< ୧ କରିନ୍ଥିୟ 1 >
1 ୧ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମନେଲେକାତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ କୁଲାକାନ୍ନିଃ ଲେକା ସାଲାକାନ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାଉଲୁସ୍ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ହାଗା ସସ୍ଥିନା,
मैं, पौलुस जड़ा प्रभु यीशु दा प्रेरित होणे तांई परमेश्वरे दिया इच्छा ला चुणया है कने मैं ऐथू साड़े मसीह भाई सोस्थिनेस सोगी है।
2 ୨ ଆଲେ କରିନ୍ଥି ନାଗାର୍ରେ ତାଇନଃତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଲିସିୟାତେ ନେ ଚିଟାଉଲେ ଅଲେତାନା ଅକନ୍କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପାବିତାର୍ ହଡ଼ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେକ ସାଲାକାନା, ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାକାନ୍ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହବାକାନାକ, ଆଡଃ ସବେନ୍ସାଃରେ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେକ ସେୱାତାନା ।
मैं ऐ चिठ्ठी परमेश्वरे दिया कलीसिया जो लिखा दा है, जड़ी कुरिन्थुस शेहर च है, मतलब की उना लोकां जो जिना जो परमेश्वरे यीशु मसीह सोगी इक करिरी अपणे लोक होणे तांई लग कितया है कने उनी तुहांजो अपणे पबित्र लोक होणे तांई सदया है; उनी तुहांजो तियां ही पबित्र कितया है, जियां सै हर जगा दे लोकां जो पबित्र करदा है जड़े यीशु मसीह पर भरोसा करदे न, जड़ा साड़ा सारयां दा प्रभु है।
3 ୩ ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଇନ୍କୁ ସବେନ୍କକେ ସାୟାଦ୍ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାକକାଏ ।
मैं प्राथना करदा है की साड़े पिता परमेश्वरे कने प्रभु यीशु मसीह तुहांजो अनुग्रह कने शांति दे।
4 ୪ ଚିୟାଃଚି ଆପେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାକାନ୍ ହରାତେ ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ସାୟାଦ୍ ଏମାକାଦ୍ପେ ନାଗେନ୍ତେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମାଇ ତାନାଇଙ୍ଗ୍ ।
मैं तुहाड़े बारे च अपणे परमेश्वरे दा हमेशा धन्यबाद करदा है, क्योंकि उनी अपणे अनुग्रह ला तुसां जो यीशु मसीह च इक करी दिता कने मतियां सारियां आशीषां दितियां।
5 ୫ ଚିୟାଃଚି ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାକାନ୍ ହରାତେ ଆପେ ସବେନ୍ ବିଷାଏରେୟାଃ ଇନିତୁରେ ଆଡଃ ସେଣାଁଁରେ କିସାଁଣ୍କାନାପେ ।
मसीह सोगी इक करणे दा मतलब ऐ है, की परमेश्वरे तुसां जो सै बड़ा जादा दिता जिदी तुहांजो जरूरत थी, खासकर, उदा संदेश सुणाणे कने उदे बचन दे ज्ञान दियां केई आत्मिक आशीषां दितियां।
6 ୬ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଷାଏରେୟାଃ ଗାୱା କାଜି ଆପେତାଃରେ ପୁରାଃତେ ପକ୍ତାକାନା ।
इना आत्मिक आशीषां ला जड़ियां परमेश्वरे तुहांजो दितियां न, तुहांजो साबित किता की मसीह दे बारे च संदेश सच्चा है।
