< रोम. 7:1 >

1 बंधूंनो, (नियमशास्त्राची माहीती असणार्‍यांशी मी बोलत आहे) मनुष्य जोपर्यंत जिवंत आहे तोपर्यंत त्याच्यावर नियमशास्त्राची सत्ता आहे हे तुम्ही जाणत नाही काय?
I ⱪerindaxlar, mǝn ⱨazir Tǝwrat ⱪanunini bilgǝnlǝrgǝ sɵzlǝwatimǝn; silǝr ⱪanunning pǝⱪǝt ⱨayat waⱪtidila insan üstigǝ ⱨɵkümran bolidiƣanliⱪini bilmǝmsilǝr?
Or
Strongs:
Lexicon:
Greek:
Transliteration:
Ē
Context:
Next word
Gloss:
or/than
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
Transliteration:
ē
Gloss:
or
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
, disjunctive and comparative particle (Bl, §36, 12; 77, 11); 1) disjunctive, or; (a) between single words: Mat.5:17 Mrk.6:56, Luk.2:24, Jhn.6:19, Rom.1:21, al; (b) before a sentence expressing a variation, denial or refutation of a previous statement, frequently in interrog. form: Mat.7:4, 9 Mrk.12:14, Luk.13:4, Rom.3:29 6:3 9:21, 1Co.6:9, 16 9:6, 2Co.11:7; ἤ. ἤ, either. or, Mat.6:24, Luk.16:13, 1Co.14:6; (with) in a disjunctive question (as Lat. an after utrum): Mat.9:5, Mrk.2:9, Luk.7:19, al; after πότερον, Jhn.7:17; μή, 1Co.9:8; μήτι, 2Co.1:17; ἤ. ἤ. ἤ, Mrk.13:35. 2) Comparative, than: after comparatives, Mat.10:15, Luk.9:13, Jhn.3:19, Rom.13:11, al; after ἕτερον, Act.17:21; θέλω (Khüner 3, iv, 303), 1Co.14:19; πρὶν ἤ, before, before accusative and inf, Mat.1:18 Mrk.14:30; after a positive adj. (Gen.49:12; cf. Robertson, Gr., 661), Mat.18:8, 9 Mrk.9:43, 45 47. 3) with other particles: ἀλλ᾽ ἤ, see: ἀλλά; ἤ γάρ, see: γάρ; ἢ καί, or even, or also, Mat.7:10, Luk.11:11, 12 Rom.2:15 4:9, al; ἤτοι. ἤ, Rom.6:16 (cf. Wis.11:19). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ē
Gloss:
or
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
, Epic dialect also ἠέ (in signification [Refs 4th c.BC+], conjunction with two chief senses, Disj. (or) and comparative (than). A) DISJUNCTIVE, or, ἐγὼ. ἢ ἄλλος Ἀχαιῶν [Refs 8th c.BC+]; θεόσυτος ἢ βρότειος ἢ κεκραμένη [Refs 4th c.BC+] A.2) ἢ. ἤ either. or, ἢ νῦν δηθύνοντ᾽ ἢ ὕστερον αὖτις ἰόντα [Refs 8th c.BC+], etc; so ἢ. ἤτοι. [Refs 5th c.BC+] is emphasized, later no distinction is implied, [NT+2nd c.BC+]; ἤ repeated any number of times, ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι ἢ τεὸν ἢ Αἴαντος ἰὼν γέρας ἢ Ὀδυσῆος [Refs 8th c.BC+]; ἤ is probably wrongly accented in codices of [Refs 8th c.BC+] adverb [Refs 4th c.BC+] A.3) or else, otherwise, εἰδέναι δεῖ περὶ οὗ ἂν ᾖ ἡ βουλή, ἢ παντὸς ἁμαρτάνειν ἀνάγκη [Refs 5th c.BC+]; ζῶντα κακῶς λέγειν ἐκώλυσε, ἢ τρεῖς δραχμὰς ἀποτίνειν ἔταξε Legal [Refs 6th c.BC+] A.II) in Questions or Deliberations in Disj. form(the accentuation is ἢ (ἠέ) followed by ἦ (ἦε), [Refs 2nd c.AD+] A.II.1) Direct questions, A.II.1.a) introduced by ἢ (ἠέ), ἢ δολιχὴ νοῦσος ἦ Ἄρτεμις ἰοχέαιρα. κατέπεφνε; [Refs 8th c.BC+] A.II.1.b) without an introductory Particle, θεός νύ τις ἦ βροτός ἐσσ; art thou a goddess or a mortal? [Refs 8th c.BC+] frequently in codices of [Refs 8th c.BC+]; ἄρτι δὲ ἥκεις ἢ πάλα; [Refs 5th c.BC+]; preceded by πότερον, πότερον δοκεῖ σοι κάκιον εἶναι, τὸ ἀδικεῖν ἢ τὸ ἀδικεῖσθα; [Refs] A.II.2) Indirect questions, frequently epexegetic of a preceding question and identical in form with direct questions. A.II.2.a) εἴπ᾽ ἄγε. ἤ ῥ᾽ ἐθέλει, ἦ ἀπέειπε. [Refs 8th c.BC+]; πότερον or πότερα. ἤ. [Refs 5th c.BC+] A.II.2.b) without introductory Particle, οὐδέ τι οἶδα ζώει ὅ γ᾽ ἦ τέθνηκε [Refs 8th c.BC+] B) COMPARATIVE, than, as, after a comparative, [Refs 8th c.BC+]; οὐδ᾽ ὅσον ἤ. not so much as. , not more than. , [Refs 3rd c.BC+] to wish rather than. , see at {βούλομαι} IV, αἱρέω [Refs 5th c.BC+]; so φθάνειν ἤ. to come sooner than. , [NT+8th c.BC+] B.2) joining two Comparatives which refer to the same subject, πάντες κ᾽ ἀρησαίατ᾽ ἐλαφρότεροι πόδας εἶναι ἢ ἀφνειότεροι [Refs 8th c.BC+] B.3) rarely after a superlative, πλεῖστα θωμάσια ἔχει Αἴγυπτος ἢ ἄλλη πᾶσα χώρη [Refs 5th c.BC+] B.4) ἢ οὐ is used when a negative precedes, οὐδέν τι μᾶλλον ἐπ᾽ ἡμέας ἢ οὐ καὶ ἐπ᾽ ὑμέας [Refs 5th c.BC+]: after an implied negative, ὠμὸν. πόλιν ὅλην διαφθεῖραι μᾶλλον ἢ οὐ τοὺς αἰτίους [Refs] B.5) frequently omitted with numerals after πλείων, ἐλάττων, μείων, ἔτη. πλείω ἑβδομήκοντα variant in [Refs 5th c.BC+]: sometimes with an infinitive or conditional clause, τί γὰρ ἀνδρὶ κακὸν μεῖζον ἁμαρτεῖν [Refs 5th c.BC+]; τίς εὐπραξία σπανιωτέρα, εἰ [δύναμις] πάρεστιν (for ἢ δύναμιν παρεῖναι); [Refs 5th c.BC+] B.6) pleonastic with a genitive, τίς ἂν αἰσχίων εἴη ταύτης δόξα, ἢ δοκεῖν. [Refs 5th c.BC+] B.7) the Disj. and comparative uses are found together in [Refs 8th c.BC+] better, either to die once for all or win life, than long to toil in battle. [ἢ οὐ, ἢ οὐκ combine by Synizesis into one syllable in Trag. and Comedy texts, [Refs 5th c.BC+]; so usually in Epic dialect, [Refs 8th c.BC+]
Strongs
Word:
Transliteration:
Pronounciation:
ay
Language:
Greek
Definition:
disjunctive, or; comparative, than; and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea; a primary particle of distinction between two connected terms

are you ignorant,
Strongs:
Lexicon:
ἀγνοέω
Greek:
ἀγνοεῖτε,
Transliteration:
agnoeite
Context:
Next word
Gloss:
be ignorant
Morphhology:
Verb Present Active Indicative 2nd Plural
Grammar:
an ACTION that happens - by persons being spoken or written to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
are you ignorant
Tyndale
Word:
ἀγνοέω
Transliteration:
agnoeō
Gloss:
be ignorant
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀγνοέω, -ῶ (> ἁγνίζω), [in LXX for שָׁגָה, שָׁגַג, אָשַׁם, etc;] 1) to be ignorant, not to know: absol, Ι Ti 1:13, Heb.5:2; with accusative, Act.13:27 17:23, Rom.10:3, 2Co.2:11; ἐν οἷς, 2Pe.2:12; before ὅτι, Rom.2:4 6:3 7:1, 1Co.14:38; οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν, a Pauline phrase: with accusative, Rom.11:25; before ὑπέρ, 2Co.1:8; περί, 1Co.12:1, 1Th.4:13. ὅτι, Rom.1:13, 1Co.10:1 (for similar usage in π, V. MM, VGT, see word). Pass: 1Co.14:38, 2Co.6:9, Gal.1:22. 2) not to understand: with accusative, Mrk.9:32, Luk.9:45. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀγνοέω
Transliteration:
agnoeō
Gloss:
be ignorant
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀγνο-έω, Epic dialect ἀγνοι, 3rd.pers.singular subjunctive ἀγνοιῇσι[Refs 8th c.BC+]: imperfect ἠγνόουν[Refs 5th c.BC+]: future ἀγνοήσω[Refs 5th c.BC+]: aorist ἠγνόησα[Refs 5th c.BC+]; Epic dialect ἠγνοίησα[Refs 8th c.BC+], Epic dialect contraction 3rd.pers.singular ἀγνώσασκε[Refs 8th c.BC+]: perfect ἠγνόηκα[Refs 5th c.BC+] —passive, future (of middle form) ἀγνοήσομαι[Refs 4th c.BC+]; ἀγνοηθήσομαι variant in [Refs 2nd c.AD+]aorist ἠγνοήθην, see below: perfect ἠγνόημαι[Refs 5th c.BC+]:—not to perceive or recognize; [Refs 8th c.BC+] ost always in aorist, ἄνδρ᾽ ἀγνοιήσασ᾽ ὑλάει[Refs 8th c.BC+]; mostly with negative, οὐκ ἠγνοίησεν he perceived or knew well, [Refs 8th c.BC+]—Mostly with accusative, to be ignorant of, [Refs 5th c.BC+]; ἑαυτοὺς ἀ. forget their former selves, [Refs 4th c.BC+]; τὴν πόλιν ἀ. not to discern the temper of the city, [Refs 2nd c.AD+]; fail to understand, τὸ ῥῆμα[NT+5th c.BC+]: dependent clauses in participle, τίς. ἀ. τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρο ἥξοντ;[Refs 5th c.BC+]:—passive, not to be known, recognized, [Refs 5th c.BC+]; ἠγνοῆσθαι ξύμπασιν ὅτι. [Refs 4th c.BC+]; καιρὸν οὐ παρεθέντα οὐδ᾽ ἀγνοηθέντα [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἠγνοημένα unknown parts, [Refs 2nd c.AD+] II) absolutely, go wrong, make a false step, first in [Refs 5th c.BC+]; participle ἀγνοῶν ignorantly, by mistake, [Refs 5th c.BC+]: in moral sense, to be ignorant of what is right, act amiss, [NT+2nd c.BC+]:—middle, fail to recognize, [Refs 2nd c.AD+]
Strongs
Word:
ἀγνοέω
Transliteration:
agnoéō
Pronounciation:
ag-no-eh'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination); (be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown; from g1 (Α) (as a negative particle) and g3539 (νοιέω)

brothers —
Strongs:
Lexicon:
ἀδελφός
Greek:
