< ୧ କରିନ୍ଥିୟ 9 >

1 ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିନାଃ ତନଲ୍‌ହେତେ ରାଡ଼ାକାନ୍‌ ହଡ଼ ନାହାଁଲାଇଙ୍ଗ୍‌? ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିନାଃ ପ୍ରେରିତ୍‌ ନାହାଁଲାଇଙ୍ଗ୍‌? ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିନାଃ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ନେଲ୍‌? ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପ୍ରାଭୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ କାମିକାଦ୍‌ କାମିରେୟାଃ ଜ, ଆପେ ଚିନାଃ ନାହାଁଲାପେ?
का मय स्वतंत्र नहाय? का मय प्रेरित नहाय? का मय न यीशु ख जो हमरो प्रभु आय, नहीं देख्यो? का तुम मोरो कामों को वजह प्रभु म मोरो परिनाम नहाय?
2 ଏଟାଃକ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ପ୍ରେରିତ୍‌ ତାନିଃ ମେନ୍ତେ କାକ କାଜିରେୟ, ଆପେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ପ୍ରେରିତ୍‌ ମେନ୍ତେପେ କାଜିଙ୍ଗ୍‌ ତାନା, ଚିୟାଃଚି ଆପେୟାଃ ଜୀଦାନ୍‌ ପ୍ରାଭୁଲଃ ମେସାକାନ୍‌ ହରାତେ ଆପେଗି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପ୍ରେରିତ୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେପେ ଉଦୁବେତାନା ।
यदि मय दूसरों लायी प्रेरित नहाय, तब भी तुम्हरो लायी त हय; कहालीकि तुम्हरी प्रभु म एकता मोरो प्रेरित होन को सबूत हय।
3 ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ କାଜିକଟଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କକେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନେ ଲେକାତେଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିରୁହାଡ଼୍‌କଆ ।
जो मोख जांचय हंय, उन्को लायी योच मोरो उत्तर आय।
4 ଆଇଁୟାଃ କାମିରାଃ ହରାତେ ଜମ୍‌ ନୁଁ ନାଗେନ୍ତେୟ ଚିନାଃ ଆଇଁୟାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ବାନଃଆ?
का हम्ख हमरो कमायी सी खान पीवन को अधिकार नहाय?
5 ଏଟାଃ ପ୍ରେରିତ୍‌କ, ପାତ୍‌ରାସ୍‌, ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ ହାଗାକ ଲେକା ବିଶ୍ୱାସୀ ମିଶିକେ ଆଣ୍‌ଦିକେଦ୍‌ତେ ଆୟାଃଲଃ ହରାସେନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଚିନାଃ ଆଇଁୟାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ବାନଃଆ?
का हम्ख यो अधिकार नहाय, कि कोयी मसीही बहिन को संग बिहाव कर क् ओख लियो सफर म फिरय, जसो दूसरों प्रेरित अऊर प्रभु को भाऊ अऊर पतरस करय हंय?
6 ଜୀନିଦ୍‌ ତାଇନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଆଡଃ ବର୍ଣ୍ଣବାସ୍‌କେ ଏସ୍‌କାର୍‌ କାମି ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃଚି?
या फिर मोख अऊर बरनबास खच जीवन चलान लायी काम करन ख होना।
7 ମିଆଁଦ୍‌ ପାଲ୍‌ଟାନ୍‌ ଆୟାଃ ଖାର୍ଚା ଆଇଃକ୍‌ଗି ଏମେୟାଚି? ଚାଷିହଡ଼ ଚିନାଃ ଆୟାଃ ଦାଖ୍‌ବାକ୍‌ଡ଼ିରାଃ ଜ କାଏ ଜମେୟାଁ? ଚାଏ ମିଣ୍ଡିଗୁପିନିଃ ଆୟାଃ ମିଣ୍ଡିରାଃ ତଆ କାଏ ନୁଁଏୟା?
कौन कभी बिना मजूरी को सेना म सिपाही को काम करय हय? कौन अंगूर की बाड़ी लगाय क ओको फर नहीं खावय? कौन मेंढीं की रखवाली कर क् उन्को दूध नहीं पीवय?
8 ଚିନାଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନେ କାଜିକ ମାନୱା ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିତାନା? ଚିନାଃ ମୁଶା ନାବୀଆଃ ଆନ୍‌ଚୁ ପୁଥିରେ ନେଆଁଁ କା ଅଲାକାନା?
का व्यवस्था भी नहीं कह्य मय या बाते आदमी की रीति पर बोलू हय?
9 ଆବୁଆଃ ମୁଶା ନାବୀଆଃ ଆନ୍‌ଚୁରେ ଅଲାକାନା, ବାବା ଦାଉଁରିତାନ୍‌ ଉରିଃକ୍‌କେ, ମଚାରେ ଆଲମ୍‌ ତଲିୟା । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଚିନାଃ ଉରିଃକ୍‌ ବିଷାଏରେ ଉଡ଼ୁଃତାନା?