7 ୭ ଏନାମେନ୍ତେ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଉନୁଦୁବଃ ଇମ୍ତାକେ ତାଙ୍ଗିତାନ୍ ଇମ୍ତା ଆପେୟାଃ ଜେତାନ୍ ଆତ୍ମିକ୍ ବାର୍ଦାନ୍ରେ କାପେ ଜାଞ୍ଜିକାନା ।
कने इसा बजा ला पबित्र आत्मा तुहांजो सै सारे हुनर दिते जिना दी तुहांजो जरूरत थी, क्योंकि तुसां प्रभु यीशु मसीह दे मुड़ी ओणे दा इंतजार करा दे थे।
8 ୮ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହିନିଜୁଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ, ଆପେ ଆଲକାପେ ଚିଟାଅଃଆ, ମେନ୍ତେ ଇନିଃହଗି ଆପେକେ ଟୁଣ୍ଡୁ ଜାକେଦ୍ ଯାତ୍ନାଅପେୟାଏ ।
कने परमेश्वरे तुसां जो आखरी दीकर भरोसे च मजबूत करणा, की तुसां साड़े प्रभु यीशु मसीह जो धरती पर मुड़ी ओणे दीकर निर्दोष बणी रेन।
9 ୯ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ହନ୍ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେନେସାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁକେ କେଡ଼ାକାଦ୍ବୁଆ, ଇନିଃ ପାତିୟାରଃ ଲେକାନ୍ନିଃ ତାନିଃ ।
परमेश्वरे ऐसा करणा, क्योंकि जड़ा सै बोलदा है उसयो पूरा करणे तांई सै भरोसे दे काबिल है, कने उनी तुहांजो अपणे पुत्र यीशु मसीह सोगी रिशता बनाणे तांई सदया है।
10 ୧୦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତିପେ ତାନା, ଜାଗାର୍ତାନ୍ ଇମ୍ତା ମିଦ୍ମନ୍ତେଗି ଜାଗାରେପେ । ଏନାରେ ଆପେ ଥାଲାରେ ଜେତାନ୍ ବିନ୍ଗାଅ କା ହବାଅଃଆ, ଆଡଃ ମିଦ୍ ମନ୍, ମିଦ୍ ଉଡ଼ୁଃରେ ପକ୍ତାକେଦ୍ତେ ମେସାଅଃପେ ।
हे प्यारे भाईयो, मैं साड़े प्रभु यीशु मसीह दे अधिकारे ला तुहांजो ला बिनती करदा है, की तुसां सब इक दुज्जे सोगी सेहमती रखा, कने तुसां च फूट ना होऐ, पर इक ही मन कने इक ही सोच च होईकरी मिली करी रिया।
11 ୧୧ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେ ଥାଲାରେ କାପ୍ଜି ହବାଅଃତାନା ମେନ୍ତେ ଖ୍ଲୟୀଆଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍ ଚିମିନ୍ଝାନ୍ ହଡ଼କ ଆଇଙ୍ଗ୍କେକ ଉଦୁବ୍କାଦିୟାଁ ।
क्योंकि हे मेरे मसीह भाईयो, खलोए दे परिबारे दे लोकां मिंजो तुहाड़े बारे च दसया है, की तुसां च झगड़े होआ दे न।
12 ୧୨ ଆଇଁୟାଃ ଉଡ଼ୁଃରେ, ଆପେକଏତେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ କାଜିୟାଃ, “ଆଲେ ପାଉଲୁସ୍କେଲେ ଅତଙ୍ଗ୍ଇଁତାନା,” ଆଡଃ ଚିମିନ୍କ କାଜିୟାଃ, “ଆଲେ ଆପୋଲୋକେଲେ ଅତଙ୍ଗ୍ଇଁତାନା,” ଆଡଃ ଚିମିନ୍କ କାଜିୟାଃ, “ଆଲେ ପାତ୍ରାସ୍କେଲେ ଅତଙ୍ଗ୍ଇଁତାନା,” ଆଡଃ ଚିମିନ୍କ କାଜିୟାଃ, “ଆଲେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେଲେ ଅତଙ୍ଗ୍ଇଁତାନା ।”
मेरे बोलणे दा मतलब ऐ है, की तुसां चे कोई अपणे आपे जो बोलदा है की मैं “पौलुस दा चेला है,” कोई बोलदा, “अपुल्लोस दा चेला है,” कोई बोलदा, “कैफा दा,” कोई बोलदा, “मसीह दा चेला है।”
13 ୧୩ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଚିନାଃ ହିସାକାନାଏ? ଆପେ ନାଗେନ୍ତେଚି ପାଉଲୁସ୍ କ୍ରୁଶ୍ରେ କିଲାକାନ୍ ତାଇକେନା? ଚାଏ ଆପେଚି ପାଉଲୁସ୍ ନୁତୁମ୍ତେପେ ବାପ୍ତିସ୍ମାକାନ୍ ତାଇକେନା?
