< ୧ ଯୋହାନ୍ 5 >
1 ୧ ଜେତାଏ ୟୀଶୁକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ତାନିଃ ମେନ୍ତେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ତାନିଃ, ଆଡଃ ଜେତାଏ ଆପୁକେ ଦୁଲାଡ଼୍ନିଃ, ଏନ୍ ଆପୁତେୟାଃ ହନ୍କେହଁ ଦୁଲାଡ଼ିୟାଏ ।
੧ਹਰ ਕੋਈ ਜਿਹੜਾ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਕਰਕੇ ਮੰਨਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਜੰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰ ਕੋਈ ਜਿਹੜਾ ਜਨਮ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਵੀ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਤੋਂ ਜੰਮਿਆ ਹੈ।
2 ୨ ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଦୁଲାଡ଼୍କେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ଆନାଚୁକବୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ରେଦ, ନେଆଁଁତେବୁ ସାରିତାନା ଯେ, ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍କବୁ ଦୁଲାଡ଼୍କ ତାନା ।
੨ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
3 ୩ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆନାଚୁକ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଦୁଲାଡ଼୍ତେୟାଃ ତାନାଃ । ଆଡଃ ଆୟାଃ ଆନାଚୁକ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ନାଙ୍ଗ୍ କା ହାମ୍ବାଲାଃ ।
੩ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪਿਆਰ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਉਹ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੀਏ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਹੁਕਮ ਔਖੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।
4 ୪ ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସବେନ୍ ହନ୍କ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍କେ ହାରାଅ ନାଗେନ୍ତେ ପେଡ଼େଃକ ନାମାକାଦା । ଆବୁ ବିଶ୍ୱାସ୍ତେ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍କେ ଜିତାଅ ଦାଡ଼ିୟାବୁ ।
੪ਕਿਉਂ ਜੋ ਹਰੇਕ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਜੰਮਿਆ ਹੈ ਉਹ ਸੰਸਾਰ ਉੱਤੇ ਜਿੱਤ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿੱਤ ਇਹ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਉੱਤੇ ਜਿੱਤ ਪਾਈ ਅਰਥਾਤ ਸਾਡਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ।
5 ୫ ୟୀଶୁକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ତାନିଃ ମେନ୍ତେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ନିଃ ଏସ୍କାର୍ ଅତେଦିଶୁମ୍କେ ଜିତାଅ ଦାଡ଼ିୟାଏ ।
੫ਅਤੇ ਕੌਣ ਹੈ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਸੰਸਾਰ ਉੱਤੇ ਜਿੱਤ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ?
6 ୬ ଏନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଦାଆଃରେ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଇଦିକେଦ୍ତେ ଆୟାଃ କାମି ଏଟେଦ୍କାଦ୍ ତାଇକେନା, ଆଡଃ ଆୟାଃ ମାୟୋମ୍ ଲିଙ୍ଗିକେଦ୍ତେ ମାନୱାରାଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ରିକା ଦାଡ଼ିକେଦାଏ । ଦାଆଃତେ ଏସ୍କାର୍ କାହାଗି ମେନ୍ଦ ବାରାନାଃ ଦାଆଃ ଆଡଃ ମାୟୋମ୍ ହରାତେ ହିଜୁଃୟାନା । ନେଆଁଁ ସାର୍ତି ତାନାଃ ମେନ୍ତେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆଇଃକ୍ଗି ଗାୱା ଏମେତାନା, ଚିୟାଃଚି ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ସାର୍ତି ତାନିଃ ।
੬ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਲਹੂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਆਇਆ ਅਰਥਾਤ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ। ਕੇਵਲ ਪਾਣੀ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਲਹੂ ਤੋਂ ਆਇਆ।
7 ୭ ଆଡଃ ନେ ଆପିୟା ଗାୱା ମେନାଃ:
੭ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਉਹ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਆਤਮਾ ਸਚਿਆਈ ਹੈ।
8 ୮ ଆତ୍ମା, ଦାଆଃ, ଆଡଃ ମାୟୋମ୍, ନେ ଆପିୟା ଗାୱା ମିଦ୍ଗିୟା ।
