< तीत. 2 >

1 तू तर सुशिक्षणास शोभणार्‍या गोष्टी बोलत जा.
ମଃତର୍‌ ତୁମି ଉହ୍‌କାର୍‌ ସିକ୍ୟାର୍‌ ଟିକ୍‌ କଃତା କଃଉଆ ।
2 त्या अशा की, वृद्ध पुरुषांनी संयमशील, गंभीर व समंजस व्हावे आणि विश्वास, प्रीती व सहनशीलता ह्यात दृढ व्हावे.
ଅଃଦିକ୍‌ ବଃୟ୍‌ଁସାର୍‌ ଲଃକ୍‌ମଃନ୍‌ ମଃଦୁର୍‌ କଃତାୟ୍‌, ଦିର୍‌ସୁସ୍ତା, ନିକବୁଦି ଆର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌, ଲାଡେ ଆର୍‌ ସଃମ୍ବାଳ୍‌ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ସଃକ୍ତି ଅଃଉଁକେ,
3 वृद्ध स्त्रियांनी, त्याचप्रमाणे, आपल्या आचरणात पवित्रेस शोभणाऱ्या असाव्या; चुगलखोर, मद्य पिणाऱ्या नसाव्या; चांगले शिक्षण देणार्‍या असाव्या;
ଆରେକ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ବଃୟ୍‌ଁସାର୍‌ ମାୟ୍‌ଜିମଃନ୍‌କେ ସେରଃକମ୍‌ ଲକାର୍‌ ଲିନ୍ଦାକାରି, ମଃଦେ ଗତି ନଃକେଟି ବେବାରେ ନିକ ଆର୍‌ ନିକ ସିକ୍ୟା ଦେଉଁକେ ଗଃଉଆରି କଃରା;
4 आणि आपल्यातील तरुण स्त्रियांना असे शिक्षण द्यावे की, त्यांनी आपल्या पतींवर व मुलांवर प्रेम करावे.
ଇସ୍ୱରାର୍‌ କଃତା ଜଃନ୍‌କଃରି ଲିନ୍ଦା ନଃହାୟ୍‌, ଇତାକ୍‌ ସେମଃନ୍ ଦଃଙ୍ଗ୍‌ଲିମଃନ୍‌କେ ଡକ୍ରାସିର୍‌ କଃତା ମାନୁକ୍‌, ହିଲାକ୍‌ ଲବଦ୍‌ କଃରୁକେ ସିକାଉଁ ହାର୍‌ତି ।
5 आणि त्यांनी समंजस, शुद्धाचरणी, घर संभाळणार्‍या, ममताळू व पतीच्या अधीन राहणार्‍या व्हावे; म्हणजे देवाच्या वचनाची निंदा होणार नाही.
ନିକବୁଦି, ଅଃଣ୍ଡ୍ରାକେ ପବିତ୍ର ବାବେ ମାନ୍‌ତାର୍‌, ଗଃର୍‌ ସଃମ୍ବାଳ୍‌ତାର୍‌ ମାୟ୍‌ଜି, ଦିର୍‌ସୁସ୍ତାର୍‌, ଆର୍‌ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ଡକ୍ରାସି ମଃନ୍‌କାର୍‌ କଃତା ମାନି ଚାଲୁକ୍‌ ସିକାଉ । ତଃବେ ଅଃମିକ୍‌ ଦିଆ ଅୟ୍‌ଲା ଇସ୍ୱରାର୍‌ କଃତାକ୍‌ ଲିନ୍ଦା ନଃକେର୍‌ତି ।
6 आणि तसेच तरुण पुरुषांनी समंजस मनाचे व्हावे म्हणून, तू त्यांना बोध कर.
ସେନ୍‌କଃରି ଦଃଙ୍ଗାଳାମଃନ୍‌କେ ସଃବୁବାଟ୍‌ ନିକବୁଦିର୍‌ ଅଃଉଁକେ ସାହାସ ଦେସ୍‌;
7 तू सर्व गोष्टींत चांगल्या कामांचे उदाहरण असे स्वतःला दाखव; तुझ्या शिक्षणात निर्मळपणा, गंभीरता,
ତୁୟ୍‌ ନିଜେ ନିଜାର୍‌ ଗୁଣେ ସଃତ୍‌ କାମ୍‌ କଃଲାର୍‌ ଦଃକାଉ, ମଃନ୍‍ଗଃଳା ସିକ୍ୟାୟ୍‌ ନୟ୍‌, ଆର୍‌ ମଃନ୍‌ ଦିଆନ୍ ବାବ୍‌ ଆରେକ୍‌ ଉହ୍‌କାର୍‌ ଅଃଉତାର୍‌ ଅକାଟ୍ୟା କଃତା କଃଉ ।
8 आणि निरपवाद चांगली शिकवण दिसू दे, म्हणजे तुझ्यावर टिका करणार्‍याला तुझ्याविषयी बोलण्यास काही वाईट न मिळून तो लज्जित व्हावा.
