< ୧ ଯୋହାନ୍ 1 >
1 ୧ ଆଲେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରାଃ ଏନେଟେଦ୍ ସିଦାରେ ତାଇକାନ୍ ଏନ୍ ଜୀଦାନ୍ ବାଚାନ୍ ବିଷାଏରେ ଉଦୁବ୍ତାନା, ଅକ୍ନାଃକେଚି, ଆଲେ ଆୟୁମାକାଦା, ନେଲାକାଦା, ନେଲ୍ବାଇକାଦା, ଆଡଃ ତିଃଇତେଲେ ଜୁଟିଦାକାଦା ।
जीवन देनेवाले उस वचन के विषय में, जो आदि से था, जिसे हमने सुना, जिसे हमने अपनी आंखों से देखा, ध्यान से देखा और जिसको हमने छुआ.
2 ୨ ଏନ୍ ଜୀଦାନ୍ ବାଚାନ୍ ଉଦୁବେନ୍ୟାନା, ଆଡଃ ଆଲେ ଏନା ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଗାୱା ଏମ୍ତାନ୍ଲଃ କାଜିତାନାଲେ, ଅକନ୍ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଲଃ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଆଲେତାଃରେ ଉଦୁବେନ୍ୟାନା, ଏନ୍ ବିଷାଏରେ ଆପେକେଲେ ଉଦୁବ୍ତାନା । (aiōnios )
जब यह जीवन प्रकट हुआ, तब हमने उसे देखा और अब हम उसके गवाह हैं. हम तुम्हें उसी अनंत जीवन का संदेश सुना रहे हैं, जो पिता के साथ था और जो हम पर प्रकट किया गया. (aiōnios )
3 ୩ ଆଲେ ଅକ୍ନାଃ ନେଲାକାଦ୍ତେୟାଃ ଆଡଃ ଆୟୁମାକାଦ୍ତେୟାଃ ଆପେକେୟ ଉଦୁବ୍ପେତାନାଲେ, ଜେ'ଲେକାଚି ଆପେୟ ଆଲେୟାଃ ମେନେସାରେ ମେସାଦାଡ଼ିୟଃଆପେ, ଆଡଃ ଆଲେୟାଃ ମେନେସା ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଆୟାଃ ହନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେନାଃ ।
हमारे समाचार का विषय वही है, जिसे हमने देखा और सुना है. यह हम तुम्हें भी सुना रहे हैं कि हमारे साथ तुम्हारी भी संगति हो. वास्तव में हमारी यह संगति पिता और उनके पुत्र मसीह येशु के साथ है.
4 ୪ ଆବୁଆଃ ସୁକୁରାସ୍କା ପୁରାଅଃକା ମେନ୍ତେ ଆଲେ ନେ ସବେନାଃ ଅଲେତାନାଲେ ।
यह सब हमने इसलिये लिखा है कि हमारा आनंद पूरा हो जाए.
5 ୫ ଆଲେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ତାଃଏତେ ଆୟୁମାକାଦ୍ କାଜିକେ ଆପେକେ ଉଦୁବ୍ପେତାନାଲେ, ଏନା ନେଆଁଁ ତାନାଃ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମାର୍ସାଲ୍ ତାନିଃ ଆଡଃ ଇନିଃରେ ଜେତାନ୍ ନୁବାଃ ବାନଆଃ ।
यही है वह समाचार, जो हमने उनसे सुना और अब हम तुम्हें सुनाते हैं: परमेश्वर ज्योति हैं. अंधकार उनमें ज़रा सा भी नहीं.
6 ୬ ଇନିଃଲଃ ଆବୁଆଃ ମେନେସା ମେନାଃ ମେନ୍ତେ କାଜିକେଦ୍ତେ ନୁବାଃରେବୁ ତାଇନଃତାନ୍ ରେଦ ଆବୁ ହସଡ଼ ତାନ୍ବୁ, ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ଜାଗାର୍ରେ ଆଡଃ କାମିରେ ସାନାର୍ତି ବାନଆଃ ।
यदि हम यह दावा करते हैं कि हमारी उनके साथ संगति है और फिर भी हम अंधकार में चलते हैं तो हम झूठे हैं और सच पर नहीं चलते.
7 ୭ ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମାସ୍କାଲ୍ରେ ମେନାଇ ଲେକା ଆବୁହ ମାସ୍କାଲ୍ରେ ମେନାବୁରେଦ ଆବୁଆଃ ମେନେସା ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ଲଃ ମେନାଃ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ହନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ମାୟୋମ୍ ସବେନ୍ ପାପ୍ହେତେ ଆବୁକେ ଫାର୍ଚିବୁଆ ।
किंतु यदि हम ज्योति में चलते हैं, जैसे वह स्वयं ज्योति में हैं, तो हमारी संगति आपसी है और उनके पुत्र मसीह येशु का लहू हमें सभी पापों से शुद्ध कर देता है.
8 ୮ ଆବୁରେ ପାପ୍ ବାନଆଃ ମେନ୍ତେବୁ କାଜିରେଦ, ଆବୁ ଆବୁଗି ବେଦାନ୍ତାନାବୁ, ଆଡଃ ଆବୁତାଃରେ ସାର୍ତି ବାନଆଃ ।
यदि हम पापहीन होने का दावा करते हैं, तो हमने स्वयं को धोखे में रखा है और सच हममें है ही नहीं.
9 ୯ ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ଆବୁ ପାପ୍କାଦାବୁ ମେନ୍ତେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ଲେରେ, ଇନିଃ ଆବୁଆଃ ପାପ୍କ ଛାମା ଏମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ସବେନ୍ ଏତ୍କାନ୍ଆଃଏତେ ଫାର୍ଚିବୁ ନାଗେନ୍ତେ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାନ୍ନିଃ ତାନିଃ ଆଡଃ ଠାଉକାନ୍ତେୟାଃଗି ରିକାଏୟା ।
यदि हम अपने पापों को स्वीकार करें तो वह हमारे पापों को क्षमा करने तथा हमें सभी अधर्मों से शुद्ध करने में विश्वासयोग्य और धर्मी हैं.
10 ୧୦ ଆବୁ କାବୁ ପାପ୍କାଦା ମେନେରେଦ, ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ହସଡ଼ନିଃ ମେନ୍ତେବୁ ମେତାଇତାନା, ଆଡଃ ଇନିୟାଃ କାଜି ଆବୁରେ ବାନଆଃ ।
यदि हम यह दावा करते हैं कि हमने पाप किया ही नहीं तो हम परमेश्वर को झूठा ठहराते हैं तथा उनके वचन का हमारे अंदर वास है ही नहीं.