੮ਕਿਉਂ ਜੋ ਤਿੰਨ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਅਰਥਾਤ ਆਤਮਾ, ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਲਹੂ, ਇਹ ਤਿੰਨੇ ਸਹਿਮਤ ਹਨ।
9 ୯ ଆବୁ ହଡ଼କଆଃ ଗାୱାବୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ରେଦ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଗାୱାଦ ଏନାଏତେ ମାରାଙ୍ଗ୍ଆଃ, ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଗାୱା ନେଆଁ ତାନାଃ ଯେ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଃକ୍ଗି ଆୟାଃ ହନ୍ ବିଷାଏରେ ଗାୱା ଏମାକାଦାଏ ।
੯ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਮੰਨ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡੀ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।
10 ୧୦ ଜେତାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସେନିଃ, ଆୟାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେ ଗାୱା ନାମାକାଦାଏ, ମେନ୍ଦ ଜେତାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ କା ବିଶ୍ୱାସେନିଃ ହସଡ଼ ବାଇୟାକାନାଏ, ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ଆପ୍ନାଃ ହନ୍ ବିଷାଏରେ କାଜିକାଦ୍ତେୟାଃ ଇନିଃ କାଏ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦା ।
੧੦ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਗਵਾਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਝੂਠਾ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਗਵਾਹੀ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।
11 ୧୧ ଏନ୍ ଗାୱା ନେଆଁଁ ତାନାଃ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁକେ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ଏମାକାଦ୍ବୁଆଏ, ଆଡଃ ଏନ୍ ଜୀଦାନ୍ ଆୟାଃ ହନ୍ତାଃରେ ମେନାଃ । (aiōnios )
੧੧ਅਤੇ ਉਹ ਗਵਾਹੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਇਹ ਜੀਵਨ ਉਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ। (aiōnios )
12 ୧୨ ଜେତାଏତାଃରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ମେନାଇୟା, ଇନିଃ ଜୀଦାନ୍ ନାମାକାଦାଏ, ଆଡଃ ଜେତାଏତାଃରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ବାଙ୍ଗାଇୟା, ଇନିଃ ଜୀଦାନ୍ଗି କାଏ ନାମ୍ ।
੧੨ਜਿਸ ਦੇ ਕੋਲ ਪੁੱਤਰ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਕੋਲ ਜੀਵਨ ਹੈ। ਜਿਹ ਦੇ ਕੋਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਕੋਲ ਜੀਵਨ ਵੀ ਨਹੀਂ।
13 ୧୩ ଆପେରେ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ ମେନାଃ ଏନାପେ ଆଟ୍କାରେକା ମେନ୍ତେ ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନାପେ, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେତାଃ ନେ ସବେନାଃଇଙ୍ଗ୍ ଅଲେତାନା । (aiōnios )
੧੩ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਲਿਖੀਆਂ ਅਰਥਾਤ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋ ਜੋ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। (aiōnios )
14 ୧୪ ଆବୁ ବେଗାର୍ ବରତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ହିଜୁଃବୁ ଦାଡ଼ିୟା, ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ଜେତ୍ନାଃ ଆୟାଃ ଇଛା ଲେକାବୁ ଆସିରେଦ, ଇନିଃ ଆବୁଆଃ ବିନ୍ତି ଆୟୁମେୟାଏ ।
੧੪ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਦਲੇਰੀ ਹੈ ਸੋ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਅਸੀਂ ਉਹ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੁਝ ਮੰਗਦੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਉਹ ਸਾਡੀ ਸੁਣਦਾ ਹੈ।
15 ୧୫ ଆଡଃ ଆବୁ ଆୟାଃତାଃରେ ବିନ୍ତିକେଦ୍ତେ ଜେତ୍ନାଃ ଆସିତେୟାଃ ଏନା ଆୟୁମାଃଏ, ଏନା ସାର୍ତି ତାନାଃ ମେନ୍ତେବୁ ସାରିତାନା । ଏନାତେ ଆବୁ ଆୟାଃତାଃରେ ବିନ୍ତିକେଦ୍ତେ ଆସିକାଦ୍ତେୟାଃ ନାମାକାଦାବୁ ଏନାହଗି ସାରିତାନାବୁ ।
੧੫ਅਤੇ ਜੇ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਜੋ ਕੁਝ ਮੰਗਦੇ ਹਾਂ ਉਹ ਸਾਡੀ ਸੁਣਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਵੀ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਮੰਗੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਵਸਤਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਅਸੀਂ ਉਸ ਤੋਂ ਮੰਗੀਆਂ ਹਨ, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।
