< ୧ କରିନ୍ଥିୟ 15 >
1 ୧ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେତାଃରେ ଉଦୁବ୍କାଦ୍ ସୁକୁକାଜିକେ ନାମାକାଦାପେ ଆଡଃ ଏନାରେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ତିଙ୍ଗୁକେଟେଦ୍କାନା । ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଏନ୍ ବିଷାଏ ପାହାମ୍ଇଚି ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ।
हे मसीह भाईयो, मैं तुहांजो सै ही शुभसमाचार याद करांदा है, जड़ा मैं पेहले सुणाई बैठया है, जिस पर तुसां पेहले भरोसा भी किता था कने जिदे च तुसां टिकयों भी न।
2 ୨ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେତାଃରେ ଉଦୁବ୍କାଦ୍ ବୁଗିନ୍ କାଜିଗି ସୁକୁକାଜି ତାନାଃ । ଆପେ ଏନ୍ ସୁକୁକାଜିରେୟାଃ କାଜିରେ ପୁରାଃ ପକ୍ତାକେଦ୍ତେପେ ବିଶ୍ୱାସେରେଦ, ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅପେ ନାମେୟା । କା'ରେଦ, ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ସାମାତାନାଃ ।
अगर तुसां उस शुभसमाचार पर जिदा मैं प्रचार किता, तुहाड़ा भरोसा उस पर बणी रेंगा तां परमेश्वरे तुहाड़ा उद्धार करणा; अगर तुहाड़ा भरोसा कमजोर होई जांगा तां उदी कोई कीमत नी कने सै बेकार है।
3 ୩ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନାମାକାଦ୍ ଇନିତୁ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବ୍ପେତାନ୍ତେୟାଃ ପୁରାଃ ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ । ଏନା ହବାଅଃତାନା, ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍ ଲେକା, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆବୁଆଃ ପାପ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଗଏଃୟାନା,
इसा बजा ला मैं तुहांजो सारयां ला जरूरी संदेश दसया, जड़ा मिंजो प्रभु यीशु मसीह ला मिलया। कने सै संदेश ऐ है पबित्र शास्त्रे दे बचने अनुसार यीशु मसीह साड़े पापां तांई मरी गिया।
4 ୪ ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍ ଲେକା, ତପାଗାଡ଼ାରେ ତପାୟାନା ଆଡଃ ଆପି ମାହାଁରେ ଜୀଉବିରିଦ୍ୟାନା ।
कने धरती च दबया; कने पबित्र शास्त्र दे अनुसार त्रिऐ रोजे मरयां चे जिन्दा भी होई गिया।
5 ୫ ଇନିଃ ପାତ୍ରାସ୍ ଆଡଃ ଆୟାଃ ସବେନ୍ ଗେଲ୍ବାର୍ ଚେଲାକତାଃରେ ତାୟମ୍ତେ ଉଦୁବେନ୍ୟାନା ।
कने फिरी सै पतरस जो मिल्ला कने उदे बाद सै बारां चेलयां जो मिल्ला।
6 ୬ ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଆଇଃକ୍କେ ଅତଙ୍ଗ୍ଇଁତାନ୍ ୫୦୦ ହେତେ ଆଦ୍କା ହାଗା ମିଶିକତାଃରେ ମିସାତେ ଉଦୁବେନ୍ୟାନା । ଇନ୍କୁଏତେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ଗଏଃୟାନା, ମେନ୍ଦ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ ମେନାକଆ ।
फिरी उदे बाद सै पंज सौ ला जादा चेलयां जो मिल्ला, जिना चे मते लोक हले दीकर जिंदे न पर केई मरी गियो न।
7 ୭ ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ତାୟମ୍ତେ ଯାକୁବ୍ ଆଡଃ ସବେନ୍ ପ୍ରେରିତ୍କତାଃରେ ଉଦୁବେନ୍ୟାନା ।
फिरी उदे बाद याकूबे जो मिल्ला कने सारे चुणयो प्रेरितां जो भी मिल्ला।
8 ୮ ଆଇଙ୍ଗ୍ କା ହୁୟଃ ନେଡାରେ ଜାନାମ୍କାନ୍ରେୟ, ଟୁଣ୍ଡୁରେ ଇନିଃ ଆଇଁୟାଃତାଃରେ ଉଦ୍ବେନ୍ୟାନା ।
कने सारयां ला बादे च उनी अपणे आप जो मिंजो पर प्रगट किता, जड़ा उस बच्चे सांई है जिदा जन्म सही बकत पर नी होया हो।
9 ୯ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଲିସିୟାକେ ସିଗିଦ୍କାଦ୍ ହରାତେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ପ୍ରେରିତ୍ ମେନ୍ତେ ନୁତୁମଃ ଲେକାନ୍ନିଃ ନାହାଁଲିଙ୍ଗ୍ ।