ἀδελφοί,
Transliteration:
adelphoi
Context:
Next word
Gloss:
brother
Morphhology:
Noun Vocative Plural Masculine
Grammar:
male PEOPLE OR THINGS that are being addressed
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
brothers
Tyndale
Word:
ἀδελφός
Transliteration:
adelphos
Gloss:
brother
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
ἀδελφός, -οῦ, ὁ (ἀ- copul, δελφύς, womb), in cl, a brother, born of the same parent or parents. [In LXX (Hort, Ja., 102f.), for אָח;] 1) lit. of a brother (Gen.4:2, al.). 2) Of a neighbour (Lev.19:17). 3) Of a member of the same nation (Exo.2:14, Deu.15:3). In NT in each of these senses (1. Mat.1:2, al; 2. Mat.7:3; 3. Rom.9:3) and also, 4) of a fellow-Christian: 1Co.1:1, Act.9:30. This usage finds illustration in π, where ἀ. is used of members of a pagan religious community (M, Th., I, 1:4; MM, VGT, see word). The ἀδελφοὶ τ. Κυρίου (Mat.12:46-49 13:55 28:10, Mrk.3:31-34, Luk.8:19-21, Jhn.2:12 7:3, 5 10 20:17, Act.1:14, 1Co.9:5) may have been sons of Joseph and Mary (Mayor, Ja., Intr. viff; DB, i, 320ff.) or of Joseph by a former marriage (Lft, Gal., 252ff; DCG, i, 232ff.), but the view of Jerome, which makes ἀ. equivalent to ἀνεψιός, is inconsistent with Greek usage. (Cremer, 66.) (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀδελφός
Transliteration:
adelphos
Gloss:
brother
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
ἀδελφός [ᾰ], (ἀ- copulative, δελφύς, [Refs 4th c.BC+]; compare ἀγάστωρ) properly, son of the same mother: I) as substantive, ἀδελφός, ὁ, vocative ἄδελφ; Epic dialect, Ionic dialect, and Lyric poetry ἀδελφεός (genitive -ειοῦ in [Refs 8th c.BC+]:—brother, [Refs 8th c.BC+]; ἀδελφοί brother and sister, [Refs 5th c.BC+]; so of the Ptolemies, θεοὶ ἀδελφοί[Refs 3rd c.BC+]; ἀπ᾽ ἀμφοτέρων ἀδελφεός[LXX+5th c.BC+] I.2) kinsman,[LXX]; tribesman, Ex.[Refs] I.3) colleague, associate, [Refs]; member of a college, [Refs] I.4) term of address, used by kings, [LXX+2nd c.BC+], etc:—as a term of affection, applicable by wife to husband, [LXX+2nd c.BC+] I.5) brother (as a fellow Christian), [NT]; of other religious communities, e.g. Serapeum, [Refs 2nd c.BC+] I.6) metaphorically, of things, fellow, ἀνὴρ τῷ ἀ. προσκολληθήσεται, of Leviathan's scales, [LXX] II) adjective, ἀδελφός, ή, όν, brotherly or sisterly, [Refs 4th c.BC+]; φύσιν ἀ. ἔχοντες, of Hephaistos and Athena, [Refs 5th c.BC+] II.2) generally, of anything double, twin, in pairs, [Refs 5th c.BC+]:—also, akin, cognate, μαθήματα[Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
ἀδελφός
Transliteration:
adelphós
Pronounciation:
ad-el-fos'
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a brother (literally or figuratively) near or remote (much like g1 (Α)); brother; from g1 (Α) (as a connective particle) and (the womb)

to those knowing
Strongs:
Lexicon:
γινώσκω
Greek:
γινώσκουσιν
Transliteration:
ginōskousin
Context:
Next word
Gloss:
to know
Morphhology:
Verb Present Active Participle Dative Plural Masculine
Grammar:
an action that is happening - done by male people or things that something is done for‚ or in relation to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
to those who know
Tyndale
Word:
γινώσκω
Transliteration:
ginōskō
Gloss:
to know
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
γινώσκω (= γιγν: see previous word. So also vulgar Attic, in Inscr, see Thumb, MGV, 207), [in LXX chiefly for ידע;] to be taking in knowledge, come to know, recognize, perceive, understand; in past tenses to know, realize; pass, to become known: with accusative, Mat.22:18, Mrk.5:43, Col.4:8, 1Th.3:5, al. Pass, Mat.10:26, Php.4:5, al; before ὅτι, Mat.21:45, Jhn.4:1, al; τί, Mat.6:3; ἀπό, Mrk.15:45; ὅ, Rom.7:15; τ. λεγόμενα, Luk.18:34; τ. θέλημα, Luk.12:47; τ. καρδίας, Luk.16:15; with accusative of person(s), of recognition by God, 1Co.8:3, Gal.4:9; by Christ, neg, Mat.7:23; frequently of the knowledge of divine things, of God and Christ; τ. θεόν, Rom.1:21 Gal.4:9; τ. πατέρα, Jhn.8:55; τ. κύριον, Heb.8:1 (LXX); νοῦν κυρίου, Rom.11:34; Χριστόν, Jhn.17:3, 1Jn.3:6; τὰ τοῦ πνεύματος, 1Co.2:14; τ. πνεύμα, 1Jn.4:6; τ. ἀλήθειαν, Jhn.8:32; of Christ's knowledge of the Father (ἐπιγ.), Mat.11:27 (Dalman, Words, 282ff.). In Hellenistic writers [LXX for Heb. ידע, Gal.4:1, al.], of sexual intercourse, to know carnally: Mat.1:25, Luk.1:34 (Cremer, 153). SYN.: γ, to know by observation and experience is thus prop. disting. from οἶδα, to know by reflection (a mental process, based on intuition or information); cf. also ἐφίστημι, συνίημι. (Cf. ἀνα, δια, ἐπι, κατα, προ-γινώσκω.) (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
γινώσκω
Transliteration:
ginōskō
Gloss:
to know
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
Included with: γιγνώσκω, Doric dialect [Refs 5th c.BC+], Aeolic dialect, Ionic dialect, and after [Refs 4th c.BC+] γινώσκω, but γιγνώσκω in early Attic dialect Inscrr, as [Refs] (κατα-), etc: future γνώσομαι [Refs 8th c.BC+], Doric dialect 3rd.pers. singular γνωσεῖται [Refs] is falsa lectio in [Refs 5th c.BC+]; Cretan dialect form ἀνα-γνώοντι uncertain in [Refs]: perfect ἔγνωκα [Refs 5th c.BC+]: aorist 2 ἔγνων [Refs 8th c.BC+], Epic dialect dual γνώτην [Refs 8th c.BC+], Doric dialect 3rd.pers. plural ἔγνον [Refs 5th c.BC+]; subjunctive γνῶ, γνῷς, γνῷ [Refs 8th c.BC+], Epic dialect also γνώω, γνώομεν [Refs 8th c.BC+]; infinitive γνῶναι [Refs 8th c.BC+], Epic dialect γνώμεναι [Refs 8th c.BC+]; participle γνούς [Refs 5th c.BC+]:—middle, aorist 1 γνώσασθαι [Refs 4th c.AD+]:—passive, future γνωσθήσομαι [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐγνώσθην [Refs 5th c.BC+]: perfect ἔγνωσμαι [Refs 5th c.BC+]:— come to know, perceive, and in past tenses, know, with accusative, [Refs 8th c.BC+]; as distinct from οἶδα know by reflection, γιγνώσκω, = know by observation, γνόντες δὲ εἰδότας περιορᾶν [Refs 5th c.BC+]; χαλεπόν ἐστι τὸ γνῶναι εἰ οἶδεν ἢ μή it is hard to perceive whether one knows or not, [Refs 4th c.BC+]; discern, distinguish, recognize, ὄφρ᾽ εὖ γιγνώσκῃς ἠμὲν θεὸν ἠδὲ καὶ ἄνδρα [Refs 8th c.BC+]; ironically, εὖ νύ τις αὐτὸν γνώσεται he will learn him to his cost,[Refs 3rd c.BC+] were aware of, [Refs 8th c.BC+] 2) followed by relative clauses, γιγνώσκω δ᾽ ὡς. I perceive that,[Refs 8th c.BC+]; γ. ὅτι. [Refs 4th c.BC+]; ἵν᾽ εἰδῆτε ὑμεῖς καὶ γνῶτε ὅτι. [Refs 8th c.BC+]; τοὺς Πέρσας γ. ὅτι. [Refs]participle, ἔγνων μιν. οἰωνὸν ἐόντα perceived that he was, [Refs 8th c.BC+]; ἔγνων ἡττημένος I felt that I was beaten, [Refs 5th c.BC+] when he was aware of, [Refs 8th c.BC+]: with infinitive, ἵνα γνῷ τρέφειν τὴν γλῶσσαν ἡσυχεστέραν [Refs 5th c.BC+]: with accusative et infinitive, recognize that, [Refs 5th c.BC+]; take a thing to mean that, [Refs 5th c.BC+]: with double accusative, perceive or know another to be, οἵους γνώσεσθε τοὺς ἀνθρώπους [Refs 5th c.BC+] the perceiver, opposed to τὰ γιγνωσκόμενα the objects perceived, [Refs 5th c.BC+]; also ὁ γ. one who knows, a prudent person, [Refs]:—passive, εἰ γνωσθεῖεν ᾧ. if it were known of them in what, [Refs] II) form a judgement, think, ταὐτά [Refs 5th c.BC+]; ἃ γιγνώσκω λέγειν (={τὴν γνώμην λ}.) [Refs 4th c.BC+]; τοῦτο γιγνώσκων, ὅτι. [Refs 5th c.BC+] see thou to that, [Refs 5th c.BC+]; especially in dialogue, ἔγνων I understand, [Refs 5th c.BC+]; ἔγνως you are right, [Refs 5th c.BC+]; ἔγνωκα; Latin tenes? [Refs 4th c.BC+]; judge, determine, decree that, with accusative et infinitive, [Refs 5th c.BC+]: with infinitive, determine to, [Refs 5th c.BC+]:— passive, to be pronounced, of a sentence or judgement, [Refs 5th c.BC+] II.2) passive, of persons, to be judged guilty, [Refs 4th c.BC+] II.3) perfect passive with active sense, ὡμολόγηκεν ὑμᾶς ὑπάρχειν ἐγνωσμένους are determined, [Refs 4th c.BC+] III) know carnally, [NT+4th c.BC+] IV) γ. χάριν, ={εἰδέναι χάριν}, [Refs 2nd c.AD+] B) causal, make known, celebrate, γνώσομαι τὰν ὀλβίαν Κόρινθον [Refs 5th c.BC+], cf. Sanskrit jānāmi, jñātas, Latin gnosco, gnotus, etc.)
