< जखऱ्या 8 >
1 १ सेनाधीश परमेश्वराचे वचन मला प्राप्त झाले.
Lafika njalo kimi ilizwi likaThixo uSomandla.
2 २ सेनाधीश परमेश्वर म्हणतो, “मी सियोनेसाठी खूप ईर्ष्यावान झालो आहे. तिच्या करीता क्रोधाने व आवेशाने ईर्ष्यावान झालो आहे.”
Nanku okutshiwo nguThixo uSomandla: “Ngilobukhwele kabi ngeZiyoni; ngiyatsha ngobukhwele ngayo.”
3 ३ सेनाधीश परमेश्वर म्हणतो, “मी सियोनेत परत आलो आहे आणि यरूशलेमेत राहीन. यरूशलेम ‘सत्य नगरी’ म्हणून ओळखली जाईल. सेनाधीश परमेश्वराचा पर्वत हा ‘पवित्र पर्वत’ म्हणून ओळखला जाईल.”
Nanku okutshiwo nguThixo: “Ngizabuyela eZiyoni ngihlale eJerusalema. Lapho-ke iJerusalema izathiwa nguMuzi weQiniso, lentaba kaThixo uSomandla izabizwa ngokuthi yiNtaba eNgcwele.”
4 ४ सेनाधीश परमेश्वर म्हणतो, “वृध्द स्त्री आणि वृध्द पुरुष यरूशलेमेच्या रस्त्यावर पुन्हा दिसू लागतील. लोक इतके दीर्घायुषी होतील की चालतांना त्यांना काठीच्या आधाराची गरज भासेल.
Nanku okutshiwo nguThixo uSomandla, uthi: “Kuzakwenzakala njalo ukuthi amaxhegu lezalukazi bahlale nje ezitaladini zeJerusalema, ngulowo lodondolo lwakhe esandleni ngenxa yokuluphala.
5 ५ रस्त्यावर खेळणाऱ्या मुलांनी ती नगरी गजबजून जाईल.
Izitalada zedolobho zizaphithizela abafana lamantombazana bezidlalela khona.”
6 ६ सेनाधीश परमेश्वर म्हणतो, त्या दिवसात या अवशिष्ट देशाला आश्चर्य वाटेल, म्हणून मलाही आश्चर्य वाटेल का?” असे सेनाधीश परमेश्वर म्हणतो.
Nanku okutshiwo nguThixo uSomandla, uthi: “Kungabonakala njengesimanga kwabayinsalela yalababantu ngalesosikhathi, kodwa kambe kungabonakala njengesimanga kimi na?” kutsho uThixo uSomandla.
7 ७ सेनाधीश परमेश्वर म्हणतो, “पाहा! पूर्वेकडील आणि पश्चिमेकडील देशातून मी माझ्या लोकांची मुक्तता करीन.
Nanku okutshiwo nguThixo uSomandla, uthi: “Ngizabasindisa abantu bami emazweni asempumalanga lasemazweni asentshonalanga.
8 ८ मी त्यांना घेऊन येईन आणि ते यरूशलेमेमध्ये राहतील. ते सत्याने व धर्माने पुन्हा माझे लोक होतील आणि मी त्यांचा देव होईन.”
Ngizababuyisela bayehlala eJerusalema; bazakuba ngabantu bami, lami ngizathembeka njalo ngibe lokulunga kubo njengoNkulunkulu wabo.”
9 ९ सेनाधीश परमेश्वर म्हणतो, “आपले हात दृढ करा! सेनाधीश परमेश्वराने मंदिराच्या पुनर्निर्मितीच्या वेळी पाया घालताना, संदेष्ट्यांमार्फत जो संदेश दिला, तोच तुम्ही आज ऐकत आहात.
Nanku okutshiwo nguThixo uSomandla, uthi: “Lina okwamanje eliwezwayo amazwi la akhulunywa ngabaphrofethi ababekhona kubekwa isisekelo sendlu kaThixo uSomandla, qinisani izandla zenu ukuze ithempeli lakhiwe.
10 १० त्या दिवसापूर्वी, लोकांस काम मिळत नसे वा भाड्याने जनावरे घ्यायला लोकांजवळ पैसा नसे. जाणे येणे शत्रूंमुळे सूरक्षित नव्हते. मी प्रत्येकाला आपल्या शेजाऱ्याविरुध्द भडकविले होते.
Mandulo kwesikhathi leso kwakungekho imbadalo ngomsebenzi womuntu loba owenyamazana. Umuntu loba engubani wayengazihambeli loba azenzele okwakhe ekhululekile ngenxa yezitha, ngoba abantu ngasengibaxabanise labomakhelwane babo.
11 ११ पण आता तसे पूर्वीच्या दिवसासारखे नसेल. मी उर्वरित लोकांबरोबर असणार.” असे सेनाधीश परमेश्वर म्हणतो.
Kodwa khathesi kangisayikwenza kulaba abayinsalela njengalokho engakwenzayo endulo,” kutsho uThixo uSomandla.
12 १२ “ते लोक शांततेत लागवड करतील. त्यांच्या द्राक्षवेलींना द्राक्षे लागतील. जमीन चांगली पिके देईल आणि आकाश पाऊस देईल. मी या सर्व गोष्टी माझ्या उर्वरित लोकांस वतन देईन.