कहालीकि मूसा की व्यवस्था म लिख्यो हय, “दांवन को समय चलतो हुयो बईल को मुंह म मुस्का नहीं बन्धनों।” का परमेश्वर बईलच की चिन्ता करय हय?
10 ୧୦ ଇନିଃ ଚିନାଃ ଆବୁ ନାଗେନ୍ତେ ନେଆଁଁ କାଏ କାଜିତାନା? ହେଗି, ନେଆଁଁ ଆବୁ ନାଗେନ୍ତେ ଅଲାକାନା, ଜେତାଏ ସିହୁଃକାମି ରିକାଏନିଃ ଆଡଃ ଇରୋଃକାମି ରିକାଏନିଃ ଜ ନାମେରେୟାଃ ଆସ୍ରାରେ କାମିୟା ।
यां विशेष कर क् हमरो लायी कह्य हय। हां, हमरो लायीच लिख्यो गयो, कहालीकि ठीक हय कि नांगर जोतन वालो फसल मिलन की आशा सी जोतो अऊर दांवन म जोतन वालो फसल को कुछ भाग पान की आशा सी दांवन ख हकले।
11 ୧୧ ଆଲେ ଆପେ ଥାଲାରେ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ହିତା ହେରାକାଦାଲେ, ଏନାତେ ଆଲେ ଚିନାଃ ଆପେତାଃଏତେ ଅତେରେୟାଃ ଜ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ କାଲେଚି ଆସ୍ରାଏୟା?
येकोलायी जब कि हम न तुम्हरो लायी आत्मिक चिजे बोयी हय, त का यो कोयी बड़ी बात हय? कि तुम्हरी शारीरिक चिजे की फसल काटे त कोयी बड़ी बात आय।
12 ୧୨ ନେଲେକା ଆପେତାଃଏତେ ଆସ୍ରାଏ ନାଗେନ୍ତେ ଏଟାଃକଆଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ମେନାଃରେଦ, ଆବୁଆଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ଚିନାଃ ଇନ୍‌କୁତାଃଏତେ ଆଦ୍‌କା ବାନଃଆ? ଆବୁ ନେ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌କେ କାବୁ ବେଭାର୍‌କାଦା । ମେନ୍‌ଦ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ହରା ଆଲକା ଛେକାଦଃକା ମେନ୍ତେ ଆଲେ ସବେନାଃଲେ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ ତାନା ।
जब दूसरों को तुम पर यो अधिकार हय, त का हमरो येको सी जादा नहीं होयेंन? पर हम यो अधिकार काम म नहीं लायो; पर सब कुछ सहजे हंय कि हमरो द्वारा मसीह को सुसमाचार म कुछ रुकावट नहीं होय।
13 ୧୩ ମାନ୍ଦିର୍‌ ଅଡ଼ାଃରେ କାମିତାନ୍‌କ, ମାନ୍ଦିର୍‌ ଅଡ଼ାଃଏତେ ଜମେୟାଃଁକ ନାମେୟା, ଦାଣେଁ ରାକାବ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼, ଦାଣେଁ ରାକାବ୍‌କାନ୍‌ତେୟାରାଃ ହିସାକ ନାମେୟା, ଏନା ଚିନାଃ ଆପେ କାପେ ସାରିତାନା?
का तुम नहीं जानय कि जो मन्दिर म सेवा करय हंय, हि मन्दिर म सी खावय हंय; अऊर जो वेदी की सेवा करय हंय, हि वेदी को संग सहभागी होवय हंय?
14 ୧୪ ଏନ୍‌ଲେକାଗି, ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କ, ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଜୀୱାନ୍‌ ବିତାଏକାକ ମେନ୍ତେ ପ୍ରାଭୁ ଆଚୁକାଦା ।
योच रीति सी प्रभु न भी ठहरायो कि जो लोग सुसमाचार सुनावय हंय, उन्की जीविका सुसमाचार सी होन ख होना।
15 ୧୫ ମେନ୍‌ଦ ଆଇଁୟାଃ ଅକନ୍‌ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ମେନାଃ ଏନା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ହଁ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ବେଭାର୍‌କାଦା, ଚାଏ ଏନ୍‌ ସବେନାଃ ଆଇଁୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ହବାଅଃକା ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେତାଃତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ଅଲେତାନା, ଜେତାଏ ଆଇଁୟାଃ ନେ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌କେ ସାମା ଏଣ୍ଡାଗେତେଦ, ଗଜଃତେୟାଃ ଆଇଁୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃଆ ।
पर मय इन म सी कोयी भी बात काम म नहीं लायो, अऊर मय न या बाते येकोलायी नहीं लिखी कि मोरो लायी असो करयो जाये, कहालीकि येको सी त मोरो मरनोच ठीक हय कि कोयी मोरो घमण्ड ख निष्फल ठहराये।
16 ୧୬ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପାନ୍‌କେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ୟେଁନ୍‌ ତାନା, ନେ ବାହାରମ୍‌ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଆଚୁକାନା । ଏନାତେ ସୁକୁକାଜି କାଇଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବେରେଦ, ହାଏ, ଆଇଁୟାଃ ପୁରାଃ ଦୁକୁ ହବାଅଃଆ ।
यदि मय सुसमाचार सुनाऊ, त मोरो लायी कुछ घमण्ड की बात नहीं; कहालीकि यो त मोरो लायी जरूरी हय। यदि मय सुसमाचार नहीं सुनाऊ, त मोरो पर हाय!