Strongs
Word:
γινώσκω
Transliteration:
ginṓskō
Pronounciation:
ghin-oce'-ko
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed); allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand; a prolonged form of a primary verb

for
Strongs:
Lexicon:
γάρ
Greek:
γὰρ
Transliteration:
gar
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
γάρ
Transliteration:
gar
Gloss:
for
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
γάρ, co-ordinating particle, contr. of γε ἄρα, verily then, hence, in truth, indeed, yea, then, why, and when giving a reason or explanation, for, the usage in NT being in general accord with that of cl; 1) explicative and epexegetic: Mat.4:18 19:12, Mrk.1:16 5:42 16:4, Luk.11:3 o, Rom.7:1, 1Co.16:5, al. 2) Conclusive, in questions, answers and exclamations: Mat.9:5 27:23, Luk.9:25 22:27, Jhn.9:30, Act.8:31 16:37 19:35, Rom.15:26, 1Co.9:10, Php.1:18 (Ellic, in l.), 1Th.2:20, al. 3) Causal: Mat.1:21 2:2, 5, 6, 3:23, Mrk.1:22, 9:6, Luk.1:15, 18, Jhn.2:25, Act.2:25, Rom.1:9, 11, 1Co.11:5, Rev.1:3, al; giving the reason for a command or prohibition, Mat.2:20 3:9, Rom.13:11, Col.3:3, 1Th.4:3, al; where the cause is contained in an interrog. statement, Luk.22:27, Rom.3:3 4:3, 1Co.10:29; καὶ γάρ, for also, Mrk.10:45, Luk.6:32, 1Co.5:7, al. id. as in cl. = etenim, where the καί loses its connective force (Bl, §78, 6; Kühner 3, ii, 854f.), Mrk.14:70, Luk.1:66 22:37, 2Co.13:4. The proper place of γάρ is after the first word in a clause, but in poets it often comes third or fourth, and so in late prose: 2Co.1:19. Yet "not the number but the nature of the word after which it stands is the point to be noticed" (see Thayer, see word). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
γάρ
Transliteration:
gar
Gloss:
for
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
γάρ (γε, ἄρα), causal conjunction, used alone or with other Particles. I) introducing the reason or cause of what precedes, for, τῷ γὰρ ἐπὶ φρεσὶ θῆκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη· κήδετο γ. Δαναῶν [Refs 8th c.BC+]; but frequently in explanation of that which is implied in the preceding clause, πολλάων πολίων κατέλυσε κάρηνα. τοῦ γὰρ κράτος ἐστὶ μέγιστον [Refs] I.b) in simple explanations, especially after a Pronoun or demonstrative adjective, ἀλλὰ τόδ᾽ αἰνὸν ἄχος κραδίην καὶ θυμὸν ἱκάνει· Ἕκτωρ γ. ποτε φήσει [Refs 8th c.BC+]; ὃ δὲ δεινότατον. ὁ Ζεὺς γ. [Refs 5th c.BC+]; frequently in introducing proofs or examples, μαρτύριον δέ· Δήλου γ. καθαιρομένης. [Refs 5th c.BC+]; τεκμήριον δέ· οὔτε γ. Λακεδαιμόνιοι. [Refs 4th c.BC+]; in full, τεκμήριον δὲ τούτου τόδε· αἱ μὲν γ. [Refs 5th c.BC+]; παράδειγμα τόδε τοῦ λόγου· ἐκ γ. [Refs 5th c.BC+] I.c) to introduce a detailed description or narration already alluded to, ὅμως δὲ λεκτέα ἃ γιγνώσκω· ἔχει γ. [ἡ χώρα] πεδία κάλλιστα. [Refs 5th c.BC+] I.d) in answers to questions or statements challenging assent or denial, yes, no. , οὔκουν. ἀνάγκη ἐστ;—ἀνάγκη γ. οὖν, ἔφη, ay doubtless it is necessary, [Refs 5th c.BC+]; ἱκανὸς γ, ἔφη, συμβαίνει γ, ἔφη, [Refs]; οὔκουν δὴ τό γ᾽ εἰκός.—οὐ γ: [Refs] I.2) by inversion, preceding the fact explained, since, as, Ἀτρεΐδη, πολλοὶ γ. τεθνᾶσιν Ἀχαιοί. τῷ σε χρὴ πόλεμον παῦσαι [Refs 8th c.BC+]; χρόνου δὲ οὐ πολλοῦ διελθόντος (χρῆν γ. Κανδαύλῃ γενέσθαι κακῶς) ἔλεγε πρὸς τὸν Γύγην τοιάδε, Γύγη, οὐ γ. σε δοκέω πείθεσθαι. (ὦτα γ. τυγχάνει κτλ.), ποίει ὅκως. [Refs 5th c.BC+]; εἶεν, σὺ γ. τούτων ἐπιστήμων, τί χρὴ ποιεῖ; [Refs 5th c.BC+]; the principal proposition is sometimes I.2.b) blended with the causal one, τῇ δὲ κακῶς γ. ἔδεε γενέσθαι εἶπε, i.e. ἡ δέ (κακῶς γ. οἱ ἔδεε γενέσθαι) εἶπε [Refs 5th c.BC+] I.2.c) attached to the hypothet. Particle instead of being joined to the apodosis, οὐδ᾽ εἰ γ. ἦν τὸ πρᾶγμα μὴ θεήλατον, ἀκάθαρτον ὑμᾶς εἰκὸς ἦν οὕτως ἐᾶν, i.e. οὐδὲ γ. εἰ ἦν, [Refs 5th c.BC+] I.2.d) repeated, οὐ γ. οὖν σιγήσομαι· ἔτικτε γ. [Refs] I.3) in elliptical phrases, where that of which γάρ gives the reason is omitted, and must be supplied, I.3.a) frequently in Trag. dialogue and [Refs 5th c.BC+], when yes or no may be supplied from the context, καὶ δῆτ᾽ ἐτόλμας τούσδ᾽ ὑπερβαίνειν νόμου;—οὐ γ. τί μοι Ζεὺς ἦν ὁ κηρύξας τάδε [yes], for it was not Zeus, etc, [Refs 5th c.BC+]; frequently in phrase ἔστι γ. οὕτω [yes], for so it is, i. e. yes certainly: λέγεταί τι καινό; γένοιτο γ. ἄν τι καινότερον ἢ; [why,] could there be? [Refs 5th c.BC+] [do so], yet shall ye never prevail by this means: for ἀλλὰ γ, see below[Refs] I.3.b) to confirm or strengthen something said, οἵδ᾽ οὐκέτ᾽ εἰσί· τοῦτο γάρ σε δήξεται [I say this], for it will sting thee, [Refs 5th c.BC+]: after an Exclamation, ὦ πόποι· ἀνάριθμα γ. φέρω πήματα [Refs 5th c.BC+] I.3.c) in conditional propositions, where the condition is omitted, else, οὐ γ. ἄν με ἔπεμπον πάλιν (i.e. εἰ μὴ ἐπίστευον) [Refs 5th c.BC+]; γίνεται γ. ἡ κοινωνία συμμαχία for in that case, [Refs 4th c.BC+] I.4) in abrupt questions, why, what, τίς γ. σε θεῶν ἐμοὶ ἄγγελον ἧκε; why who hath sent thee? [Refs 8th c.BC+]; πατροκτονοῦσα γ. ξυνοικήσεις ἐμο; what, wilt thou? [Refs 4th c.BC+]; what, was it? [Refs 5th c.BC+]; τί γ; quid enim? i. e. it must be so, [Refs]; τί γ. δή ποτ; [Refs 4th c.BC+]; also πῶς γ; πῶς γ. ο;, see at {πῶς}. I.5) to strengthen a wish, with optative, κακῶς γ. ἐξόλοιο O that you might perish! [Refs 5th c.BC+]; compare αἴ, εἰ, εἴθε, πῶς. II) joined with other Particles: II.1) ἀλλὰ γ. where γάρ gives the reason of a clause to be supplied between ἀλλά and itself, as ἀλλ᾽ ἐν γὰρ Τρώων πεδίῳ. but [far otherwise], for, [Refs 8th c.BC+]; ἀλλὰ γὰρ ἥκουσ᾽ αἵδ᾽ ἐπὶ πρᾶγος πικρόν but [hush], for, [Refs 4th c.BC+]; ἀλλ᾽ οὐ γ. σ᾽ ἐθέλω. but [look out] for, [Refs 8th c.BC+] II.2) γ. ἄρα for indeed, [Refs 5th c.BC+] II.3) γ. δή for of course, for you know, [Refs 8th c.BC+]; φάμεν γ. δή yes certainly we say so, [Refs 5th c.BC+] II.4) γ. νυ [Refs 8th c.BC+] II.5) γ. οὖν for indeed, to confirm or explain, [Refs 8th c.BC+]; φησὶ γ. οὖν yes of course he says so, [Refs 5th c.BC+]; compare τοιγαροῦν. II.6) γ. που for I suppose, especially with negatives, [Refs] II.7) γ. ῥα, ={γὰρ ἄρα}, [Refs 8th c.BC+] II.8) γ. τε, [Refs]; also τε γ. [Refs 4th c.BC+] II.9) γ. τοι for surely, [Refs 8th c.BC+]; compare τοιγάρτοι. B) POSITION: γάρ properly stands after the first word in a clause, but in Pocts it frequently stands third or fourth, when the preceding words are closely connected, as ὁ μὲν γὰρ. [Refs 5th c.BC+]; χἠ ναῦς γὰρ. [Refs]; τό τ᾽ εἰκαθεῖν γὰρ. [Refs]; τὸ μὴ θέμις γὰρ. [Refs 4th c.BC+]: sometimes for metrical reasons, where there is no such connexion, as third [Refs 5th c.BC+]; in later Comedy texts fifth [Refs 4th c.BC+]; once sixth in [Refs 5th c.BC+] B.2) inserted before the demonstrative -ί, as νυνγαρί for νυνὶ γά; compare νυνί. C) QUANTITY: γάρ is sometimes long in [Refs 8th c.BC+].—In Attic dialect always short: [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