16 ୧୬ ଜେତାଏ ଆପେୟାଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହାଗା ଚାଏ ମିଶିକେ ପାପ୍ କାମିତାନ୍ ନେଲିରେ ଆଡଃ ଏନ୍ ପାପ୍ ଗଜଃ ଲେକାନାଃ କା ତାଇନ୍ରେ, ଇନିଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ବିନ୍ତିପେ, ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କା ଗଜଃଲେକାନ୍ ପାପ୍ କାମିକାଦ୍ ହଡ଼କକେ ଜୀଦାନ୍ ଏମାକତାନ୍ଲେକା, ଇନିଃକେହଁ ଜୀଦାନ୍ ଏମ୍ଦାଡ଼ିୟାଏ । ଚିମିନ୍ ପାପ୍କ ମେନାଃ ଅକ୍ନାଃଚି ଗନଏଃତେ ଇଦିୟାଏ, ଏନ୍ ବିଷାଏରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ବିନ୍ତିପେ ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ କାଜିତାନା ।
੧੬ਜੇ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਵੇਖੇ ਜੋ ਮੌਤ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਮੰਗੇ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੇਵੇਗਾ ਅਰਥਾਤ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਪਾਪ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਮੌਤ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ। ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਇੱਕ ਪਾਪ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਮੌਤ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ। ਉਹ ਦੇ ਵਿਖੇ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਖਦਾ ਕਿ ਉਹ ਬੇਨਤੀ ਕਰੇ।
17 ୧୭ ସବେନ୍ ଏତ୍କାନ୍ କାମିଗି ପାପ୍ ତାନାଃ, ମେନ୍ଦ ସବେନ୍ ପାପ୍ ଗଜଃଲେକାନାଃ ନାହାଁଲାଃ ।
੧੭ਸਾਰਾ ਕੁਧਰਮ ਪਾਪ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਇੱਕ ਪਾਪ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਮੌਤ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ।
18 ୧୮ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ରେ ମେନାଇନିଃ ପାପ୍ରେ କାଏ ତାଇନ୍ ଦାଡ଼ିୟା ମେନ୍ତେ ଆବୁ ସାରିତାନା, ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ଇନିଃକେ ବାଞ୍ଚାଅଇୟା, ଆଡଃ ସାଏତାନ୍ ଇନିୟାଃ ଜେତ୍ନାଃ ଏତ୍କାନ୍ ରିକା କାଏ ଦାଡ଼ିୟା ।
੧੮ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਹਰ ਕੋਈ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਜੰਮਿਆ ਹੈ, ਸੋ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਸਗੋਂ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਜੰਮਿਆ ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੁਸ਼ਟ ਉਸ ਨੂੰ ਹੱਥ ਨਹੀਂ ਲਾਉਂਦਾ।
19 ୧୯ ଆବୁ ସାରିତାନାବୁ, ଗଟା ଅତେଦିଶୁମ୍ ଏତ୍କାନ୍ନିଆଃ ଥାବର୍ରେ ମେନାଃରେୟ, ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ତାନ୍ବୁ ।
੧੯ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ ਉਸ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
20 ୨୦ ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ସାର୍ତି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁକେ ସେଣାଁଁ ଏମାକାଦ୍ବୁଆଏ । ଆବୁ ସାର୍ତି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ରେ ଆଡଃ ଆୟାଃ ହନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ରେ ମେନାବୁଆ । ଇନିଃଗି ସାର୍ତି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ତାନିଃ । (aiōnios )
੨੦ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਮਝ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਉਸ ਸੱਚੇ ਨੂੰ ਜਾਣੀਏ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਸ ਸੱਚੇ ਵਿੱਚ ਅਰਥਾਤ ਉਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਹਾਂ। ਸੱਚਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਇਹੋ ਹੈ। (aiōnios )
21 ୨୧ ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ହନ୍କ, ମୁରୁତ୍ ବଙ୍ଗାକତାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍ରେ ତାଇନ୍ପେ ।
੨੧ਹੇ ਬੱਚਿਓ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੂਰਤੀਆਂ ਤੋਂ ਬਚਾਈ ਰੱਖੋ।