ତଃବେ କେ ତକ୍‌ ଲିନ୍ଦା କଃତା କଃଉ ନଃହାର୍‌ତି ଆର୍‌ ତର୍‌ ସଃତ୍ରୁମଃନ୍ ଅଃମାର୍‌ ବିରଦେ କଃରାବ୍‌ ଲିନ୍ଦା କଃତା ଆଣୁ ନଃହାରି ଲାଜ୍‌ ହାଉତି ।
9 आणि दासांनी सर्व गोष्टींत त्यांच्या स्वामीच्या आज्ञेत रहावे, त्यांना संतोष देणारे व्हावे आणि उलट बोलू नये;
ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ମଃନ୍‌କେ ସିକାଉ ଜେ, ସେମଃନ୍ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସାଉକାରାର୍‌ ତଃଳେ ମାନିକଃରି ରେଅତ୍‌, ସଃବୁ କଃତାୟ୍‌ ସେମଃନ୍‌କାର ମଃନ୍‌ସଃର୍ଦା କଃରାଅତ୍‌ । କଃତା ମେଣ୍ଡୁ ନୟ୍‌ କଃରି,
10 १० त्यांनी चोर्‍या करू नयेत तर सर्व गोष्टींत चांगला विश्वासूपणा दाखवावा; आणि आपल्या तारक देवाच्या शिकवणीस, सर्व लोकात, त्यांनी शोभा आणावी; असा तू त्यांना बोध कर.
କାୟ୍‌ରିହେଁ ନଃଚରି ମୁଳ୍‌କଃରି ହୁରାହୁରି ସଃତ୍‌ ଦଃକାଇ ଅଃଉଅତ୍‌, ଜଃନ୍‌କ୍‍ରି ସେମଃନ୍ ସଃବୁ କଃତାୟ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ମୁକ୍ଳାଉତାର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସିକ୍ୟାର୍‌ ସନାମାଳି ହର୍‌ ଅଃଉତି ।
11 ११ कारण, सर्व लोकांस तारणारी देवाची कृपा प्रकट झाली आहे.
ବଃଲେକ୍‌ ସଃବୁ ମାନାୟ୍‌ର୍‌ ମୁକୁଳ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଦଃୟା ଜାଣା ହଃଳିଆଚେ ।
12 १२ ती आपल्याला असे शिकवते की, अभक्तीचा व जगीक वासनांचा त्याग करून, आपण या आताच्या युगात संयमाने, नीतिने व सुभक्तीने वागले पाहिजे. (aiōn g165)
ଆର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ଅଃଦଃର୍ମ୍‌ ଆର୍‌ ଜଃଗତାର୍‌ ଲାଳସା ଚାଡିକଃରି ଇ ଆଜିର୍‌ ଜଃଗତେ ନିକବୁଦି, ଦଃର୍ମି ଇସ୍ୱର୍‌କେ ସଃର୍ଦାକଃର୍ତା ଜିବନ୍ କାଟୁନ୍ଦ୍‌ । (aiōn g165)
13 १३ आणि आपल्या धन्य आशेची, म्हणजे आपला महान देव व तारणारा येशू ख्रिस्त ह्याच्या गौरवी आगमनाची प्रतीक्षा करावी;
ବଃଡ୍ ଇସ୍ୱର୍‌ ଆର୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମୁକ୍ଳାଉତାର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟଜିସୁର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଦଃକୁକ୍‌ ଜାଗିରେଉନ୍ଦ୍, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ବଃର୍ସା କଃରି ସିକ୍ୟା ଦେଉଁଲେ ।
14 १४ आपल्यासाठी त्याने स्वतःचे दान केले ते ह्यासाठी की, आपली सर्व अनाचारातून सुटका करावी आणि चांगल्या कामात आवेशी असलेले आपले स्वतःचे लोक आपणासाठी शुद्ध करावेत.
ସେ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ସବୁ ହାହେ ହୁଣି ମୁକ୍ଳାଉଁକେ ଆର୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ଗିନେ ସଃତ୍‌କାମେ କାମିକା ନିଜାର୍‌ ଲକ୍‌ହର୍‌ ନିର୍ମୁଳ୍‌ କଃରୁକେ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ହାଁୟ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ଦିଲା ।
15 १५ तू या गोष्टी समजावून सांग, बोध कर आणि सर्व अधिकार पूर्वक दोष पदरी घाल. कोणी तुझा उपहास करू नये.
ଇସଃବୁ କଃତା କୟ୍‌ ହୁରାହୁରି ଅଃଦିକାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ସୁଣ୍‌ତା ଲକେ ବଃର୍ସା ଦେସ୍‌ ଆର୍‌ ଉଳ୍‌ । କେ ତକେ ଇନ୍‌ମାନ୍ ନଃକେର ।

< तीत. 2 >