क्योंकि मैं प्रेरितां च सारयां ला घट खास है, बल्कि प्रेरित बणने जोगा भी नी है, क्योंकि मैं परमेश्वरे दिया कलीसिया दे लोकां जो सताया था।
10 ୧୦ ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନାହାଁଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ହରାତେ ପ୍ରେରିତ୍ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ନୁତୁମାକାନା, ଆଡଃ ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଏମାକାଦିଙ୍ଗ୍ ସାୟାଦ୍ କା ସାମାଏଣ୍ଡାଃକାନା । ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏଟାଃ ସବେନ୍ ପ୍ରେରିତ୍କତାଃଏତେ ପୁରାଃଗି କେଟେଦ୍ କାମିଇଙ୍ଗ୍ କାମିକାଦ୍ରେୟ, ଏନା ଆଇଁୟାଃ ଆପାନାଃ କେଟେଦ୍ କାମି ଏସ୍କାର୍ ନାହାଁଲାଃ, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ହଁ ଆଇଁୟାଃଲଃ ମେସାକାନା ।
पर अगर अज मैं प्रेरित है तां सै परमेश्वरे दा अनुग्रह है: कने उनी जड़ा अनुग्रह मिंजो पर कितया है, सै बेकार नी होया। पर मैं उना दुज्जे प्रेरितां ला जादा बदीकरी मेहनत किती; तमी ऐ मेरिया तरफा ला नी होया, पर परमेश्वरे दे अनुग्रह मेरी बड़ी सहायता किती की मैं उदा कम्म करी सकें।
11 ୧୧ ଏନାତେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃ ଚାଏ ଇନ୍କୁ, ଆଲେ ସବେନ୍କ ଏନ୍ ମିଆଁଦ୍ଗି କାଜିଲେ ଉଦୁବ୍ତାନା ଆଡଃ ଆପେ ଏନାରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନାପେ ।
इस तांई अगर चाऐ मैं है, या दुज्जे प्रेरित न, असां सारे मसीह दे बारे च प्रचार करदे न, कने इसी पर तुसां भरोसा किता।
12 ୧୨ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିରିଦ୍କାନାଏ, ନେଆଁଁଗି ଆଲେ ଉଦୁବେତାନ୍ କାଜି ତାନାଃ । ଏନ୍ରେୟ ଆପେକଏତେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିନିରିଦ୍ତେୟାଃ ବାନଃଆ ମେନ୍ତେ ଚିଲ୍କାପେ କାଜିତାନା?
हुण मैं तुहांजो ऐ बोलणा चांदा; क्योंकि असां सारयां तुहाड़े बिच ऐई प्रचार किता की जालू मसीहा मरया तां परमेश्वरे उसयो जिन्दा किता, तां तुसां चे कोई भी ऐ ना बोले की परमेश्वरे भरोसा करणे बाले दे मरणे बाद उना जो जिन्दा नी करणा।
13 ୧୩ ଗନଏଃ ହଡ଼କଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍ ବାନଃରେଦ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ହଁ ଜୀଉ କାଏ ବିରିଦ୍କାନା;
अगर मरणे बाद जिन्दा होणा नी होंदा, तां फिरी मसीह भी मरयां चे जिन्दा नी होया।
14 ୧୪ ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍ କା ହବାକାନ୍ରେଦ, ଆଲେୟାଃ ଉନୁଦୁବ୍ ସାମାତାନା ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ହଁ ସାମାତାନା ।
कने अगर मसीह मरयां चे जिन्दा नी होया, तां जिस संदेश दा असां प्रचार करदे न कने मसीह पर तुहाड़ा भरोसा करणा दोनों बेकार न।
15 ୧୫ ଏନାତେ ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବିଷାଏରେ ହସଡ଼ ଗାୱା ଏମ୍ତାନ୍ ଲେକାବୁ ହବାଅଃଆ, ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିରିଦ୍କିୟାଏ ମେନ୍ତେ ଗାୱାବୁ ଏମ୍ତାନା । ଗନଏଃ ହଡ଼କଆଃ ସାର୍ତିଗି ଜୀଉବିନିରିଦ୍ ବାନଃରେଦ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଗନଏଃହେତେ କାଏ ବିରିଦ୍ ।
इसला भी बदीकरी ऐ की असां परमेश्वरे दे झूठे गबाह साबित होआ दे न क्योंकि असां उदे बारे च ऐ गबाई दीतियो है की उनी मसीह जो मरयां चे जिन्दा कितया है, पर अगर मरयो असल च जिन्दे नी होंदे न तां परमेश्वरे मसीह जो भी जिन्दा नी कितया है।