ऐ गल्ल खरी नी है, क्योंकि मसीह लग-लग टोलियां च नी बंडूया है। शायद तुसां गलतिया ला ऐ सोचदे न की मैं, पौलुस तुहांजो अजाद कराणे तांई सूली पर चढ़या था। कने शायद तुसां गलतिया ला ऐ भी सोचा दे न की तुहांजो इस तांई बपतिस्मा दितया है ताकि तुसां मेरे चेले बणन।
14 ୧୪ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ହବାଅଃକା, ଆଇଙ୍ଗ୍ କ୍ରୀଷ୍ପସ୍ ଆଡଃ ଗାୟସ୍କେ ବାଗିକେଦ୍ତେ ଆପେଏତେ ଜେତାଏକେ ବାପ୍ତିସ୍ମା କାଇଙ୍ଗ୍ ଏମ୍ ।
मैं परमेश्वरे दा धन्यबाद करदा है, की क्रिस्पुस कने गयुस इना दोनों भाईयां जो छडी करी, मैं तुसां चे कुसी जो भी बपतिस्मा नी दितया है।
15 ୧୫ ଏନାତେ ଆପେ ଆଇଁୟାଃ ନୁତୁମ୍ତେ ବାପ୍ତିସ୍ମାକାନାପେ ମେନ୍ତେ ଜେତାଏ କାକ କାଜି ଦାଡ଼ିୟା ।
इस तांई कोई ऐसा नी बोली सकदा की तुसां मेरे चेले बणने तांई बपतिस्मा लिया है।
16 ୧୬ ହେଗି, ଆଇଙ୍ଗ୍, ସ୍ତିଫାନ୍ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍କକେ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଏମାକାଦ୍କଆଇଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ଏଟାଃକକେ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଏମାକାଦ୍କଆଇଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ପାହାମେତାନା ।
कने मिंजो हुणी याद आया, की मैं स्तिफनास दे परिबारे जो भी बपतिस्मा दितया; इना जो छडी करी, मैं नी जाणदा कि मैं कुसी होरसी जो भी बपतिस्मा दितया है।
17 ୧୭ ଚିୟାଃଚି ବାପ୍ତିସ୍ମା ଏମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କାଏ କୁଲ୍, ମେନ୍ଦ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ କୁଲାକାଦିୟାଁ; ଏନାହଗି କ୍ରୁଶ୍ ଚେତାନ୍ରେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଗନଏଃ ଆଲକା ସାମାଏଣ୍ଡାଗଃକା ମେନ୍ତେ ମାନୱାକଆଃ ସେଣାଁଁରେୟାଃ କାଜି ଲେକାତେ କା ହବାକାନା ।
क्योंकि मसीहे मिंजो बपतिस्मा देंणे तांई नी, पर शुभसमाचार सुणाणे जो भेजया है, जालू मैं शुभसमाचार सुणादां है, तालू बोलणे च मैं अपणे हुनर दा इस्तेमाल नी करदा है, अगर लोक सिर्फ मेरे हुनर दिया बजा ला मिंजो मंदे न, तां सै सूली पर मसीह दी मौत दी शक्ति जो नी जाणदे न।
18 ୧୮ ଜିୟନଃତାନ୍ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ କ୍ରୁଶ୍ ଚେତାନ୍ରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଗନଏଃରାଃ କାଜି ମୁରୁଖ୍ କାଜି ତାନାଃ, ମେନ୍ଦ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅ ନାମେତାନ୍ ହଡ଼କ, ଆବୁଆଃ ନାଙ୍ଗ୍ ନେଆଁଁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପେଡ଼େଃ ତାନାଃ ।
क्योंकि जड़े लोक परमेश्वरे ला लग होई जांगे, उना जो सजा मिलणी, सै सूली पर मसीह दी शिक्षा दी कोई कीमत नी समझदे, पर साड़े तांई जड़े बचायो न, असां जाणदे न की ऐ परमेश्वरे दिया शक्तिया दा सबूत है।
19 ୧୯ ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ସେଣାଁଁନ୍ ହଡ଼କଆଃ ସେଣାଁଁ ଜିୟନେୟାଇଙ୍ଗ୍, ବୁଦ୍ଧିମାନ୍ ହଡ଼କଆଃ ବୁଦ୍ଧିକେଇଙ୍ଗ୍ ଗେନାଆତମେୟା ।”
क्योंकि पबित्र शास्त्र च परमेश्वर बोलदा है, “मैं दसणा है की जिना लोकां दे बिचारां जो संसारे दे लोक बुद्धिमानी बोलदे न, असल च सै बिचार मुर्खता दे न। मैं साबित करणा है की असल च सै बिलकुल भी समझदार नी न।”
