେଲ୍ ନାଗେନ୍ତେକ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ।
੧੨ਸੋ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਇਹ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੀ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਆਖਦੇ ਸਨ, ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਮਿਲੀ ਜਿਹਨਾਂ ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਭੇਜੇ ਗਏ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਈ ਅਤੇ ਸਵਰਗ ਦੂਤ ਵੱਡੀ ਇੱਛਾ ਨਾਲ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਪਤਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ।
13 ୧୩ ଏନାମେନ୍ତେ, କାମି ନାଙ୍ଗ୍ ଆପେୟାଃ ମନ୍ରେ ସେକାଡ଼ାକାନ୍ ତାଇନ୍ପେ । ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ପେ, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଉଦୁବଃ ଇମ୍ତାରେ ଆପେକେ ଅକ ସାୟାଦ୍ରେୟାଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ଏମଃଆ ଏନାରେ ପୁରାଃତେ ଆସ୍ରା ଦହେପେ ।
੧੩ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਬੁੱਧੀ ਨਾਲ ਲੱਕ ਬੰਨ ਕੇ ਸੁਚੇਤ ਰਹੋ ਅਤੇ ਉਸ ਕਿਰਪਾ ਦੀ ਪੂਰੀ ਆਸ ਰੱਖੋ ਜਿਹੜੀ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਪਰਗਟ ਹੋਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਹੈ।
14 ୧୪ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍ପେ, ଆଡଃ ଆପେ ବେଗାର୍ ସାରିତେ ଏତ୍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ରେପେ ଜୀହୁଦଃ ତାଇକେନ୍ ଲେକା ଆଲ୍ପେ ସେସେନା ।
੧੪ਅਤੇ ਆਗਿਆਕਾਰ ਬੱਚਿਆਂ ਵਾਂਗੂੰ ਆਪਣੀ ਅਗਿਆਨਤਾ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸਮੇਂ ਦੀਆਂ ਕਾਮਨਾਂ ਦੇ ਸਰੂਪ ਜਿਹੇ ਨਾ ਬਣੋ।
15 ୧୫ ମେନ୍ଦ ଆପେକେ କେଡ଼ାକେନ୍ନିଃ ପାବିତାର୍ ମେନାଇ ଲେକାଗି ଆପେୟ ସବେନ୍ ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍ରେ ପାବିତାରଃପେ ।
੧੫ਸਗੋਂ ਜਿਵੇਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸੱਦਣ ਵਾਲਾ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਆਪ ਵੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਚਾਲ ਵਿੱਚ ਪਵਿੱਤਰ ਬਣੋ।
16 ୧୬ ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଆପେ ପାବିତାରଃପେ ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାବିତାର୍ ତାନିଙ୍ଗ୍ ।”
੧੬ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ; “ਤੁਸੀਂ ਪਵਿੱਤਰ ਬਣੋ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਪਵਿੱਤਰ ਹਾਂ।”
17 ୧୭ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଜେତାଏୟାଃ ମେଦ୍ମୁହାଁଡ଼୍ କା ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଆକଆଃ କାମି ଲେକାତେ ବିଚାର୍କଆ । ଆପେ ଇନିଃତାଃରେ ବିନ୍ତି ଇମ୍ତା ଇନିଃକେ ଆପୁ ମେନ୍ତେପେ ମାଇନିତାନ୍ରେଦ, ନେ ଅତେରେ ଆପେୟାଃ ଜୀୱାନ୍ ବାଚାଅକାନ୍ ନେଡାରେ ଇନିଃକେ ବରଭାକ୍ତିତାନ୍ଲଃ ଜୀୱାନ୍ ବିତାଏପେ ।
੧੭ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਿਤਾ ਕਰਕੇ ਉਹ ਦੀ ਦੁਹਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਜਿਹੜਾ ਹਰੇਕ ਦੇ ਕੰਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਪੱਖਪਾਤ ਨਿਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਆਪਣੀ ਮੁਸਾਫ਼ਰੀ ਦਾ ਸਮਾਂ ਡਰ ਨਾਲ ਬਤੀਤ ਕਰੋ।
18 ୧୮ ଆପେଦ ସାରିତାନାପେ, ଆପେୟାଃ ପୁର୍ଖା ହଡ଼କତାଃଏତେ ହିଜୁଃକାନ୍ ରିତିରିୱାଜ୍ ଆଡଃ ସାମାରେୟାଃ ଜୀୱାନ୍ଏତେ ଆପେକେ ମୁକ୍ତି ଏମ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଗନଙ୍ଗ୍ ଏମ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା । ଏନା ରୁପା ଚାଏ ସୋନା ଲେକାନ୍ ଜିୟନଃ ଜିନିଷ୍ କା ତାଇକେନା,
੧੮ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਆਪਣੇ ਨਿਕੰਮੇ ਚਾਲ-ਚਲਣ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਇਆ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਡਿਆਂ ਤੋਂ ਚੱਲਿਆ ਆਉਂਦਾ ਸੀ, ਸੋ ਨਾਸਵਾਨ ਵਸਤਾਂ ਅਰਥਾਤ ਚਾਂਦੀ-ਸੋਨੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ।