16 ୧୬ ଆଡଃ ଗନଏଃ ହଡ଼କ କାକ ଜୀଉବିରିଦଃରେଦ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ହଁ କାଏ ଜୀଉବିରିଦ୍ ।
अगर मरयो लोक मौत ला बाद जिन्दा नी होंदे न, तां मसीह भी मौत ला बाद जिन्दा नी होया है।
17 ୧୭ ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଗନଏଃହେତେ କାଏ ଜୀଉବିରିଦ୍କାନ୍ରେଦ, ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ସାମା ତାନାଃ ଆଡଃ ଆପେ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ ଆପେୟାଃ ପାପ୍ରେ ମେନାପେୟା ।
कने अगर मसीह जिन्दा नी होया, तां मसीह पर तुहाड़ा भरोसा करणा बेकार है; कने तुसां हले दीकर भी अपणे पापां च जिया दे न।
18 ୧୮ ଏନ୍ରେଦ, ଗଜାକାନ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସୀକହଁ ଜିୟନ୍କାନାକ ।
अगर मसीह मरयां चे जिन्दा नी होया है, तां जड़े मसीह च भरोसा करणे बाले लोक मरी गियो न, सै बचायो नी न, बल्कि नाश होई गियो न, मतलब की ऐ की हमेशा तांई परमेश्वरे ला लग होई गियो न।
19 ୧୯ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ରେ ଆବୁଆଃ ଆସ୍ରା ନେ ଜୀଦାନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଏସ୍କାର୍ ତାନାଃରେଦ, ଏଟାଃ ସବେନ୍କତାଃଏତେ ଆବୁଆଃ ଦାସା ପୁରାଃ ନାରାଦୁରା ହବାଅଃଆ ।
अगर असां सिर्फ ऐथू दी जिन्दगिया तांई मसीह पर आस रखदे न, तां इस संसारे दे माणुऐ ला साड़ी हालत जादा बुरी है।
20 ୨୦ ମେନ୍ଦ ସାର୍ତିଗି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଗଜାକାନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍କେ ସାର୍ତି ତାନାଃ ମେନ୍ତେ ଉଦୁବ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଇନିଃଗି ଇନ୍କୁଆଃଏତେ ସିଦାରେ ଜୀଉବିରିଦ୍ୟାନାଏ ।
पर सच्चाई ऐ की परमेश्वरे मसीह जो सारयां ला पेहले मरयां चे जिन्दा कितया है, सै इसा गल्ला दा सबूत है उनी सै जिन्दे करणे जड़े मरी गियो न।
21 ୨୧ ଚିୟାଃଚି ମିହୁଡ଼୍ ହରାତେ ଗନଏଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ହିଜୁଃୟାନା । ଏନ୍ଲେକାଗି ମିହୁଡ଼୍ ହରାତେ ଗନଏଃ ହଡ଼କଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍ ହିଜୁଆକାନା ।
इस तांई जियां इक माणु आदम दे जरिये मौत इस संसारे च आई कने हुण मरयां दा जिन्दा होणा भी इक माणुऐ जरिये है मतलब की यीशु मसीह जरिये शुरू होया है।
22 ୨୨ ଆଦାମ୍ଲଃ ମେସାକାନ୍ ହରାତେ ସବେନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଗନଏଃ ମେନାଃ, ଏନ୍ଲେକାଗି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାକାନ୍ ହରାତେ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିରିଦାଃକ ।
जियां आदम दिया बजा ला सारयां दी मौत होंदी है, क्योंकि असां उदे बंश न, तियां ही दुज्जे माणु मतलब की मसीह सोगी जितणे भी लोक जुड़यो न, उना सारयां मरयां चे जिन्दे होई जाणा है।
23 ୨୩ ମେନ୍ଦ ସବେନ୍କ ଏନ୍ ମିଆଁଦ୍ ନେଡାରେଗି ଜୀଉବିରିଦାଃକ । ସବେନ୍କଆଃଏତେ ସିଦାରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଜୀଉବିରିଦ୍କାନାଏ, ଏନାତେ ଇନିୟାଃ ଆଡଃମିସା ହିନିଜୁଃ ନେଡାରେ ଆୟାଃ ହଡ଼କ ସିଦାତେ ଜୀଉବିରିଦାଃକ ।
पर हर इक जणा अपणिया-अपणिया बारिया पर जिन्दा होणा; इदा सबूत ऐ है की मसीह सारयां ला पेहले जिन्दा किता, फिरी जालू मसीहे मुड़ी करी ओणा है, तां जड़े लोक उदे सोगी मजबूत रिश्ता रखदे न उना जो मरयां चे जिन्दा करणा है।