20 ୨୦ ନେ ପାରିୟାରେନ୍ ସେଣାଁଁନ୍ ହଡ଼କ, ବୁଦ୍ଧିମାନ୍ ହଡ଼କ, ଚାଏ ଆଇନ୍ ଇତୁକ କତେରେକଆ? ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ସେଣାଁଁକେ ଡଣ୍ଡ ତାନାଃ ମେନ୍ତେ କାଏଚି ଉଦୁବ୍କାଦା? (aiōn )
तां फिरी, असां बुद्धिमान लोकां दे बारे च क्या बोली सकदे न? कने असां व्यवस्था जो सिखाणे बालयां दे बारे च बोली सकदे न? कने असां उना लोकां दे बारे च क्या बोली सकदे जड़े बोलणे च बड़े चलाक न? परमेश्वरे उना सारयां जो मुर्ख बणाई दितया है, कने उना दी बुद्धिमानी जो बेकार कने बकवास दसया है। (aiōn )
21 ୨୧ ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ପୁରାଃ ସେଣାଁଁତେ ଉହାଟ୍କାଦ୍ ତାଇକେନା ଚି, ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହଡ଼କ ଆକଆଃ ସେଣାଁଁତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଆଲକାକ ସାରି ଦାଡ଼ିକା, ଆବୁ ଉଦୁବ୍ତାନ୍ ସୁକୁକାଜିକେ ଡଣ୍ଡ ମେନ୍ତେ କାଜିୟଃତାନା, ଏନ୍ ସୁକୁକାଜିରେ ବିଶ୍ୱାସେତାନ୍ ହଡ଼କକେ ବାଞ୍ଚାଅକ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମନେକେଦାଏ ।
मैं ऐसा इस तांई बोलदा है क्योंकि परमेश्वरे समझदारिया ला ऐ फेसला लिया की इस संसारे दे लोक अपणी काबलियता ला उसयो नी जाणी सकदे न, इस तांई परमेश्वर उना जो बचादां जड़े शुभसमाचार पर भरोसा करदे न जिदा असां प्रचार करदे न, चाहे कोई भरोसा नी करणे बाला बोले की ऐ मुर्खता दियां गल्लां न।
22 ୨୨ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ପେଡ଼େୟାନ୍ ଚିହ୍ନାଁକ ଦାଣାଁଁ, ଆଡଃ ଗ୍ରୀକ୍ ହଡ଼କ ସେଣାଁଁକ ନାମ୍ବାଡ଼ାଃ,
यहूदियां तांई ऐ इस तांई मुर्खता है, क्योंकि सै इसयो सच्च साबित करणे तांई स्वर्ग ला कोई निशाण मंगदे न, कने होर जातियां तांई भी जड़े इन्सानी ज्ञान दिया तोपा च रेंदे न।
23 ୨୩ ମେନ୍ଦ ଆଲେ କ୍ରୁଶ୍ରେ କିଲାକାନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେଲେ ଉଦୁବ୍ତାନା । ନେ କାଜି ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ତହଦଃ ଲେକାନାଃ ତାନାଃ ଆଡଃ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ମୁରୁଖ୍ ଲେକାନାଃ ତାନାଃ,
पर असां तां ऐ प्रचार करदे न की मसीह साड़े पापां ला सांझो छुड़ाणे तांई सूली पर मरया, जड़ा यहूदियां तांई ठोकर दी बजा है, कने होर जातियां दिया तांई मुर्खता है;
24 ୨୪ ମେନ୍ଦ ଯିହୁଦୀ ହବାଃଅ ଚାଏ ସାଅଁସାର୍, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କେଡ଼ାକାଦ୍ ସବେନ୍କ ନାଗେନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହବାଅଃ ତାନାଏ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ସେଣାଁଁ ।
पर जिना जो परमेश्वरे अपणे लोक होणे तांई सदया है, क्या यहूदी, क्या होर जातियां दोना तांई ऐई मसीह परमेश्वरे दी शक्ति, कने परमेश्वरे दा ज्ञान है।
25 ୨୫ ଚିୟାଃଚି ଅକ୍ନାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମୁରୁଖ୍ ବିଷାଏ ମେନ୍ତେ ଉଡ଼ୁଗଃ ତାନା, ଏନା ମାନୱା ସେଣାଁଁଏତେ ପୁରାଃ ସେଣାଁଁନ୍ଗିଆ । ଆଡଃ ଅକ୍ନାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କା ପେଡ଼େୟାନ୍ ବିଷାଏ ମେନ୍ତେ ଉଡ଼ୁଗଃ ତାନା, ଏନା ମାନୱାରାଃ ପେଡ଼େଃହେତେ ପୁରାଃଗି ପେଡ଼େୟାନ୍ଗିୟା ।
ऐ परमेश्वरे दी मुर्ख योजना बुद्धिमान माणुआं दी योजना ला जादा बुद्धिमान है, कने परमेश्वरे दी कमजोरी भी माणुआं दी सबना ला बडी ताकत ला भी बदीकरी ताकतबर है।