γάρ
Transliteration:
gár
Pronounciation:
gar
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles); and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet; a primary particle

law
Strongs:
Lexicon:
νόμος
Greek:
νόμον
Transliteration:
nomon
Context:
Next word
Morphhology:
Noun Accusative Singular Masculine
Grammar:
a male PERSON OR THING that is having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
νόμος
Transliteration:
nomos
Gloss:
law
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
νόμος, -ου, ὁ (νέμω, to deal out, distribute), [in LXX chiefly for תּוֹרָה, also for חֻקָּה, etc;] that which is assigned, hence, usage, custom, then law; in NT (only in Mt, Jo, Ja, and the Lucan and Pauline bks.); 1) of law in general: Rom.3:27 5:13b; pl, of divine laws, Heb.8:10 10:16; ὁ ν. τ. Χριστοῦ, Gal.6:2; (τ.) ἐλευθερίας, Jas.1:25 2:12; βασιλικιός (Hort, in l; Deiss, LAE, 267:3), Jas.2:8. 2) Of a force or influence impelling to action: Rom.7:21, 23 a, 25 8:2. 3) Of the Mosaic law: Mat.5:18, Luk.2:27, Jhn.1:17, Act.6:13, Rom.2:15, 1Co.9:8, 1Ti.1:8, Heb.7:19; al; Μωυσέως, Luk.2:22, Jhn.7:23, Act.15:5, al; κυρίου, Luk.2:39; κατὰ τὸν ν, Act.22:12, Heb.7:5 9:22. 4) As printed, Abbott-Smith mistakenly numbers this as 3. Anarthrous (Bl, §46, 8; ICC on Rom.2:12, 13), νόμος, (a) of law in general: Rom.2:12, 14 b 3:20, 21 4:15, al; (b) of the Mosaic law in its quality as law: Rom.2:14 a 5:20 10:4, Gal.2:19, al; οἱ ἐκ ν, Rom.4:14; ὑπὸ νόμον, 1Co.9:20, Gal.4:5; ν. πράσσειν (πληροῦν), Rom.2:25 13:8. 5) Of Christian teaching: ν. πίστεως, Rom.3:27; τ. Χριστοῦ, Gal.6:2. 6) By meton, of the books which contain the law; (a) of the Pentateuch: Mat.12:5, Jhn.1:45, al; ὁ ν. καὶ οἱ προφῆται, Mat.5:17, Luk.16:16, al; ὁ ν. καὶ προφῆται κ. ψαλμοί, Luk.24:44. (b) of the OT Scriptures in general (as Heb. תּוֹרָה): Jhn.10:34 12:34 15:25, 1Co.14:21, al. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
νόμος
Transliteration:
nomos
Gloss:
law
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
νόμος, ὁ, (νέμω) that which is in habitual practice, use or possession, not in [Refs 8th c.BC+] I) usage, custom, [Μοῦσαι] μέλπονται πάντων τε νόμους καὶ ἤθεα κεδνά [Refs 8th c.BC+]; ἔνθα ν. (i.e. ἐστί) with infinitive, where it is the custom, [Refs 7th c.BC+]; ν. πάντων βασιλεύς custom is lord of all, [Refs 5th c.BC+]: hence, law, ordinance, τόνδε. ν. διέταξε Κρονίων. θηρσὶ. ἐσθέμεν ἀλλήλους [Refs 8th c.BC+]; ν. κοινός, ={ὀρθὸς λόγος}, [Refs 5th c.BC+] I.b) in VT, of the law of God, ἐν τῷ νόμῳ Κυρίου τὸ θέλημα αὐτοῦ [LXX]; νόμον ὃν ἐνετείλατο ὑμῖν Μωϋσῆς[LXX]; so in NT, ὁ ν. Μωϋσέως [NT]; ὁ ν. τοῦ Πνεύματος τῆς ζωῆς, opposed to ὁ ν. τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου, [NT] I.c) with Preps, κατὰ νόμον according to custom or law, [Refs 8th c.BC+]; οἱ κατὰ ν. ὄντες θεοί the established deities, [Refs 5th c.BC+]; παρὰ νόμον contrary to, [Refs 5th c.BC+]; ἐν Ἀδραστείῳ νόμῳ by the law of Adrastus, i.e. at the Nemean games, [Refs] by custom, conventionally, opposed to φύσει, [Refs 5th c.BC+]; ν. γλυκύ, ν. πικρόν, [Refs 3rd c.AD+]; ὅσον νόμου χάριν just for form's sake, [Refs 4th c.BC+] I.d) statute, ordinance made by authority, [Σόλων] νόμους ἔθηκεν ἄλλους, τοῖς δὲ Δράκοντος θεσμοῖς ἐπαύσαντο χρώμενοι πλὴν τῶν φονικῶν [Refs]; νόμον τιθέναι, τίθεσθαι, see at {τίθημ; βασιλικὸς ν}. [NT+2nd c.AD+]: frequently of general laws, opposed to ψηφίσματα (special decrees), [Refs 5th c.BC+]: generally, law, ἄνευ ὀρέξεως νοῦς ὁ ν. ἐστίν [Refs]; ἄγραφος ν. Legal cited in [Refs 5th c.BC+]; opposed to γεγραμμένος, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ν. frequently as subject, οἱ ν. διδόασι τιμωρίας [Refs 4th c.BC+]; μὴ ὁ ν. κρίνει τὸν ἄνθρωπον ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτο; [NT] I.e) with genitive of things, οὗτός τοι πεδίων πέλεται ν. [Refs 8th c.BC+]; ὁ ν. τοῦ κριοῦ, τοῦ ἀνδρός, τῶν ἐρανιστῶν, [LXX+NT+3rd c.BC+]; ἐς χειρῶν νόμον ἀπικέσθαι to come to blows, into action, [Refs 5th c.BC+]; ἐν χειρῶν νόμῳ ἀπόλλυσθαι, περιπεσεῖν, die in action, [Refs 2nd c.BC+]; τοὺς ἐν χ. ν. τὰς πολιτείας καταλύοντας by 'direct action', [Refs 4th c.BC+]under martial law, [Refs 4th c.BC+] I.2) Νόμος personified, οἱ θεοὶ σθένουσι χὡ κείνων κρατῶν N. [Refs 5th c.BC+] II) melody, strain, οἶδα δ᾽ ὀρνίχων νόμως πάντων [Refs 7th c.BC+] II.2) especially a type of early melody created by Terpander for the lyre as an accompaniment to Epic texts, ν. ὄρθιος [Refs 5th c.BC+]; also for the flute, ν. αὐλῳδικός [Refs 1st c.AD+]; without sung text, ν. αὐλητικός [Refs 2nd c.AD+]; later, composition including both words and melody, e.g. [Refs] III) ={νοῦμμος} (which see), [Refs 5th c.BC+]; ν. σηστέρτιοι, = Latin nummi sestertii, [Refs 2nd c.BC+] IV) Architecture texts, course of masonry, [Refs]
Strongs
Word:
νόμος
Transliteration:
nómos
Pronounciation:
nom'-os
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle); law; from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals)

I speak —
Strongs:
Lexicon:
λαλέω
Greek:
λαλῶ,
Transliteration:
lalō
Context:
Next word
Gloss:
to speak
Morphhology:
Verb Present Active Indicative 1st Singular
Grammar:
an ACTION that happens - by a person or thing that is speaking or writing
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
I am speaking
Tyndale
Word:
λαλέω
Transliteration:
laleō
Gloss:
to speak
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
λαλέω, -ῶ, [in LXX chiefly for דּבר pi, also for אמר, etc;] 1) to utter: of inanimate things, Rev.4:1 10:4; metaphorically, Heb.11:4 12:24. 2) to talk, speak, say: absol, Mat.9:33 12:46, Mrk.5:35, Luk.8:49; before ὡς, 1Co.13:11, Rev.13:11; εἰς, 1Co.14:9; ἐκ, Mat.12:34; with accusative of thing(s), Mat.10:19, Mrk.11:32, Jhn.8:30, al; with dative of person(s), Mat.12:46, Luk.24:6, Rom.7:1, al; with accusative of thing(s) and dative of person(s), Mat.9:18, Jhn.10:6, al; with prep, πρός, μετά, περί, Mrk.6:50, Luk.1:19 2:33, al; ἐν, ἐξ, ἀπό, Mat.13:3, Jhn.12:49 14:10, al; λ. τ. λόγον, Mrk.8:32, al; before orat. dir. (not cl.), Mrk.14:31, Heb.5:5 11:18; Hebraistically (Dalman, Words, 25f.), ἐλάλησε λέγων, Mat.14:27, Jhn.8:12, Act.8:26, al. SYN.: see: λέγω. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
λαλέω
Transliteration:
laleō
Gloss:
to speak
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
