< ୧ କରିନ୍ଥିୟ 6 >
1 ୧ ଆପେକଏତେ ଜେତାଏତାଃରେ ଏଟାଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ୍ ହାଗା ବିରୁଧ୍ରେ କାଜି ମେନାଃରେଦ, ଇନିଃ ବିଚାର୍ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କତାଃତେ କା ସେନ୍କେଦ୍ତେ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କତାଃତେ ସେନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଚିଲ୍କାତେ ସାହାସେ ତାନା?
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
2 ୨ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍କେ ବିଚାରେୟାକ ମେନ୍ତେ ଚିନାଃ ଆପେ କାପେ ସାରିତାନା? ଆପେ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍କେପେ ବିଚାର୍ ଦାଡ଼ିତାନ୍ରେଦ, ନେ ହୁପୁଡିଙ୍ଗ୍ କାଜିକ ଚିନାଃ କାପେ ବିଚାର୍ ଦାଡ଼ିୟା?
Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
3 ୩ ଆବୁ ଦୁଁତ୍କକେ ବିଚାର୍କଆବୁ, ଏନା ଆପେ କାପେଚି ସାରିତାନା? ତାବ୍ଦ ନେ ସାଂସାର୍ରେ ହବାଃଅତାନ୍ ବିଷାଏକ ବିଚାର୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁଆଃ ନେ ଜୀଦାନ୍ରେ ଚିମିନ୍ ରାୱାଲ୍ ହବାଅଃଆ!
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
4 ୪ କାଲିସିୟାରାଃ ନେପେଲ୍ରେ ଅକନ୍କଚି ମାଇନ୍ କାକ ନାମେତାନା, ଏନ୍ ହଡ଼କତାଃତେ ଆପେ ନେ ହୁପୁଡିଙ୍ଗ୍ କାଜିକ ବିଚାର୍ ନାଗେନ୍ତେ ଚିନାଃମେନ୍ତେପେ ସେନ୍ତାନା?
If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
5 ୫ ଏନା ନାଗେନ୍ତେ, ଆପେୟାଃ ଗିହୁଗଃରାଃ କାଜିତାନାଃ! ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ୍ ହାଗାକ ଥାଲାରେ କା ବାପାଇ ତାନ୍କଆଃ ବିଚାର୍ ରିକାଦାଡ଼ି ନାଗେନ୍ତେ କାଲିସିୟାରେ ମିହୁଡ଼୍ ଲେକାଦ ସେଣାଁଁନ୍ ହଡ଼ ତାଇନାଏ!
I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
6 ୬ ମିହୁଡ଼୍ ହାଗା ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ ହାଗାରାଃ ବିରୁଧ୍ରେ କାଚାଇରିତେ ସେନ୍କେଦ୍ତେ, କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ ହଡ଼କତାଃରେ ବିଚାରେନ୍ତାନା ।
But brother goeth to law with brother, and that before unbelievers.
7 ୭ ଆପେ ଥାଲାରେ ହବାଅଃତାନ୍ କା ବାପାଇ ହରାତେ କାଚାଇରିତେ ନ୍ୟାୟବିଚାର୍ ନାଗେନ୍ତେପେ ସେନ୍ତାନା, ଏନା ଆପେ ପୁରା ହାରାଅକାନାପେ ମେନ୍ତେ ଉଦୁବେତାନା । ନ୍ୟାୟବିଚାର୍ ରିକାଏତେଦ ଏତ୍କାନାଃ ସାହାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ଜିୟନଃତେୟାଃ, ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃତେୟାଃ ।
Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather allow yourselves to be defrauded?
8 ୮ ନେଆଁଁ କାମିକେଦ୍ ହରାତେ ଆପେ ଆପେଗି ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ଆଃ ଏତ୍କାନ୍ କାମି କାମିତାନାପେ ଆଡଃ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁତାନାପେ, ଏନ୍ଲେକାଗି ଏଟାଃ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକଲଃହଁ କାମିତାନାପେ ।
But, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
9 ୯ ଏତ୍କାନ୍ ହଡ଼କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ରେ କାକ ବଲ ଦାଡ଼ିୟା ମେନ୍ତେ ଚିନାଃ ଆପେ କାପେ ସାରିତାନା? ଆଲ୍ପେ ବେଦାଅଃଆ; କା ଆଣ୍ଦିକାନ୍ କଡ଼ା ଆଡଃ ଆଣ୍ଦି କୁଡ଼ିଲଃ ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମିତାନ୍କ, ଆଣ୍ଦିକାନ୍ କଡ଼ା ଚାଏ କୁଡ଼ି ଏଟାଃ ଆଣ୍ଦିକାନ୍ କଡ଼ା ଚାଏ କୁଡ଼ିଲଃ ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମିତାନ୍କ, ମୁରୁତ୍ ପୁଜାତାନ୍କ, କଡ଼ା କୁଡ଼ିଲେକା ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍କ, କଡ଼ାକ ଆକରେଗି ଆପାଙ୍ଗିର୍ତାନ୍କ,
Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
10 ୧୦ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁକ, ଟାକା ପାଏସା ହାୟାତାନ୍କ, ଇଲିଆର୍ଖିରେ ବୁଲଃତାନ୍କ, ହିଲାଙ୍ଗ୍ତାନ୍କ, ରେରେଃକ୍କ, ନେ ସବେନ୍କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ରେ କାକ ବଲ ଦାଡ଼ିୟା ।
Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
11 ୧୧ ଆପେକଏତେ ଚିମିନ୍କ ଏନ୍ଲେକାପେ ତାଇନ୍କେନା । ମେନ୍ଦ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆତ୍ମା ହରାତେ ନାହାଁଃ ଆପେ ପାପ୍ହେତେ ଫାର୍ଚିଆକାନାପେ, ପାବିତାର୍ କାମି ନାଙ୍ଗ୍ ଜିମାକାନାପେ, ଆଡଃ ଧାର୍ମାନ୍ ହଡ଼ ମେନ୍ତେପେ ଲେକାକାନା ।