26 ୨୬ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ କେଡ଼ାକେଦ୍ପେ ଇମ୍ତା ଆପେ ଚିଲ୍କାପେ ତାଇକେନା, ଏନା ପାହାମେପେ । ଅତେଦିଶୁମ୍ ଲେକାତେ ଆପେକଏତେ ଚିମିନ୍ ଝାନ୍ ହଡ଼କ ସେଣାଁଁନ୍ କାପେ ତାଇକେନା, ପୁରାଃ ପେଡ଼େୟାନ୍ କାପେ ତାଇକେନା, ଆଡଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଅଡ଼ାଃରେନ୍ କାପେ ତାଇକେନା ।
हे मसीह भाईयो, अपणे उना हालतां जो याद रखा जालू परमेश्वरे तुसां जो मसीह दे पिच्छे चलणे तांई सदया, अगर असां इन्सानी सोचा ला सोचन, तां तुसां चे मते बुद्धिमान नी थे, कने तुसां चे कोई भी राजा महाराजे दे खानदान ला नी थे।
27 ୨୭ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସେଣାଁଁନ୍ ହଡ଼କକେ ଗିହୁଃଇଚିକ ନାଗେନ୍ତେ ଅତେଦିଶୁମ୍ ଲେକାତେ କା ସେଣାଁଁନ୍ ହଡ଼କକେ ସାଲାକେଦ୍କଆ ଆଡଃ ପେଡ଼େୟାନ୍ ହଡ଼କକେ ଗିହୁଃଇଚିକ ନାଗେନ୍ତେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ କା ପେଡ଼େୟାନ୍ ହଡ଼କକେ ସାଲାକେଦ୍କଆ ।
पर बुद्धिमान लोकां जो शरमिन्दा करणे तांई, परमेश्वरे उना लोकां जो चुणया जड़े संसारे दिया नजरा च मुर्ख न कने ताकतबर लोकां जो शरमिन्दा करणे तांई, परमेश्वरे उना लोकां जो चुणया जड़े संसार दिया नजरा च कमजोर न।
28 ୨୮ ଅତେଦିଶୁମ୍ ଲେକାତେ ଅକ୍ନାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ତାନାଃ, ଏନାକେ ଜିୟନେ ନାଗେନ୍ତେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ହିନିସ୍ତା, ହିଲାଙ୍ଗ୍ୟେଁ ଆଡଃ ମୁରୁଖ୍ ବିଷାଏକକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସାଲାକେଦାଏ ।
कने परमेश्वरे उना जो चुणया जड़े संसारे दे लोकां दिया नजरा च निच न, कने जिना दी संसार च कोई कीमत नी है उना जो चुणी लिया ताकि जड़े अपणे आप जो कीमती समझदे न उना जो बेकार करी दे।
29 ୨୯ ନେଆଁଁତେ ସାରିୟଃତାନା, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ଜେତା ହଡ଼ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ୟେଁନ୍ କାଏ ଦାଡ଼ିୟା ।
परमेश्वरे ऐसा इस तांई कितया ताकि कोई भी माणु परमेश्वरे सामणे घमंड ना करे।
30 ୩୦ ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାକାଦ୍ପେଆଏ ଆଡଃ ଏନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେୟ ଆବୁଆଃ ସେଣାଁଁ ଲେକାଏ ବାଇକିୟା । ଆୟାଃ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଲଃ ଆବୁଆଃ ସାର୍ତି ନାତା ହବାକାନା, ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଧାର୍ମାନ୍ ଆଡଃ ପାବିତାର୍ ହଡ଼ ହବାକେଦ୍ତେ ମୁକ୍ତିବୁ ନାମାକାଦା ।
पर परमेश्वरे तुहांजो यीशु मसीह सोगी इक किता, कने मसीह दे जरिये सांझो बुद्धि दिन्दा है। परमेश्वर सांझो धर्मी बणादां है, कने मसीह दे जरिये सांझो पबित्र, कने पापां ला छुड़ादां है।
31 ୩୧ ଏନାତେ ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଜେତାଏ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ୟେଁନ୍ ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ନିଃ, ପ୍ରାଭୁ କାମିକାଦ୍ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଏସ୍କାର୍ ଇନିଃ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ୟେଁନ୍କାଏ ।”
ताकि जियां पबित्र शास्त्र च लिखया है, तियां ही हो, “जड़ा घमंड करे सै उस पर घमंड करे जड़ा परमेश्वरे कितया है।”