λᾰλ-έω, talk, chat, prattle, ἕπου καὶ μὴ λάλει [Refs 5th c.BC+]: with dative, talk to one, λαλῶν ἐν ταῖς ὁδοῖς σεαυτῷ [Refs 5th c.BC+]; opposed to λέγω, λαλεῖν ἄριστος, ἀδυνατώτατος λέγειν [Refs 5th c.BC+]; λαλῶν μὲν, λέγων δέ. [Refs 4th c.BC+] b) generally, talk, speak, [Refs 5th c.BC+] 2) talk of, τινα [Refs 3rd c.BC+]:—passive, πρᾶγμα κατ᾽ ἀγορὰν λαλούμενον [Refs 5th c.BC+] 3) in later writers, ={λέγω}, speak, λαλεῖ οὐθὲν τῶν ἄλλων ζῴων πλὴν ἀνθρώπου [NT+5th c.BC+]; χειρσὶν ἅπαντα λαλήσας, of a pantomime, [NT+3rd c.BC+]passive, λαληθήσεταί σοι ὅ τι σε δεῖ ποιεῖν it shall be told thee, [NT] II) chatter, opposed to articulate speech, as of locusts, chirp, [Refs 3rd c.BC+]; μεσημβρίας λαλεῖν τέττιξ (i.e. εἰμί), a very grasshopper to chirp at midday, [Refs 4th c.BC+] III) of musical sounds, αὐλῷ λαλέω [Refs 3rd c.BC+]; of trees,[Refs 4th c.BC+]; of Echo, [Refs 2nd c.AD+] sound the μάγαδις, [Refs 4th c.BC+]
Strongs
Word:
λαλέω
Transliteration:
laléō
Pronounciation:
lal-eh'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to talk, i.e. utter words; preach, say, speak (after), talk, tell, utter; a prolonged form of an otherwise obsolete verb

that
Strongs:
Strongs extended:
Greek:
ὅτι
Transliteration:
hoti
Context:
Next word
Gloss:
that/since
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
that/since, that
Tyndale
Word:
ὅτι
Transliteration:
hoti
Gloss:
that/since: that
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
ὅτι, conjc. (prop. neut. of ὅστις). I. As conjc, introducing an objective clause, that; 1) after verbs of seeing, knowing, thinking, saying, feeling: Mat.3:9 6:32 11:25, Mrk.3:28, Luk.2:49, Jhn.2:22, Act.4:13, Rom.1:13 8:38 10:9, Php.4:15, Jas.2:24, al; elliptically, Jhn.6:46, Php.3:12, al. 2) After εἶναι (γίνεσθαι): defining a demonstr. or of person(s) pron, Jhn.3:19 16:19, Rom.9:6, 1Jn.3:16 al; with pron. interrog, Mat.8:27, Mrk.4:41, Luk.4:36, Jhn.4:22 al; id. elliptically, Luk.2:49, Act.5:4, 9, al; 3) Untranslatable, before direct discourse (ὅτι recitantis): Mat.7:23, Mrk.2:16, Luk.1:61, Jhn.1:20, Act.15:1, Heb.11:18, al. (on the pleonastic ὡς ὅτι, see: ὡς). II. As causal particle, for that, because: Mat.5:4-12, Luk.6:20, 21, J0 1:30 5:27, Act.1:5, 1Jn.4:18, Rev.3:10, al. mult; διὰ τοῦτο ὅτι, Jhn.8:47 10:17, al; answering a question (διὰ τί), Rom.9:32, al; οὐκ ὅτι. ἀλλ᾽ ὅτι, Jhn.6:26 12:6. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὅτι
Transliteration:
hoti
Gloss:
that/since: that
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
ὅτῐ, Epic dialect ὅττῐ (both in [Refs 8th c.BC+]: conjunction, to introduce an objective clause, that, after Verbs of seeing or knowing, thinking or saying; in [Refs 8th c.BC+] —Usage: I) when ὅτι introduces a statement of fact: I.a) in [Refs 8th c.BC+] always with indicative, the tense following the same rules as in English, ἤγγειλ᾽ ὅττι ῥά οἱ πόσις ἔκτοθι μίμνε πυλάων [Refs 8th c.BC+] I.b) in Attic dialect, ὅτι takes indicative after primary tenses, indicative or optative after secondary tenses, e.g. ἐνδείκνυμαι ὅτι οὐκ ἔστι σοφός [Refs 5th c.BC+] news came that Megara had (literal has) revolted, [Refs 5th c.BC+]: sometimes optative and indicative are found in the same sentence, ἔλεγον, ὅτι Κῦρος μὲν τέθνηκεν, Ἀριαῖος δὲ πεφευγὼς. εἴη [Refs 5th c.BC+]. and the accusative with infinitive are found together, [Refs 5th c.BC+] I.2) when ὅτι introduces a conditional sentence, the Constr. after ὅτι is the same as in independent conditional sentences, εἴ τις ἔροιτο, καθ᾽ ὁποίους νόμους δεῖ πολιτεύεσθαι, δῆλον ὅτι ἀποκρίναισθ᾽ ἄν. it is manifest that you would answer, [Refs 5th c.BC+] II) ὅτι is frequently inserted pleonastic in introducing a quotation (where we use no conjunction and put inverted commas), λόγον τόνδε ἐκφαίνει ὁ Πρωτεύς, λέγων ὅτι ἐγὼ εἰ μὴ περὶ πολλοῦ ἡγεύμην. [Refs 5th c.BC+]; καὶ ἐγὼ εἶπον, ὅ. ἡ αὐτή μοι ἀρχή ἐστι. [Refs 5th c.BC+]; even where the quotation consists of one word,[Refs] II.2) ὅ. is also used pleonastic with the infinitive and accusative [Refs 5th c.BC+]; but ὅτι has frequently been wrongly inserted by the copyists, as if εἶπεν or λέγουσιν must be followed by it, as in [Refs 5th c.BC+] III) ὅτι in Attic dialect frequently represents a whole sentence, especially in affirmative answers, οὐκοῦν. τὸ ἀδικεῖν κάκιον ἂν εἴη τοῦ ἀδικεῖσθαι. Answ. δῆλον δὴ ὅτι (i.e. ὅτι κάκιον ἂν εἴη, or ὅτι ταῦτα οὕτως ἔχει) [Refs 5th c.BC+]; compare οἶδ᾽ ὅτι, ἴσθ᾽ ὅτι, οἶσθ᾽ ὅτι, [Refs 5th c.BC+] adverb III.2) what we make the subject of the Verb which follows ὅτι frequently stands in the preceding clause, Αυκάονας δὲ καὶ αὐτοὶ εἴδομεν, ὅτι. καρποῦνται (for εἴδομεν, ὅτι Λυκάονες καρποῦνται) [Refs 5th c.BC+] IV) ὅτι sometimes = with regard to the fact that, ὅτι. οὔ φησι. ὄνομα εἶναι, ὑποπτεύω αὐτὸν σκώπτειν [Refs 5th c.BC+] V) οὐχ ὅ, ἀλλὰ or ἀλλὰ καὶ, οὐχ ὅ. ὁ Κρίτων ἐν ἡσυχίᾳ ἦν, ἀλλὰ οἱ φίλοι αὐτοῦ not only [Refs 1st c.AD+], but his friends, [Refs 5th c.BC+] not only the powers in Europe, but, [Refs 5th c.BC+], not followed by a second clause, means although, οὐχ ὅ. παίζει καί φησι [Refs 5th c.BC+] V.2) for ὅτι μή, see at {ὅ τι} 11. B) as a causal Particle, for that, because, generally after Verbs of feeling, [Refs 8th c.BC+]: but without such a Verb, ὃν περὶ πάσης τῖεν ὁμηλικίης, ὅτι οἱ φρεσὶν ἄρτια ᾔδη [Refs 8th c.BC+] B.b) followed by τί, ὅτι τ; why? (literal because why?) [Refs 4th c.BC+]; ὅτι τί δ; [Refs 5th c.BC+]; ὅτι δὴ τί μάλιστ; [Refs 5th c.BC+]; ὅτι δὴ τί γ; [Refs]; compare ὁτιή. B.2) seeing that, in giving the reason for saying what is said, γλαυκὴ δέ σε τίκτε θάλασσα. ὅτι τοι νόος ἐστὶν ἀπηνής as is proved by the fact that, [Refs 8th c.BC+] (ὅ τ᾽) probably always represents ὅτε (ὅ τε): there are no examples of ὅττ᾽: hiatus after ὅτι is permitted in Comedy texts, [Refs 5th c.BC+]
Strongs > g3754
Word:
ὅτι
Transliteration:
hóti
Pronounciation:
hot'-ee
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because; as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why; neuter of g3748 (ὅστις) as conjunction

the
Strongs:
Greek:
Transliteration:
ho
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Nominative Singular Masculine
Grammar:
a SPECIFIC male person or thing that is doing something
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

law
Strongs:
Greek:
νόμος
Transliteration:
nomos
Context:
Next word
Morphhology:
Noun Nominative Singular Masculine
Grammar:
a male PERSON OR THING that is doing something
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
νόμος
Transliteration:
nomos
Gloss:
law
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