24 ୨୪ ଏନ୍ତେ ଟୁଣ୍ଡୁ ଦିପିଲି ସେଟେରା । ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ସବେନ୍ ଏତ୍କାନ୍ ଆତ୍ମା, ଅକଏତାଃରେଚି ସବେନ୍ ଆକ୍ତେୟାର୍, ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ପୁରାଃ ପେଡ଼େୟାନ୍ତେୟାଃକ ଜିୟନ୍କେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ଆବା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ରାଇଜ୍ ଜିମାଇୟାଏ ।
कने फिरी जालू मसीहे परमेश्वरे दा बिरोध करणे बालियां सारियां बुरियां शक्तियां दा नाश करी देणा उदे बाद संसारे दा अंत होई जाणा। तालू मसीहे अपणे पिता परमेश्वरे जो अपणा राज्य सौंपी देणा ताकि सै उस पुरे तरीके ला राज्य करे।
25 ୨୫ ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସବେନ୍ ବାଇରିକକେ ହାରାଅକେଦ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ କାଟା ଲାତାର୍ରେ ଦହକ ଜାକେଦ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ରାଇଜେୟାଏ ।
पर जालू दीकर परमेश्वर उदे सारे दुशमणा जो पूरे तरीके ला राई नी दे, तालू दीकर मसीहा जो उस राज्य पर राज करणा चाईदा।
26 ୨୬ ଟୁଣ୍ଡୁ ବାଇରିଆଃ ହାରାଅଗି ଟୁଣ୍ଡୁରେ ଗନଏଃ ହବାଅଃଆ ।
सारयां ला आखरी दुशमण खत्म करी देणा है, सै मौत है।
27 ୨୭ ଚିୟାଃଚି ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସବେନାଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ ଦହେୟା ।” ଏନ୍ “ସବେନ୍ ବିଷାଏ” ମେନ୍ତେ ଅଲାକାନା ଏନାରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କାଏ ମେସାକାନା, ମେନ୍ଦ ଇନିଃ ସବେନ୍ ବିଷାଏକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ ଦହେୟା ।
पबित्र शास्त्र च भजनकार लिखदा है की, “परमेश्वरे सब कुछ मसीह दे अधिकारे थले करी देणा है,” पर इदे च परमेश्वर अपु शामिल नी है क्योंकि सै ही है जिनी मसीह जो अधिकार दितया था।
28 ୨୮ ଆଡଃ ସବେନାଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ ଦହକେଦ୍ ତାୟମ୍ତେ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଅକଏଚି ହନ୍ ତାନିଃ, ଇନିଃ ଆଇଃକ୍ଗି ଆବା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ ତାଇନା ଆଡଃ ସବେନ୍ ବିଷାଏରେୟାଃ ଚେତାନ୍ରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ ପୁରାଅଃଆ ।
कने जालू सारा कुछ मसीह दे मतलब की पुत्रे दे अधीन होई जाणा, तां पुत्रे भी अपु जो परमेश्वरे दे अधीन करी देणा। ताकि परमेश्वर जिनी अपणे पुत्रे जो सारियां चीजां पर हक दितया है, ताकि परमेश्वर ही सारयां तांई सारा कुछ होणा।
29 ୨୯ ଗଜାକାନ୍ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଅକନ୍କ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଇଦିତାନାକ, ଇନ୍କୁଆଃ ବିଷାଏରେ ଚିନାଃବୁ କାଜିୟା? ଚିମିନ୍ ହଡ଼କଆଃ କାଜିଲେକାତେ, ଗଜାକାନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍ ବାନଃରେଦ, ଇନ୍କୁ ନାଗେନ୍ତେ ଏଟାଃ ହଡ଼କ ଚିନାଃମେନ୍ତେ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଇଦିତାନାକ?
अगर मरयो लोक जिन्दे नी होंदे तां उना दा क्या होणा, जड़े मरयो लोकां तांई बपतिस्मा लेंदे न? अगर परमेश्वर मरयों लोकां जो जिन्दा नी करदा तां लोक हुण भी ऐसा कजो करदे न?
30 ୩୦ ଆଡଃ ଆବୁ ଚିନାଃମେନ୍ତେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ସାଙ୍କାଟ୍ରେବୁ ଉୟୁଗଃତାନା?
अगर मरयो लोकां दा जिन्दा होणा नी होंदा है, तां ऐ साड़े तांई मुर्खता दी गल्ल है की असां अपणे आपे जो बार-बार कजो खतरे च पांदे रेंदे?