And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
12 ୧୨ ଜେତାଏ ମିହୁଡ଼୍ କାଜିୟାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ସବେନାଃ ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ଆଚୁକାନା ।” ସାର୍ତି କାଜିତାନାଃ, ମେନ୍ଦ ସବେନାଃ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ କା ବୁଗିନାଃ । ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ସବେନ୍ କାମି ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ଆଚୁକାନା, ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜେତାଏକେ ଆୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ ଦହ ନାଗେନ୍ତେ ସୁଯୋଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ଏମ୍ ଦାଡ଼ିୟା ।
All things are lawful to me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
13 ୧୩ ଜେତାଏ ମିହୁଡ଼୍ କାଜିୟାଏ, “ଜମେୟାଃଁ ଲାହିଦ୍ ନାଗେନ୍ତେ, ଆଡଃ ଲାହିଦ୍ ଜମେୟାଃଁ ନାଗେନ୍ତେ ।” ସାର୍ତି କାଜିତାନାଃ, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ବାରାନାଃକେ ଜିୟନେଆଁ । ହଡ଼୍ମ ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ନାହାଁଲାଃ, ମେନ୍ଦ ପ୍ରାଭୁଆଃ ସେୱାରେ ବାଉରାଅଃକା, ଚିୟାଃଚି ପ୍ରାଭୁ ହଡ଼୍ମରାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ଜଗାଅନିଃ ତାନିଃ ।
Food is for the stomach, and the stomach is for food: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for immorality, but for the Lord; and the Lord for the body.
14 ୧୪ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ପେଡ଼େଃତେ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁକେ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିରିଦ୍କିୟାଏ ଆଡଃ ଇନିଃ ଆବୁକେୟ ଆୟାଃ ପେଡ଼େଃତେ ଜୀଉବିରିଦ୍ବୁଆ ।
And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
15 ୧୫ ଆପେୟାଃ ହଡ଼୍ମ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହଡ଼୍ମରାଃ ହିସା ଲେକାନାଃ ତାନାଃ ଏନା କାପେଚି ସାରିକାଦା? ଚିନାଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହଡ଼୍ମରାଃ ମିଦ୍ ହିସାକେ ଇଦିକେଦ୍ତେ କା ଆଣ୍ଦିକାନ୍ କଡ଼ା ଚାଏ କୁଡ଼ିଲଃ ଆପାଙ୍ଗିର୍କାନ୍ନିଆଃ ହିସାଇଙ୍ଗ୍ ବାଇୟା? ଏନ୍କା ଆଲକା ହବାଅଃକା ।
Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? By no means.
16 ୧୬ ଚାଏ ଜେତାଏ କା ଆଣ୍ଦିକାନ୍ କଡ଼ା ଚାଏ କୁଡ଼ିଲଃ ଆପାଙ୍ଗିର୍କାନ୍ନିଃଲଃ ମିଦ୍ରେ ମେସାନାଏ, ଇନିଃ ଏନ୍ କା ଆଣ୍ଦିକାନ୍ କଡ଼ା ଚାଏ କୁଡ଼ିଲଃ ଆପାଙ୍ଗିର୍କାନ୍ନିଃଲଃ ମିଆଁଦ୍ ହଡ଼୍ମଃଆଏ, ଚିନାଃ ଏନା କାପେ ସାରିତାନା? ଚିୟାଃଚି ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ବୁଗିଲେକା ଅଲାକାନା, “ଏନ୍ ବାରାନ୍କିନ୍ ମିଆଁଦ୍ ହଡ଼୍ମଃଆକିନ୍ ।”
What? know ye not that he who is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
17 ୧୭ ମେନ୍ଦ ଜେତାଏ ପ୍ରାଭୁଲଃ ମେସାଅଃଆଏ, ଇନିଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ ଆତ୍ମାରେ ମିଦଃଆ ।
But he that is joined to the Lord is one spirit.
18 ୧୮ ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମିଏତେ ସାଙ୍ଗିନଃପେ । ଏଟାଃ ଜେତାନ୍ ପାପ୍ଏତେ ହଡ଼ରାଃ ହଡ଼୍ମ କା ନକ୍ସାନଃଆ, ମେନ୍ଦ ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମିନିଃ ଆୟାଃ ହଡ଼୍ମ ବିରୁଧ୍ରେ ପାପ୍ ରିକାଏୟା ।
Flee immorality. Every sin that a man doeth is outside the body; but he that committeth immorality sinneth against his own body.
19 ୧୯ ଆପେୟାଃ ହଡ଼୍ମଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ନାମାକାଦ୍ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ ମାନ୍ଦିର୍ ତାନାଃ, ଏନା କାପେଚି ସାରିତାନା? ଆପେ ଆପେଗି ନାହାଁଲାପେ, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ତାନ୍ପେ ।
What? know ye not that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, which ye have from God, and ye are not your own?
20 ୨୦ ଇନିଃ ଆପେକେ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ତେ କିରିଙ୍ଗ୍କାଦ୍ପେୟା । ଏନାତେ ଆପେ ଆପେୟାଃ ହଡ଼୍ମତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ରିକାଏପେ ।
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.