νόμος, -ου, ὁ (νέμω, to deal out, distribute), [in LXX chiefly for תּוֹרָה, also for חֻקָּה, etc;] that which is assigned, hence, usage, custom, then law; in NT (only in Mt, Jo, Ja, and the Lucan and Pauline bks.); 1) of law in general: Rom.3:27 5:13b; pl, of divine laws, Heb.8:10 10:16; ὁ ν. τ. Χριστοῦ, Gal.6:2; (τ.) ἐλευθερίας, Jas.1:25 2:12; βασιλικιός (Hort, in l; Deiss, LAE, 267:3), Jas.2:8. 2) Of a force or influence impelling to action: Rom.7:21, 23 a, 25 8:2. 3) Of the Mosaic law: Mat.5:18, Luk.2:27, Jhn.1:17, Act.6:13, Rom.2:15, 1Co.9:8, 1Ti.1:8, Heb.7:19; al; Μωυσέως, Luk.2:22, Jhn.7:23, Act.15:5, al; κυρίου, Luk.2:39; κατὰ τὸν ν, Act.22:12, Heb.7:5 9:22. 4) As printed, Abbott-Smith mistakenly numbers this as 3. Anarthrous (Bl, §46, 8; ICC on Rom.2:12, 13), νόμος, (a) of law in general: Rom.2:12, 14 b 3:20, 21 4:15, al; (b) of the Mosaic law in its quality as law: Rom.2:14 a 5:20 10:4, Gal.2:19, al; οἱ ἐκ ν, Rom.4:14; ὑπὸ νόμον, 1Co.9:20, Gal.4:5; ν. πράσσειν (πληροῦν), Rom.2:25 13:8. 5) Of Christian teaching: ν. πίστεως, Rom.3:27; τ. Χριστοῦ, Gal.6:2. 6) By meton, of the books which contain the law; (a) of the Pentateuch: Mat.12:5, Jhn.1:45, al; ὁ ν. καὶ οἱ προφῆται, Mat.5:17, Luk.16:16, al; ὁ ν. καὶ προφῆται κ. ψαλμοί, Luk.24:44. (b) of the OT Scriptures in general (as Heb. תּוֹרָה): Jhn.10:34 12:34 15:25, 1Co.14:21, al. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
νόμος
Transliteration:
nomos
Gloss:
law
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
νόμος, ὁ, (νέμω) that which is in habitual practice, use or possession, not in [Refs 8th c.BC+] I) usage, custom, [Μοῦσαι] μέλπονται πάντων τε νόμους καὶ ἤθεα κεδνά [Refs 8th c.BC+]; ἔνθα ν. (i.e. ἐστί) with infinitive, where it is the custom, [Refs 7th c.BC+]; ν. πάντων βασιλεύς custom is lord of all, [Refs 5th c.BC+]: hence, law, ordinance, τόνδε. ν. διέταξε Κρονίων. θηρσὶ. ἐσθέμεν ἀλλήλους [Refs 8th c.BC+]; ν. κοινός, ={ὀρθὸς λόγος}, [Refs 5th c.BC+] I.b) in VT, of the law of God, ἐν τῷ νόμῳ Κυρίου τὸ θέλημα αὐτοῦ [LXX]; νόμον ὃν ἐνετείλατο ὑμῖν Μωϋσῆς[LXX]; so in NT, ὁ ν. Μωϋσέως [NT]; ὁ ν. τοῦ Πνεύματος τῆς ζωῆς, opposed to ὁ ν. τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου, [NT] I.c) with Preps, κατὰ νόμον according to custom or law, [Refs 8th c.BC+]; οἱ κατὰ ν. ὄντες θεοί the established deities, [Refs 5th c.BC+]; παρὰ νόμον contrary to, [Refs 5th c.BC+]; ἐν Ἀδραστείῳ νόμῳ by the law of Adrastus, i.e. at the Nemean games, [Refs] by custom, conventionally, opposed to φύσει, [Refs 5th c.BC+]; ν. γλυκύ, ν. πικρόν, [Refs 3rd c.AD+]; ὅσον νόμου χάριν just for form's sake, [Refs 4th c.BC+] I.d) statute, ordinance made by authority, [Σόλων] νόμους ἔθηκεν ἄλλους, τοῖς δὲ Δράκοντος θεσμοῖς ἐπαύσαντο χρώμενοι πλὴν τῶν φονικῶν [Refs]; νόμον τιθέναι, τίθεσθαι, see at {τίθημ; βασιλικὸς ν}. [NT+2nd c.AD+]: frequently of general laws, opposed to ψηφίσματα (special decrees), [Refs 5th c.BC+]: generally, law, ἄνευ ὀρέξεως νοῦς ὁ ν. ἐστίν [Refs]; ἄγραφος ν. Legal cited in [Refs 5th c.BC+]; opposed to γεγραμμένος, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ν. frequently as subject, οἱ ν. διδόασι τιμωρίας [Refs 4th c.BC+]; μὴ ὁ ν. κρίνει τὸν ἄνθρωπον ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτο; [NT] I.e) with genitive of things, οὗτός τοι πεδίων πέλεται ν. [Refs 8th c.BC+]; ὁ ν. τοῦ κριοῦ, τοῦ ἀνδρός, τῶν ἐρανιστῶν, [LXX+NT+3rd c.BC+]; ἐς χειρῶν νόμον ἀπικέσθαι to come to blows, into action, [Refs 5th c.BC+]; ἐν χειρῶν νόμῳ ἀπόλλυσθαι, περιπεσεῖν, die in action, [Refs 2nd c.BC+]; τοὺς ἐν χ. ν. τὰς πολιτείας καταλύοντας by 'direct action', [Refs 4th c.BC+]under martial law, [Refs 4th c.BC+] I.2) Νόμος personified, οἱ θεοὶ σθένουσι χὡ κείνων κρατῶν N. [Refs 5th c.BC+] II) melody, strain, οἶδα δ᾽ ὀρνίχων νόμως πάντων [Refs 7th c.BC+] II.2) especially a type of early melody created by Terpander for the lyre as an accompaniment to Epic texts, ν. ὄρθιος [Refs 5th c.BC+]; also for the flute, ν. αὐλῳδικός [Refs 1st c.AD+]; without sung text, ν. αὐλητικός [Refs 2nd c.AD+]; later, composition including both words and melody, e.g. [Refs] III) ={νοῦμμος} (which see), [Refs 5th c.BC+]; ν. σηστέρτιοι, = Latin nummi sestertii, [Refs 2nd c.BC+] IV) Architecture texts, course of masonry, [Refs]
Strongs
Word:
νόμος
Transliteration:
nómos
Pronounciation:
nom'-os
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle); law; from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals)

rules
Strongs:
Lexicon:
κυριεύω
Greek:
κυριεύει
Transliteration:
kurieuei
Context:
Next word
Gloss:
to lord over
Morphhology:
Verb Present Active Indicative 3rd Singular
Grammar:
an ACTION that happens - by a person or thing being discussed
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
lords over
Tyndale
Word:
κυριεύω
Transliteration:
kurieuō
Gloss:
to lord over
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
κυριεύω (κύριος), [in LXX chiefly for מָשַׁל;] to be lord or master of, to rule (over): C. genitive obj, Luk.22:25, Rom.14:9, 2Co.1:24; absol, 1Ti.6:15; metaphorically, ὁ θάνατος, Rom.6:9; ἡ ἁμαρτία, Rom.6:14; ὁ νόμος, Rom.7:1 (cf. κατα-κυριεύω). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
κυριεύω
Transliteration:
kurieuō
Gloss:
to lord over
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
κῡρι-εύω, to be lord or master of, πάντων [Refs 5th c.BC+], etc; τῶν γενημάτων [Refs 2nd c.BC+]; τῆς θαλάττης [Refs 2nd c.BC+]; κυριεύειν τὴν γυναῖκα τοῦ ἀνδρός [NT+1st c.BC+]; gain possession of, seize, ζωγρίᾳ τινῶν [Refs 3rd c.BC+]; τοῦ κυριεύοντος τὴν ὅλην οἰκουμένην [Refs]: absolutely, to be dominant, [Refs 3rd c.BC+]:—passive, to be dominated, possessed, ὑπό τινος [Refs 4th c.BC+] b) Astrology texts, of planets, κ. τοῦ σχήματος [Refs 2nd c.AD+]:—passive, οἱ -όμενοι τόποι [Refs 2nd c.AD+] 2) to have legal power to do, with infinitive, Legal cited in [Refs 4th c.BC+] II) ὁ κυριεύων (i.e. λόγος, which is expressed in [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
κυριεύω
Transliteration:
kyrieúō
Pronounciation:
ko-ree-yoo'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to rule; have dominion over, lord, be lord of, exercise lordship over; from g2962 (κύριος)

over the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τοῦ
Transliteration:
tou
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Genitive Singular Masculine
Grammar:
a SPECIFIC male person or thing that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

man
Strongs:
Lexicon:
ἄνθρωπος
Greek:
ἀνθρώπου
Transliteration:
anthrōpou
Context:
Next word
Gloss:
a human
Morphhology:
Noun Genitive Singular Masculine
Grammar:
a male PERSON OR THING that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
a person
Tyndale
Word:
ἄνθρωπος
Transliteration:
anthrōpos
Gloss:
a human
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