17 ୧୭ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏନ୍‌ ସୁକୁକାଜିକେ ବେଗାର୍‌ ଆଚୁତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ଗିଇଙ୍ଗ୍‌ କାମିରେଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନାଲା ନାମେ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ତାଙ୍ଗିକାତେତେୟାଃ, ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ନେ କାମି ରିକାରେୟାଃ ବାହାରମ୍‌ ଏମାକାଦିଙ୍ଗ୍‌ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ନେ କାମି ରିକା ଲାଗାତିୟାଁ ।
कहालीकि यदि अपनी इच्छा सी यो करू हय त मजूरी मोख मिलय हय, अऊर यदि मय अपनो सी नहीं करय तब भी व्यवस्थापक पन मोख सौंप्यो गयो हंय।
18 ୧୮ ଏନାରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିଲ୍‌କାତେ ନାଲାଇଙ୍ଗ୍‌ ନାମେୟା? ସବେନ୍‌କତାଃରେ ବେଗାର୍‌ ଗନଙ୍ଗ୍‌ତେ ସୁକୁକାଜିଇଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବ୍‌ତାନା, ନେଆଁଁଗି ଆଇଁୟାଃ ନାଲାତାନାଃ । ଏନାତେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଇଁୟାଃ ଜେତାନ୍‌ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ବେଭାର୍‌କାଦା ।
त मोरी कौन सी मजूरी हय? यो कि सुसमाचार सुनानो म मय मसीह को सुसमाचार बिना पैसा को दूसरों ख सुनाऊ, यहां तक कि सुसमाचार म जो मोरो अधिकार हय ओख भी मय पूरी रीति सी काम म नहीं लाऊं।
19 ୧୯ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମିହୁଡ଼୍‌ ତନଲ୍‌ହେତେ ରାଡ଼ାକାନ୍‌ ହଡ଼ ତାନିଙ୍ଗ୍‌, ଜେତାଏୟାଃ ଦାସି ନାହାଁଲିଙ୍ଗ୍‌, ଏନ୍‌ରେୟ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ରେ ସବେନ୍‌କକେ ନାମ୍‌କ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସବେନ୍‌କଆଃ କିରିଙ୍ଗ୍‌ଦାସିଙ୍ଗ୍‌ ହବାକାନା ।
कहालीकि सब सी स्वतंत्र होन पर भी मय न अपनो आप ख सब को सेवक बनाय दियो हय कि जादा लोगों ख परमेश्वर को राज म खीच लाऊं।
20 ୨୦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ରେ ନାମ୍‌କ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁଲଃ ଯିହୁଦୀକ ଲେକା ଚାଇଲ୍‌ ଚାଲାନ୍‌ ରିକାତାନିଙ୍ଗ୍‌ । ମୁଶା ନାବୀଆଃ ଆନ୍‌ଚୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌କକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ରେ ନାମ୍‌କ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଜେତାନ୍‌ ଆନ୍‌ଚୁରେୟାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ରେ ବାଙ୍ଗାଇଙ୍ଗ୍‌ରେୟ ଆନ୍‌ଚୁରେୟାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ରେ ମେନାଇଙ୍ଗ୍‌ଲେକା ଚାଇଲ୍‌ ଚାଲାନ୍‌ ରିକାତାନିଙ୍ଗ୍‌ ।
मय यहूदियों लायी यहूदी बन्यो कि यहूदियों ख खीच लाऊं। जो लोग मूसा को व्यवस्था को अधीन हंय उन्को लायी मय व्यवस्था को अधीन नहीं होन पर भी व्यवस्था को अधीन बन्यो कि उन्ख जो व्यवस्था को अधीन हंय, खीच लाऊं।
21 ୨୧ ଏନ୍‌ଲେକାଗି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆନ୍‌ଚୁ ବାନଃ ହଡ଼କକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ରେ ନାମ୍‌କ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁ ଥାଲାରେ କାମିତାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ସାଅଁସାର୍‌କ ଲେକା ଜୀୱାନ୍‌ ବିତାଅତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ । ନେଆଁଁରାଃ ମୁଣ୍ଡି ନାହାଁଲାଃ ଯେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ନିୟାମ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନା । ସାର୍‌ତିଗି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ନିୟାମ୍‌ରାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ରେ ମେନାଇୟାଁ ।