31 ୩୧ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆବୁଆଃ ଜୀଦାନ୍, ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାକାନ୍ ହରାତେ, ଆପେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ବହଃ ରିମ୍କେଦ୍ତେ କାଜିତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍ ସବେନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଗନଏଃ ଗାଡ଼ାରେଇଙ୍ଗ୍ ଉୟୁଗଃତାନା ।
हे मसीह भाईयो, जियां ऐ गल्ल पक्की है की तुसां दे यीशु मसीह ला जुड़ने दिया बजा ला मैं घमंड करदा है, तां ऐ गल्ल भी पक्की है की मिंजो हर रोज मरणे दा खतरा है।
32 ୩୨ ଆଇଙ୍ଗ୍, ହଡ଼କଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକାତେ ଏସ୍କାର୍ ଏଫିସୁସ୍ରେ ବିର୍ ଜାଁତୁକଲଃ ଲାଡ଼ାଇକାନ୍ରେଦ, ଆଇଁୟାଃ ଚିକାନ୍ ଲାଭ୍? ମେନ୍ଦ ଗଜାକାନ୍କଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍ କା ହବାଅଃରେଦ, କାଜି ଲେକାତେ, “ଏଲା ହିଜୁଃପେ, ଜମ୍ ନୁଁକେଦ୍ତେ ଜୀୱାନ୍ବୁ ବିତାଅୟା, ଚିୟାଃଚି ହିଜୁଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ଦ ଆବୁକେ ଗଜଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।”
ऐथू इफिसुस शेहरे च जिना लोकां मेरा जंगली जानवरां सांई बिरोध किता, कने जड़े दुख उना मिंजो दिते उना जो सेहन करणे दा क्या फायदा होया? कुछ भी नी! अगर ऐ सच्च होंदा की मरयो लोक दुबारा जिन्दा नी होंदे न, तां खरा होंदा की मैं उना लोकां दी गल्ल मन्नी लेंदा जड़े ऐ बोलदे न की, “ओआ असां खांदे-पिंदे क्योंकि अगर असां कल मरी गे तां सब कुछ खत्म होई जाणा।”
33 ୩୩ ଆପେ ଆଲ୍ପେ ବେଦାଅଃଆ । “ଏତ୍କାନ୍ ସାଙ୍ଗାତି ବୁଗିନ୍ ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍କେ ଜିୟନେୟା ।”
जड़े इयुदियां गल्लां करदे न उना ला मुर्ख मत बणदे, “बुरी संगती खरे चरित्र जो बिगाड़ी दिन्दी है।”
34 ୩୪ ଏନାତେ ଆପେ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ଲେକା ଚେତାଅଃପେ, ପାପ୍ କାମି ଆଲ୍ପେୟାଃ । ଆପେକଏତେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ କାକ ସାରିୟା, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଗିହୁଃ ଇଚିପେ ନାଗେନ୍ତେ ନେ କାଜିଙ୍ଗ୍ କାଜିତାନା ।
तुसां होसा च ओआ कने पाप करणा छडी दिया; मैं तुहांजो ऐ गल्ल शरमिंदा करणे तांई बोला दा है, क्योंकि तुसां बिच केई ऐसे न जिना दा परमेश्वरे सोगी रिश्ता ठीक नी है।
35 ୩୫ ଜେତାଏ ଆପେକେ କୁଲି ସାକାଅପେୟାକ, “ଗଜାକାନ୍କ ଚିଲ୍କାତେ ଜୀଉବିରିଦାଃକ? ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଚିଲ୍କାନ୍ ହଡ଼୍ମତେକ ହିଜୁଃଆ?”
उदाहरण तांई अगर तुसां चे कोई पुच्छे की, “कियां परमेश्वर मरयां जो जिन्दा करदा या उना दा शरीर कदिया होणा,”
36 ୩୬ ଆପେ ଚିମିନ୍ ଡଣ୍ଡକ ତାନ୍ପେ! ହେରାକାନ୍ ହିତା ଆଉରି ଗଜଃ ଜାକେଦ୍ କା ଅମନଃଆ, ନିମ୍ନାଙ୍ଗ୍ହଁ କାପେ ସାରିୟା?