19 ୧୯ ମେନ୍ଦ ବେଗାର୍ ଦାଗିକାନ୍ ଆଡଃ କା ଚିଟାକାନ୍ ମିଣ୍ଡିହନ୍ ଲେକା ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ମାୟୋମ୍ତେ ରାଡ଼ାକାନାପେ ।
੧੯ਸਗੋਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਹੁਮੁੱਲੇ ਲਹੂ ਨਾਲ ਪਾਇਆ ਜਿਹੜਾ ਬੇਦਾਗ ਲੇਲੇ ਦੇ ਨਿਆਈਂ ਸੀ।
20 ୨୦ ଇନିଃଦ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ବାଇୟଃ ସିଦାରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତେ ସାଲାକାନ୍ ତାଇକେନାଏ ଆଡଃ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ନେ ଟୁଣ୍ଡୁ ଦିପିଲିରେ ଉଦୁବାକାନା ।
੨੦ਉਹ ਤਾਂ ਜਗਤ ਦੀ ਨੀਂਹ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਠਹਿਰਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਪਰ ਸਮਿਆਂ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ।
21 ୨୧ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନିଃକେ ଗଜାକାନ୍କଏତେ ଜୀଉବିରିଦ୍କିୟା ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଏମ୍କିୟାଏ । ଇନିୟାଃ ହରାତେ ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେପେ ବିଶ୍ୱାସୀ ତାନା, ଏନାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଆଡଃ ଆସ୍ରା କେଟେୟଃ ତାନା ।
੨੧ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਵਾਲਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਮਹਿਮਾ ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਆਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ।
22 ୨୨ ନାହାଁଃ ଆପେ ସାର୍ତି ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ହରାତେ ଆପେ ଆପେଗି ଫାର୍ଚିଆକାନାପେ ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ ହାଗାକକେ ଆପେୟାଃ ସବେନ୍ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ତେ ଦୁଲାଡ଼୍କପେ, ଆଡଃ ସବେନ୍କଲଃ ଦୁପୁଲାଡ଼୍ରେ ତାଇନ୍ପେ ।
੨੨ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਸੱਚ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋ ਕੇ ਆਪਣੀਆਂ ਜਾਨਾਂ ਨੂੰ ਭਾਈਚਾਰੇ ਦੇ ਨਿਸ਼ਕਪਟ ਪਿਆਰ ਲਈ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤਨੋਂ ਮਨੋਂ ਹੋ ਕੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਗੂੜ੍ਹਾ ਪਿਆਰ ਰੱਖੋ।
23 ୨୩ ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଜୀନିଦ୍ ଆଡଃ କା ଜିୟନଃ ବାଚାନ୍ତେ ଚାଏ ଆପେଦ ଗନଏଃରେନ୍ ଆପୁଆଃ ହନ୍ ଲେକା କାହାଗି ମେନ୍ଦ କା ଗନଏଃ ଆପୁଆଃ ହନ୍ ଲେକାପେ ଜାନାମ୍ରୁହାଡ଼୍କାନା । (aiōn )
੨੩ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਨਾਸਵਾਨ ਬੀਜ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਜਨਮ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਰਾਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਜਿਉਂਦਾ ਅਤੇ ਸਥਿਰ ਹੈ। (aiōn )
24 ୨୪ ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ସବେନ୍ ହଡ଼କ ତାସାଦ୍ ଲେକାଃକ, ଆଡଃ ଇନ୍କୁଆଃ ସବେନ୍ ସୁଗାଡ଼ାନ୍ତେୟାଃ ବିର୍ ବାହା ଲେକାଃ । ତାସାଦ୍ ରହଡ଼୍କଆଃ ଆଡଃ ବାହା ଗାସାର୍କଆଃ,
੨੪ਕਿਉਂਕਿ ਹਰੇਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਘਾਹ ਵਰਗਾ ਹੀ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਸ਼ੋਭਾ ਘਾਹ ਦੇ ਫੁੱਲ ਵਰਗੀ ਹੈ। ਘਾਹ ਸੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫੁੱਲ ਕੁਮਲਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
25 ୨୫ ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାଚାନ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ତାଇନାଃ ।” ନେଆଁ ଏନ୍ ସୁକୁକାଜି ଅକ୍ନାଃ ଆପେତାଃରେ ଉଦୁବାକାନା । (aiōn )
੨੫ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਬਚਨ ਸਦਾ ਤੱਕ ਕਾਇਮ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਇਹ ਉਹੋ ਬਚਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਣਾਈ ਗਈ ਸੀ। (aiōn )