व्यवस्था ख नहीं मानन वालो लायी मय, जो परमेश्वर की व्यवस्था सी दूर नहीं पर मसीह की व्यवस्था को अधीन हय, व्यवस्था हीन जसो बन्यो कि व्यवस्था हिनो ख खीच लाऊं।
22 ୨୨ ଅକନ୍‌କ ବିଶ୍ଵାସ୍‌ରେ ନାରାଦୁରା ମେନାକଆ ଇନ୍‌କୁକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ରେ ନାମ୍‌କ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ହଁ ଇନ୍‌କୁଲେକା ହବାୟାନାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଏନାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ ବାଞ୍ଚାଅକ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍‌କତାଃରେ ହବାସାକାଅଃ ଲେକା ଜୀୱାନ୍‌ ବିତାଅକେଦାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
मय कमजोर लायी कमजोर सी बन्यो कि कमजोर ख खीच लाऊं। मय सब आदमियों लायी सब कुछ बन्यो कि कोयी न कोयी तरह सी कुछ एक को उद्धार कराऊं।
23 ୨୩ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆଶିଷ୍‌ରାଃ ହିସା ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ନେ ସବେନାଃଇଙ୍ଗ୍‌ ରିକାତାନା ।
मय यो सब कुछ सुसमाचार लायी करू हय कि दूसरों को संग ओको सहभागी होय जाऊं।
24 ୨୪ ଜିନିତାଅରେୟାଃ ଏନେଃରେ ପୁରାଃ ହଡ଼କ ମେସାନାଃ ମେନ୍‌ଦ ମିହୁଡ଼୍‌ଗି ନାଲାଏ ନାମେୟା, ଏନା ଚିନାଃ ଆପେ କାପେ ସାରିତାନା? ଆପେ ନାଲାପେ ନାମେ ଲେକା ନିରେପେ ।
का तुम नहीं जानय कि दौड़ म त सबच दवड़य हय, पर इनाम एकच लिजावय हय? तुम वसोच दौड़ो कि जीतो।
25 ୨୫ ଜିନିତାଅରେୟାଃ ଏନେଃ ନାଗେନ୍ତେ ଇତୁକାନ୍‌ ହଡ଼କ ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ଇନିତୁତେ ସେକାଡ଼ାକାନ୍‌ଗିକ ତାଇନାଃ, ଇନ୍‌କୁ ଜିୟନଃ ବାହାମାଲା ନାମେ ନାଗେନ୍ତେକ କାମିୟାଃ, ମେନ୍‌ଦ ଆବୁ କା ଜିୟନଃ ନାଲା ନାମେ ନାଗେନ୍ତେବୁ କାମିୟା ।
हर एक प्रतियोगी सब तरह को नियम को पालन करय हय; हि खेल म इनाम पावन लायी एक मुरझान वालो हार ख पावन लायी यो सब करय हंय, पर हम त ऊ हार लायी करय हंय जो मुरझान वालो नहाय।
26 ୨୬ ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନିର୍‌ ସେଟେରେ ଠାୟାଦ୍‌କେ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଏନ୍ତାଃତେ ନିର୍‌ ସେଟେରେ ନାଗେନ୍ତେ ସିଧାଗିଙ୍ଗ୍‌ ନିରେତାନା । ମୁକାଲାଡ଼ାଇତାନ୍‌ ହଡ଼ ଲେକା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଇଁୟାଃ ମୁକାକେ ସାମା ହୟରେ ମୁକା କାଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।
येकोलायी मय त योच तरह सी दौवड़य हय, पर बिना वजह नहीं; मय भी योच तरह सी घूसा सी झगडू हय, पर ओको जसो नहीं जो हवा पीटतो हुयो लड़य हय।
27 ୨୭ ଏଟାଃକତାଃରେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌କେଦ୍‌ରେୟ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଲକାଇଙ୍ଗ୍‌ ବାଗ୍‌ଡ଼ାଅଃ ମେନ୍ତେ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ହଡ଼୍‌ମକେଇଙ୍ଗ୍‌ କେଟେଦ୍‌କେଦା ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ଥାବର୍‌ରେଇଙ୍ଗ୍‌ ଦହକାଦା ।
पर मय अपनो शरीर ख मारतो कुचलतो अऊर वश म लाऊ हय, असो नहीं होय कि दूसरों ख प्रचार कर क् मय खुदच कोयी तरह सी बेकार ठहरू।

< ୧ କରିନ୍ଥିୟ 9 >