जड़ा भी इस तरीके दे सबाल पुछदा है तां सै मुर्ख है। तुसां जाणदे न की इक बी जालू उसयो जमिना च रांदे न, तां सै जालू दीकर सड़ी नी जांदा है, अंकुरित नी होंदा है।
37 ୩୭ ଆଡଃ ଅକନ୍ ଦାରୁ ହାରାଅଃଆ, ଏନାକେ ଆପେ କାପେ ହେରାକାଦା, ମେନ୍ଦ ଆପେ ହେରାକାଦ୍ତେୟାଃ ହବାସାକାଅଆଃ ଗହମ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ଚାଏ ଏଟାଃ ହିତାଜାଙ୍ଗ୍ ତାନାଃ ।
अगर तुसां धान या कोई होर बी रांदे न, तां तुसां पेहले ला ही उगया बूटा नी लांदे न, बल्कि सिर्फ इक बी रांदे न।
38 ୩୮ ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ମନେଲେକା ଏନାରେୟାଃ ହଡ଼୍ମଲଃ ହିତାଜାଙ୍ଗ୍ ଏମାଃଏ, ଆଡଃ ସବେନ୍ ହିତାଜାଙ୍ଗ୍କେ ଏନାଲେକାଗି ହଡ଼୍ମ ଏମାଃଏ ।
पर परमेश्वर अपणिया इच्छा अनुसार उसयो बूटे दा रूप दिन्दा है; कने हर किस्मा दे बी अपणे रुपे च बददे न।
39 ୩୯ ସବେନ୍ ଜୀନିଦ୍ତାନ୍କଆଃ ହଡ଼୍ମ ମିଦ୍ଲେକା ବାନଃଆ । ହଡ଼ରାଃ ହଡ଼୍ମ ଏଟାଃ ରାକାମ୍ ମେନାଃ, ଜାଁତୁରାଃ ହଡ଼୍ମ ଏଟାଃ ରାକାମ୍ ମେନାଃ, ଚେଣେଁରାଃ ହଡ଼୍ମ ଏଟାଃ ରାକାମ୍ ମେନାଃ ଆଡଃ ହାକୁରାଃ ହଡ଼୍ମ ଏଟାଃ ରାକାମ୍ ମେନାଃ ।
संसार च सारे प्राणियां दा शरीर इकोदिया नी हुंदा, माणुआं दा शरीर डंगरां सांई नी हुंदा; चिड़ुआं पखेरुआं दा शरीर मछियां सांई नी हुंदा।
40 ୪୦ ସିର୍ମାରାଃ ହଡ଼୍ମ ମେନାଃ ଆଡଃ ଅତେରାଃ ହଡ଼୍ମହଁ ମେନାଃ, ମେନ୍ଦ ଅତେରେୟାଃ ହଡ଼୍ମରାଃ ସୁଗାଡ଼ାନ୍ତାଃଏତେ ସିର୍ମାରେୟାଃ ହଡ଼୍ମରାଃ ସୁଗାଡ଼ାନ୍ତେୟାଃ ଏଟାଃ ରାକାମ୍ ମେନାଃ ।
कने जियां संसार दे प्राणिया दे शरीर केई तरा दे होंदे न, तियां ही अम्बरे च भी है, जियां की सूरज, चाँद कने तारे। आसमाने दियां चीजां दी सुन्दरता इको देई होंदी, कने धरती दियां चीजां चे इक होर तरा दी सुन्दरता होंदी है।
41 ୪୧ ସିଙ୍ଗିରାଃ ସୁଗାଡ଼ାନ୍ ଏଟାଃ ରାକାମ୍ ମେନାଃ, ଚାଣ୍ଡୁଃରାଃ ସୁଗାଡ଼ାନ୍ ଏଟାଃ ରାକାମ୍ ମେନାଃ, ଆଡଃ ଇପିଲ୍କଆଃ ସୁଗାଡ଼ାନ୍ ଏଟାଃ ରାକାମ୍ ମେନାଃ, ଆଡଃଗି ଇପିଲ୍କ ଥାଲାରେୟ ଏଟାଃ ଏଟାଃ ରାକାମ୍ରେୟାଃ ସୁଗାଡ଼ାନ୍ ମେନାଃ ।
सूरजे दी सुन्दरता लग है, चन्द्रमे दी सुन्दरता लग है, कने तारयां दी सुन्दरता लग है, क्योंकि इक तारे ला दुज्जे तारे दी सुन्दरता च फरक है।
42 ୪୨ ଗଜାକାନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍ହ ଏନ୍ଲେକାଗି ମେନାଃ । ତପାକାନ୍ ହଡ଼୍ମ ଜିୟନଃଆ ଆଡଃ ଜୀଉ ବିରିଦ୍ରେ କା ଜିୟନଃଆ ।
इस तांई जालू मरयां लोकां दुबारा जिन्दे होणा, तालू उना सोगी भी ऐसा होणा। जिस शरीरे जो सै दफनांदे न, सै ऐसा शरीर है जड़ा सड़ी जांदा है, पर जालू ऐ दुबारा जिन्दा होंदा है, तां ऐ ऐसा शरीर होणा है जड़ा सड़ी नी सकदा है।
43 ୪୩ ତପାଅଃ ଇମ୍ତା ସିତ୍ରୁ ଆଡଃ ନାରାଦୁରାକେଦ୍ତେ ତପାଅଃଆ, ମେନ୍ଦ ଜୀଉବିରିଦ୍ରେ ସୁଗାଡ଼ାନ୍ ଆଡଃ ପେଡ଼େୟାନ୍ଗି ହବାଅଃଆ ।
जालू असां मरी जांदे न, तालू साड़ा शरीर बदसूरत कने कमजोर होंदा है, पर जालू उना मरयां चे जिन्दा होणा, तां उना छेल कने ताकतबर होणा।
44 ୪୪ ତପାଅଃ ଇମ୍ତା, ହଡ଼୍ମତାୟାଃ ଗଜାକାନ୍ଗି ତାଇନା, ମେନ୍ଦ ଜୀଉବିରିଦ୍ରେ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ହଡ଼୍ମ ହବାଅଃଆ । ସାର୍ତି ହଡ଼୍ମ ମେନାଃରେଦ, ଆତ୍ମାରେୟାଃ ହଡ଼୍ମହଁ ମେନାଃ ।