“Inhlanyelo izakhula kuhle, ivini lizakhupha izithelo zalo, umhlabathi uzakhulisa amabele, lamazulu azakwehlisa amazolo awo. Zonke lezizinto ngizazinika njengelifa kwabayinsalela yalababantu.
13 १३ शिव्या शाप देण्यासाठी लोकांनी इस्राएल व यहूदाच्या नावाचा वापर करण्यास सुरवात केली होती. पण मी इस्राएलाची व यहूदाची पापातून मुक्तता करीन त्यांची नावे आशीर्वादीत बनतील तेव्हा घाबरू नका! तुमचे हात दृढ ठेवा!”
Njengoba beliyinto eqalekisiweyo phakathi kwezizwe, wena Juda lo-Israyeli, ngakho ngizalisindisa libe yisibusiso. Lingesabi, kodwa qinisani izandla zenu.”
14 १४ सेनाधीश परमेश्वर म्हणतो, “तुमच्या पूर्वजांनी मला संतापविले. म्हणून मी त्यांचा नाश करण्याचा निर्धार केला. माझा निश्चय बदलायचा नाही असे मी ठरविले होते.” सेनाधीश परमेश्वर असे म्हणाला.
Nanku akutshoyo uThixo uSomandla, uthi: “Kanjengalokhu ngasengimisile ukwehlisela umonakalo phezu kwenu angaze ngatshengisa uzwelo lapho okhokho benu bangizondisa,” kutsho uThixo uSomandla,
15 १५ “पण आता मात्र माझे मन: परिवर्तन झाले आहे. आणि म्हणून मी यरूशलेमेवर व यहूदाच्या लोकांशी चांगले वागायचे ठरविले आहे. तेव्हा घाबरु नका!
“yikho manje sengimisile ukwenza ubuhle njalo eJerusalema lakoJuda. Lingesabi.
16 १६ पण तुम्हास पुढील गोष्टी करणे भाग आहे! तुमच्या शेजाऱ्याला सत्य सांगा. आपल्या वेशीत शांती, न्याय व सत्याने न्याय करा. त्यामुळे शांतता येईल.
Nanzi izinto okumele lizenze: Khulumani iqiniso omunye komunye, njalo lehlulelane ngeqiniso langokuqonda emithethwandaba yenu;
17 १७ आपल्या शेजाऱ्यांना त्रास देण्यासाठी कट करु नका. खोटी शपथ देण्याची आवड धरू नका. कारण या गोष्टींचा मला द्वेष आहे.” परमेश्वराने या गोष्टी सांगितल्या आहेत.
lingakheli umakhelwane wenu amacebo amabi, njalo lingaze lathanda ukufunga ngokungamanga. Konke lokhu ngiyakuzonda,” kutsho uThixo.
18 १८ सेनाधीश परमेश्वराकडून मला वचन मिळाले.
Ilizwi likaThixo uSomandla laphinda labuya kimi.
19 १९ सेनाधीश परमेश्वर म्हणतो, “तुम्ही चौथ्या, पाचव्या, सातव्या आणि दहाव्या महिन्याच्या विशिष्ट दिवशी शोक प्रकट करता, उपवास करता. ते यहूदाच्या घराण्यास छान, आनंदाचे, मोठ्या चांगुलपणाचे दिवस होतील. म्हणून तुम्ही सत्य आणि शांती ह्यावर प्रेम केलेच पाहिजे.”
Nanku akutshoyo uThixo uSomandla, uthi, “Amazilo awenyanga yesine, leyesihlanu, leyesikhombisa kanye leyetshumi azakuba yizikhathi zokuthokoza lokujabula, abe yimikhosi yokuthaba koJuda. Ngakho-ke thandani iqiniso lokuthula.”
20 २० सेनाधीश परमेश्वर म्हणतो, “पुष्कळ नगराचे लोक यरूशलेमेला येतील.
Nanku akutshoyo uThixo uSomandla: “Abantu abanengi lezakhamizi zamadolobho amanengi basezakuza,
21 २१ निरनिराळ्या नगरातील लोक एकमेकांना भेटतील व म्हणतील, ‘आम्ही सेनाधीश परमेश्वराची कृपा मिळवू व त्यास शोधू.’ मीही येतो.”
njalo izakhamizi zedolobho leli zizakuya kwezakuleliyana zifike zithi, ‘Kasihambe khathesi lokhu siyoncenga uThixo, simfune uThixo uSomandla. Mina sengihamba.’
22 २२ पुष्कळ लोक आणि बलिष्ठ राष्ट्रे, सेनाधीश परमेश्वराच्या शोधात आणि त्याची कृपा मिळवण्यास यरूशलेमेत येतील.
Kuzakuthi abantu abanengi lezizwe ezilamandla zizakuza eJerusalema ukuzafuna uThixo uSomandla bezocela kuye.”
23 २३ सेनाधीश परमेश्वर म्हणतो, “त्यावेळी, वेगवेगळ्या भाषा बोलणारे दहा लोक यहूदी मनुष्याकडे येऊन त्याचा झगा पकडून त्यास विचारतील, ‘देव तुम्हाबरोबर आहे’ असे आम्ही ऐकले आहे! आम्ही तुम्हाबरोबर येतो.”
Nanku akutshoyo uThixo uSomandla, uthi: “Ngalezonsuku amadoda alitshumi aphuma kuzozonke izindimi lezizwe azagagadlela umphetho wengubo yomJuda oyedwa athi, ‘Wothi sihambe lawe ngoba sesizwile ukuthi uNkulunkulu ulani.’”