जियां साड़े बाल मास कने खूने दा शरीर है, इयां ही ऐसे शरीर भी न जिना जो परमेश्वरे दी आत्मा जरिये जिन्दगी मिलदी है; साड़े ऐ मास कने खूने दे शरीर उना शरीरे च बदलुई जाणा जिसयो परमेश्वर दी आत्मा जरिये जिन्दगी मिलदी है।
45 ୪୫ ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ସିଦାରେନ୍ ହଡ଼, ଆଦାମ୍, ଜୀନିଦ୍ ହଡ଼ ହବାୟାନାଏ, ମେନ୍ଦ ଟୁଣ୍ଡୁରେନ୍ ଆଦାମ୍ ଜୀଦାନ୍ ଏମଃ ଆତ୍ମା ହବାୟାନାଏ ।
पबित्र शास्त्र च भी लिखया है, “पेहला माणु, मतलब की आदम, जिन्दा माणु बणया” कने आखरी आदम, मतलब की यीशु मसीह हमेशा दी जिन्दगी देणेबाला बणया।
46 ୪୬ ସିଦାତେ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ହଡ଼୍ମ କା ତାଇକେନା, ମେନ୍ଦ ସିଦା ସାର୍ତି ହଡ଼୍ମ ତାଇକେନା, ଏନ୍ ତାୟମ୍ତେ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ହଡ଼୍ମ ହିଜୁଃୟାନା ।
सारयां ला पेहला मॉस कने खूने दा शरीर आया, फिरी सै शरीर आया जिसयो परमेश्वरे दिया आत्मा जिन्दगी दिती।
47 ୪୭ ପାହିଲା ହଡ଼ ଆଦାମ୍ ତାଇକେନାଏ, ଇନିଃ ଅତେରେୟାଃ ଧୁଡ଼ିତେ ବାଇୟାକାନ୍ ତାଇକେନା, ଏନ୍ତେ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ ଆଦାମ୍ ସିର୍ମାଏତେ ହିଜୁଃୟାନା ।
पेहला माणु आदम था धरतिया ला मतलब की मीटिया दा बणया था। दुज्जा माणु मसीह है जड़ा स्वर्गे ला आया है।
48 ୪୮ ଅତେରେନ୍ ହଡ଼କ, ଏନ୍ ଅତେରେୟାଃ ଧୁଡ଼ିତେ ବାଇୟାକାନ୍ ହଡ଼ ଲେକାଃକ, ଆଡଃ ସିର୍ମାରେ ମେନାଃକ ହଡ଼କ, ଏନ୍ ସିର୍ମାଏତେ ହିଜୁଆକାନ୍ ହଡ଼ ଲେକାଃକ ।”
संसारे दे पेहले माणु आदम सांई न जड़ा मीटिया दा बणया था, पर जड़े स्वर्गे दे लोक न, सै स्वर्गे ला आयो माणु मतलब की मसीह सांई न।
49 ୪୯ ଆବୁ ନାହାଁଃ ଅତେରେୟାଃ ଧୁଡ଼ିତେ ବାଇୟାକାନ୍ ଏନ୍ ହଡ଼ ଲେକା ମେନାବୁଆ, ଏନ୍ଲେକାଗି ମୁସିଙ୍ଗ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଆବୁ ଏନ୍ ସିର୍ମାଏତେ ହିଜୁଆକାନ୍ ହଡ଼ ଲେକାବୁ ହବାଅଃଆ ।
असां सारयां बाल आदम दा रूप है जिसयो मीटिया ला बणाया था, इयां ही इक रोज सांझो मसीह दा रूप भी मिलणा, जड़ा स्वर्गे ला आया था।
50 ୫୦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଁୟାଃ କାଜିରେୟାଃ ମୁଣ୍ଡି ହବାଅଃତାନା, ମାୟୋମ୍ମାସ୍ ହଡ଼୍ମ ସାବ୍କେଦ୍ତେ ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ରେୟାଃ ହିସା କାବୁ ହବାଦାଡ଼ିୟଃଆ, ଚାଏ ଜିୟନଃ ହଡ଼୍ମ କା ଜିୟନଃ ହଡ଼୍ମକେ କାଏ ଆକ୍ତେୟାର୍ ଦାଡ଼ିୟା ।
हे मसीह भाईयो, मैं तुसां जो बोलदा है, इसा धरती पर साड़े शरीर मॉस कने खूने ला बणयो न; असां स्वर्ग च परमेश्वरे दे राज्य च अपणे इस शरीरे सोगी नी रेई सकदे जड़ा मरी सकदा है, क्योंकि ओथु कोई भी मौत नी है।
51 ୫୧ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ମିଆଁଦ୍ ଉକୁଆକାନ୍ ସାର୍ତି କାଜିଙ୍ଗ୍ କାଜିପେତାନା, ଆବୁ ସବେନ୍ କାବୁ ଗଜଃଆ । ମେନ୍ଦ ଟୁଣ୍ଡୁ ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ସାଡ଼ିୟାନ୍ ଇମ୍ତାଲଃଗି ବାଦ୍ଲାୱାଃବୁ ।
इस भेद दिया गल्लां जो सुणा, साड़े चे कुछ भरोसा करणे बालयां केई लोकां नी मरणा। ऐ सारियां गल्लां पलक झपकदे ही होई जाणियां न। जालू आखरी तुरही बजाई जाणी, तां जड़े लोक मरी गियो न, सै हमेशा दी जिन्दगी तांई दुबारा जिन्दे करणे न कने असां जड़े जिन्दे न, साड़े शरीर बदलूई जाणे।
52 ୫୨ ନେଆଁଁ ଇମ୍ତାଗି ମେଦ୍ ରାପିଦଃଲେକା ହବାଅଃଆ । ବିଙ୍ଗୁଲ୍ ବାଜା ସାଡ଼ି ଇମ୍ତା ଗଜାକାନ୍ ବିଶ୍ୱାସୀକ କା ଜିୟନଃ ନାଗେନ୍ତେକ ବିରିଦା, ଆଡଃ ଆବୁ ସବେନ୍କ ବାଦ୍ଲାୱାଃବୁ ।
53 ୫୩ ଚିୟାଃଚି ନେ ଜିୟନଃ ହଡ଼୍ମକେ କା ଜିୟନଃ ଲେକାନ୍ ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଆଡଃ ନେ ଅତେରେୟାଃ ଧୁଡ଼ିରାଃ ଗନଏଃ ହଡ଼୍ମକେ ଚିଉଲାଅ କା ଗଜଃ ଲେକାନ୍ ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
क्योंकि साड़ा शरीर जड़ा तोल्ली ही मरणे बाला कने सड़ने बाला है, जरूरी है की ऐ इक ऐसे शरीरे च बदलूई जा जड़ा कदी नी मरदा कने सड़दा हो।
54 ୫୪ ନେ ଗନଏଃ ହଡ଼୍ମ ଚିଉଲାଅ କା ଗଜଃ ହଡ଼୍ମରେ ବାଦ୍ଲାଅକେନଃରେଦ, ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍ ନେ କାଜି ସାର୍ତି ହବାଅଃଆ: “ଗନଏଃ ଜିୟନ୍ୟାନା, ଆଡଃ ଜିନିତାଅ ପୁରାୟାନା!”
कने जालू ऐसा होणा तालू ऐ गल्ल पूरी होई जाणी जड़ी परमेश्वरे पबित्र शास्त्र च लिखियो की, “मौत जो हराई देणा कने उना कदी नी रेणा।” कने इयां पबित्र शास्त्र च लिखया पूरा होई जाणा।
55 ୫୫ “ଏ ଗନଏଃ, ଆମାଃ ଜିତାଅ କତାଃରେୟା? ଏ ଗନଏଃ, ଆମାଃ ଗନଏଃରାଃ ତୁଡ଼୍ତେୟାଃ କତାଃରେୟା?” (Hadēs )
“हे मौत तेरी जित कुथु है? हे मौत तेरा डंक कुथु रिया?” इस तरीके ला पबित्र शास्त्र च जड़ा लिख्या था सै पूरा होया। (Hadēs )
56 ୫୬ ତୁଡ଼୍ତେୟାଃରାଃ ପେଡ଼େଃ, ଗନଏଃ ପାପ୍ତାଃଏତେ ନାମାଃଏ, ଆଡଃ ମୁଶାରାଃ ଆନ୍ଚୁତାଃଏତେ ପାପ୍ ପେଡ଼େଃ ନାମାଃଏ ।
क्योंकि पाप ऐसा डंक है जिदा नतीजा मौत है, कने व्यवस्था दिया बजा ला पाप दी शक्ति साड़िया जिन्दगिया च ओंदी है।
57 ୫୭ ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ଆବୁକେ ଜିତାଅକାଦ୍ବୁଆଏ, ଇନିୟାଃ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ହବାଅଃକା ।
पर परमेश्वरे दा धन्यबाद हो, जड़ा सांझो साड़े प्रभु यीशु मसीह दे मरणे जरिये पाप कने मौत पर जितांदा है।
58 ୫୮ ଏନାମେନ୍ତେ ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ହାଗା ମିଶିକ, ତିଙ୍ଗୁ କେଟେଦ୍କାନ୍ପେ ଆଡଃ ଥାବରାକାନ୍ ତାଇନ୍ପେ । ପ୍ରାଭୁଆଃ କାମିରେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଚିହୁଲଃପେ । ଚିୟାଃଚି ଆପେ ସାରିତାନାପେ, ପ୍ରାଭୁ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ କାମି କା ସାମାଅଃଆ ।
इस तांई हे मेरे मसीह भाईयो, अपणे भरोसे च मजबूत रिया कने कोई तुसां जो न भड़काए, कने प्रभु दे कम्मा च हमेशा बददे जा, क्योंकि तुसां ऐ जाणदे न की तुसां प्रभु तांई मेहनत करदे न कने सै बेकार नी है।