ἄνθρωπος, -ου, ὁ, [in LXX chiefly for אִישׁ,אָדָם, also for אֱנוֹשׁ, etc;] man: 1) generically, a human being, male or female (Lat. homo): Jhn.16:21; with art, Mat.4:4 12:35, Mrk.2:27, Jhn.2:25, Rom.7:1, al; disting. from God, Mat.19:6, Jhn.10:33, Col.3:23, al; from animals, etc, Mat.4:19, Luk.5:10, Rev.9:4, al; implying human frailty and imperfection, 1Co.3:4; σοφία ἀνθρώπων, 1Co.2:5; ἀνθρώπων ἐπιθυμίαι, 1Pe.4:2; κατὰ ἄνθρωπον περιπατεῖν, 1Co.3:3; κατὰ ἄ. λέγειν (λαλεῖν), Rom.3:5, 1Co.9:8; κατὰ ἄ- λέγειν, Gal.3:15 (cf. 1Co.15:32, Gal.1:11); by meton, of man's nature or condition, ὁ ἔσω (ἔξω) ἄ, Rom.7:22, Eph.3:16, 2Co.4:16 (cf. 1Pe.3:4); ὁ παλαιὸς, καινὸς, νέος ἄ, Rom.6:6, Eph.2:15 4:22, 24 Col.3:9, 10; joined with another subst, ἄ. ἔμπορος, a merchant, Mat.13:45 (WH, txt. om. ἄ.); οἰκοδεσπότης, Mat.13:52; βασιλεύς, 18:23; φάγος, 11:19; with name of nation, Κυρηναῖος, Mat.27:32; Ἰουδαῖος, Act.21:39; Ῥωμαῖος, Act.16:37; pl. οἱ ἄ, men, people: Mat.5:13, 16 Mrk.8:24, Jhn.4:28; οὐδεὶς ἀνθρώπων, Mrk.11:2, 1Ti.6:16. 2) Indef, ἄ. = τις, some one, a man: Mat.17:14, Mrk.12:1, al; τις ἄ, Mat.18:12, Jhn.5:5, al; indef. one (Fr. on), Rom.3:28, Gal.2:16, al; opposite to women, servants, etc, Mat.10:36 19:10, Jhn.7:22, 23. 3) Definitely, with art, of some particular person; Mat.12:13, Mrk.3:5, al; οὗτος ὁ ἄ, Luk.14:30; ὁ ἄ οὗτος, ἐκεῖνος, Mrk.14:71, Mat.12:45; ὁ ἄ. τ. ἀνομίας, 2Th.2:3; ἄ τ. θεοῦ (of Heb. אִישׁ אֱלֹהִים), 1Ti.6:11, 2Ti.3:17, 2Pe.1:21; ὁ υἰὸς τοῦ ἀ, see: υἱός. SYN.: ἀνήρ, which see (and cf. MM, VGT, 44; Cremer, 103, 635). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἄνθρωπος
Transliteration:
anthrōpos
Gloss:
a human
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
ἄνθρωπος, ἡ, Attic dialect crasis ἅνθρωπος, Ionic dialect ὥνθρωπος, for ὁ ἄνθρ:— man, both as a generic term and of individuals, [Refs 8th c.BC+], opposed to gods, ἀθανάτων τε θεῶν χαμαὶ ἐρχομένων τ᾽ ἀνθρώπων[Refs 8th c.BC+]; πρὸς ἠοίων ἢ ἑσπερίων ἀνθρώπων the men of the east or of the west, [Refs 8th c.BC+]; even of the dead in the Isles of the Blest,[Refs 5th c.BC+] 2) [Refs 5th c.BC+] uses it both with and without the Article to denote man generically, ὁ ἄ. θείας μετέσχε μοίρας[Refs]; ὁ ἄ. the ideal man, humanity, ἀπώλεσας τὸν ἄ, οὐκ ἐπλήρωσας τὴν ἐπαγγελίαν[Refs 2nd c.AD+] 3) in plural, mankind, ἀνθρώπων. ἀνδρῶν ἠδὲ γυναικῶν[Refs 8th c.BC+]; ἐξἀνθρώπων γίγνεσθαι depart this life, [Refs 2nd c.AD+] 3.b) joined with a superlative to increase its force, δεινότατον τῶν ἐν ἀνθρώποις ἁπάντων[Refs 4th c.BC+]; ὁ ἄριστος ἐν ἀνθρώποις ὄρτυξ the best quail in the world, [Refs 5th c.BC+]; frequently without a preposition, μάλιστα, ἥκιστα ἀνθρώπων, most or least of all, [Refs 5th c.BC+]; ἄριστά γ᾽ ἀ, ὀρθότατα ἀ, [Refs] 3.c) τὰ ἐξ ἀνθρώπων πράγματα 'all the trouble in the world',[Refs 5th c.BC+] 4) joined with another substantive, like{ἀνήρ}, ἄ. ὁδίτης [Refs 8th c.BC+]; with names of nations, πόλις Μερόπων ἀνθρώπων[Refs]; in Attic dialect frequently in a contemptuous sense, ἄ. ὑπογραμματεύς, ἄ. γόης, ἄ. συκοφάντης, [NT+5th c.BC+] 5) ἅνθρωπος or ὁ ἄνθρωπος alone, the man, the fellow, [Refs 5th c.BC+]; with a sense of pity, [Refs 4th c.BC+] 6) in the vocative frequently in a contemptuous sense, as when addressed to slaves, etc, ἄνθρωπε or ὤνθρωπε sirrah! you sir! [Refs 5th c.BC+]; simply, brother, [Refs 2nd c.AD+] 7) slave, ἂν ἄ. ᾖ[Refs 4th c.BC+]; ὁ ἄ. τῆς ἁμαρτίας or ἀνομίας[NT]; but τιθέναι τινὰ ἐν ἀνθρώποις make a man of, of a freed slave, [Refs 3rd c.BC+] 8) ἄ. ἄ. any one, Hebraism in [LXX]; ἄ. like [Refs 1st c.BC+] man 'one', [NT] 9) in Medicine texts, name of a plaster, ἡ διὰ σάνδυκος ἄ. καλουμένη[Refs 6th c.AD+] II) as feminine, woman, [Refs 5th c.BC+]; contemptuously, of female slaves, [Refs 5th c.BC+]; with a sense of pity, [Refs 4th c.BC+] —Prop. opposed to θηρίον, compare ἀνή; but opposed to γυνή, [LXX+4th c.BC+]
Strongs
Word:
ἄνθρωπος
Transliteration:
ánthrōpos
Pronounciation:
anth'-ro-pos
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
from g3700 (ὀπτάνομαι)); man-faced, i.e. a human being; certain, man; from g435 (ἀνήρ) and (the countenance

for
Strongs:
Lexicon:
ἐπί
Greek:
ἐφ᾽
Transliteration:
eph᾽
Context:
Next word
Gloss:
upon/to/against
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἐπί
Transliteration:
epi
Gloss:
upon/to/against
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἐπί (before a smooth breathing ἐπ᾽, before a rough breathing ἐφ᾽), prep. with genitive, dative, accusative (accusative most frequently in NT), with primary sense of superposition, on, upon. I. C. genitive, 1) of place, answering the question, where? (a) of the place on which, on, upon: ἐπὶ (τ.) γῆς, Mat.6:10, 19, al; τ. κεφαλῆς, 1Co.11:10; τ. νεφελῶν, Mat.24:3 o, al; like ἐν, in constr. praegn. after verbs of motion: βάλλειν, Mrk.4:26; σπείρειν, ib. 31; ἔρχεσθαι, Heb.6:7, al; figuratively, ἐπ᾽ ἀληθείας (MM, see word ἀ.); of the subject of thought or speech, Gal.3:16; of power or authority, over, πάντων, Rom.9:5: τ. γάζης, Act.8:27; ἐξουσία, Rev.2:26 20:6; (b) of vicinity, at, by: τ. θαλάσσης, Jhn.6:9; τ. ὁδοῦ, Mat.21:19; τοῦ βάτου, Mrk.12:26 (see Swete, in l.); with genitive of person(s), in the presence of, before, Mat.28:14, Act.23:30, 1Co.6:1, al. 2) Of time, (a) with genitive of person(s), in the time of: ἐπὶ Ἐλισαίου, Luk.4:27; ἐπὶ Κλαυδίου, Act.11:28; ἐπὶ Ἀβιάθαρ ἀρχιερέως, when A. was high priest, Mrk.2:26; (b) with genitive of thing(s), at, at the time of: Mat.1:11, Heb.1:2, 2Pe.3:3; ἐπὶ τ. προσευχῶν, Rom.1:10, Eph.1:16, 1Th.1:2, Phm 4. II. C. dative, of place, answering the question, where? (a) lit, on, upon: Mat.9:16, 14:8, al; after verbs of motion (see supr, I, 1, (a)), Mat.9:16 Act.8:16; above, Luk.23:38; at, by, Mrk.13:29, Jhn.5:2, Act.5:9, al; (b) metaphorically, upon, on the ground of, Luk.4:4 (LXX); in the matter of, Mrk.6:52 (see Swete, in l.); upon, of, concerning, Act.5:35, 40; of the ground, reason or motive (Bl, §38, 2; 43, 3), Mat.18:3 19:9, Rom.12:12, al; ἐφ᾽ ᾧ, for the reason that, because, Rom.5:12 2Co.5:4; after verbs of motion, over, Mat.18:13, Rom.16:19, al; of a condition (cl.), Rom.8:20, 1Co.9:10; ἐπὶ δυσὶ μάρτυσιν (see Westc. on Heb.9:10), Heb.10:28; of purpose or aim, Eph.2:10, Php.4:10; of authority, over, Mat.24:47 Luk.12:44; of hostility, with dative of person(s) (cl.), against, Luk.12:52; in addition to (cl.), 2Co.7:13; of an adjunct, in, at, on, Php.1:3 2:17. III. C. accusative, 1) of place of motion upon or over, answering the question, whither? (a) lit, upon, over: Mat.14:28, 29, Luk.5:19, al. mult; in NT also, answering the question, where? (as with genitive, dative), Mrk.4:38 11:2, Luk.2:25, Jhn.1:32; ἐπὶ τ. αὐτό, Act.1:15 2:1, al; of motion to a vicinity, to, Mrk.16:2, Act.8:36, al; (b) metaphorically (in wh. "the accusative is more widely prevalent than it strictly should be," Bl, §43, 1); of blessings, evils, etc, coming upon one, with accusative of person(s), Mat.10:13 12:28, Act.2:17, Jhn.18:4, Eph.5:6, al; of addition (dative in cl.), λύπη ἐπὶ λύπην, Php.2:27; ἐπικαλεῖν ὄνομα ἐπί (see: ἐπικαλέω), Act.15:17, Jas.2:7; καλεῖν ἐπί, to call after, Luk.1:59; of number or degree: ἐπὶ τρίς (cl. εἰς τ.), thrice, Act.10:16 11:10; ἐπὶ πλεῖον, the more, further, Act.4:17 2Ti.2:16 3:9 (see also infr, 2, (a)); ἐφ᾽ ὅσον (see infr, ib.), forasmuch as, Mat.25:40, 45, Rom.11:13; of power, authority, control, Luk.1:33, Act.7:10 Rom.5:14, Heb.3:6, al; of the direction of thoughts and feelings, unto, towards, Luk.1:17 23:28, Act.9:35, 42, Rom.11:22, Gal.4:9, Eph.2:7, 1Ti.5:5, al; of purpose, for, Mat.3:7, Luk.23:48; ἐφ᾽ ὅ πάρει (Rec. ἐφ᾽ ᾧ, Mat.26:50; of hostility, against, Mat.24:7, Mrk.3:24-26 10:11 13:8, Luk.9:5, Jhn.13:18, Act.7:54, 1Co.7:36, 2Co.1:23; Of reference, concerning, for (cl. usually dative), Mrk.9:12 15:24, Jhn.19:24, Rom.4:9. 2) Of time, (a) during, for: Luk.4:25 (WH, txt, omits ἐπί), Act.13:31 16:18, Heb.11:30, al; ἐφ᾽ ὅσον (χρόνον), as long as, for so long time as, Mrk.9:15 Rom.7:1, al. (for ἐφ᾽ ὅ in another sense, see supr, 1, (b)); ἐφ᾽ ἱκανόν (see: ἱ), Act.20:11; ἐπὶ πλεῖον (see supr, 1, (b)), yet longer, further, Act.20:9 24:4; (b) on, about, towards (cl. εἰς): Luk.10:35 Act.3:1 4:5. IV. In composition, ἐπί signifies: up, ἐπαίρω; upon, ἐπίγειος, ἐπιδημέω, ὠπικαθίζω; towards, επιβλέπω, ὠπεκτείνω; over (of superintendence), ἐπιστάτης; again, in addition, ἐπαιτέω; against, ἐπιορκέω, ἐπιβουλή. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐπί
Transliteration:
epi
Gloss:
upon/to/against
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἐπί, Thess. (before τ) [Refs 3rd c.BC+], to denote the being upon or supported upon a surface or point. A) WITH GEN: A.I) of Place, A.I.1) with Verbs of Rest, upon, [Refs 8th c.BC+]: without a Verb expressed, ἔγχεα ὄρθ᾽ ἐ. σαυρωτῆρος (i.e. σταθέντα) [Refs]; ἔκλαγξαν ὀϊστοὶ ἐπ᾽ ὤμων the arrows on his shoulders, [Refs 5th c.BC+]: also with Verbs of Motion, where the subject rests upon something, as on a chariot, a horse, a ship, φεύγωμεν ἐφ᾽ ἵππων on our chariot, [Refs 8th c.BC+]; τὴν κλεῖδα περιφέρειν ἐφ᾽ ἑαυτοῦ to carry the key about on his person, [Refs 5th c.BC+] walk on tiptoe, [Refs 5th c.BC+]; of places, upon, if the place is an actual support, [Refs]; ἐ. τοῦ εὐωνύμον on the left, ἐ. τῶν πλευρῶν on the flanks, [Refs 5th c.BC+]; but most frequently, in, rarely in [Refs 8th c.BC+] in the country. [Refs 8th c.BC+]; ἐπ᾽ οἰκήματος κατίσαι, καθῆσθαι, in a brothel, [Refs 6th c.BC+]; μένειν ἐ. τῆς αὐτῶν (i.e. χώρας) remain in statu quo, Indut. cited in [Refs 5th c.BC+]; later of towns, [Refs 2nd c.AD+], etc; sometimes also, at or near, ἐπ᾽ αὐτάων (i.e. τῶν πηγῶν) [Refs 8th c.BC+]; αἱ ἐ. Λήμνου ἐπικείμεναι νῆσοι off Lemnos, [Refs] the Thrace-ward region, [Refs 5th c.BC+] on, i.e. near which, [Refs 5th c.BC+] at the money-changers' tables, [Refs 5th c.BC+] in the passage concerning the bush, [NT] A.I.2) in various relations not strictly local, μένειν ἐ. τῆς ἀρχῆς remain in the command, [Refs 5th c.BC+] abide by it, [Refs 4th c.BC+] to be engaged in, [Refs 5th c.BC+] (Lyric poetry). A.I.2.b) of ships, ὁρμεῖν ἐπ᾽ ἀγκύρας ride at (i.e. in dependence upon an) anchor, [Refs 5th c.BC+] dependent upon an attendant, [Refs 5th c.BC+] A.I.2.c) with the personal and reflexive pronoun, once in [Refs 8th c.BC+]; later mostly with 3rd pers., ἐπ᾽ ἑωυτῶν κεῖσθαι by themselves, [Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ ὑμέων αὐτῶν βαλέσθαι consider it by yourselves, [Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ ἑωυτῶν διαλέγονται speak in a dialect of their own, [Refs 6th c.BC+] considering their own interest only, th.[Refs] A.I.2.d) with numerals, to denote the depth of a body of soldiers, ἐ. τεττάρων ταχφῆναι to be drawn up four deep, four in file, [Refs 5th c.BC+] i.e. in a long thin line, [Refs 5th c.BC+]; ἐφ᾽ ἑνὸς ἄγειν in single file, [Refs 5th c.BC+]; rarely of the length of the line, [Refs 5th c.BC+]; πλεῖν ἐ. κέρως, ἐ. κέρας, see below c.[Refs] is formed in column, [Refs 5th c.BC+] eight bricks wide, [Refs 5th c.BC+] A.I.2.e) with genitive person, before, in presence of, [Refs 5th c.BC+]; so, before a magistrate or official, [NT+2nd c.BC+]; but ἐπὶ δικασταῖς is falsa lectio in [Refs 4th c.BC+] A.I.2.f) with Verbs of perceiving, observing, judging, etc, in the case of, [Refs 6th c.BC+]; ἐπ᾽ αὐτῶν τῶν ἔργων ἂν ἐσκόπει [Refs 6th c.BC+]; also with Verbs of speaking, on a subject, [Refs 6th c.BC+]. A.I.3) implying Motion: A.I.3.a) where the sense of motion is lost in the sense of being supported, ὀρθωθεὶς. ἐπ᾽ ἀγκῶνος having raised himself upon his elbow, [Refs 8th c.BC+]. A.I.3.b) in a pregnant sense, denoting the goal of motion (compare [Refs 5th c.BC+] drew the ship upon the land and left it there, 1.485; περάαν νήσων ἔπι carry to the islands and leave there, 21.454, compare22.45; [Refs 6th c.BC+]; ἀναβῆναι ἐ. τῶν πύργων [Refs 5th c.BC+] (variant); frequently of motion towards or (in a military sense) upon a place, [Refs 8th c.BC+] (but νήσου ἔ. Ψυρίης νέεσθαι to go near Psyria, [Refs 8th c.BC+] homewards, [Refs 5th c.BC+]; ὁ κόλπος ὁ ἐ. Παγασέων φέρων the bay that leads to Pagasae, [Refs] the road leading to [Refs 5th c.BC+] A.I.3.c) metaphorically, ἐ. γνώμης τινὸς γίγνεσθαι come to an opinion, [Refs 4th c.BC+]; ὡς ἐ. κινδύνου as if to meet danger, [Refs 6th c.BC+] A.II) of Time, in the time of, [Refs 8th c.BC+]; ἐ. Κέκροπος, ἐ. Δαρείου, etc, [Refs 6th c.BC+]; ἐ. τούτου τυραννεύοντος, ἐ. Λέοντος βασιλεύοντος, ἐ. Μήδων ἀρχόντων, etc, [Refs 6th c.BC+]; ἐπ᾽ ἐμεῦ in my time, [Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ εἰρήνης in time of peace, [Refs 8th c.BC+]; ἐπ᾽ ἡμέρης ἑκάστης variant for{-ῃ -τῃ} in [Refs 5th c.BC+] A.II.b) later ἐ. δείπνου at dinner, [Refs 1st c.AD+] A.III) in various causal senses: A.III.1) over, of persons in authority, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐ. τῶν πραγμάτων the public officers, [Refs 5th c.BC+]; ὁ ἐ. τῶν ἐπιστολῶν τοῦ Ὄθωνος, = Latin ab epistulis, his secretary, [Refs 5th c.BC+] A.III.2) κεκλῆσθαι ἐ. τινος to be called after him, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τινος ἐπώνυμος γίγνεσθαι [Refs 2nd c.BC+]. A.III.3) of occasions, circumstances, and conditions, οὐκ ἐ. τούτου μόνον, ἀλλ᾽ ἐ. πάντων, on all occasions, [Refs 6th c.BC+]; ἐπ᾽ ἐξουσίας καὶ πλούτου πονηρὸν εἶναι in. [NT+4th c.BC+] equally, [Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ ἐσχάτων at the last, [LXX] for the present, [Refs] A.III.4) in respect of, [Refs 4th c.BC+]; concerning, [Refs 2nd c.BC+] B) WITH DAT: B.I) of Place, upon, just like the genitive (hence Poets use whichever case suits the metre, whereas in Prose the dative is more frequently): B.I.1) with Verbs of Rest, [Refs 8th c.BC+]; καίειν ἐ. πᾶσι (i.e. βωμοῖς) [Refs 8th c.BC+], etc: also with Verbs of Motion, where the subject rests upon something, [Refs 5th c.BC+] (but ἐφ᾽ ἵππῳ, ἐφ᾽ ἵπποις and the like are never used for ἐφ᾽ ἵππου, etc.); of places, mostly in, [Refs 5th c.BC+]; also, at or near, [Refs 8th c.BC+], etc; of rivers, etc, by, beside, [Refs 8th c.BC+], etc; of persons, οὐ τἀπὶ Λυδοῖς οὐδ᾽ ἐπ᾽ Ὀμφάλῃ λατρεύματα in Lydia, in the power of O, [Refs 5th c.BC+] B.I.1.b) on or over, ἐπ᾽ Ἰφιδάμαντι over the body of Iphidamas, [Refs 8th c.BC+]; also, over or in honour of, [Refs 8th c.BC+] B.I.1.c) in hostile sense, against, [Refs 5th c.BC+], etc; as a check upon, [Refs 4th c.BC+]; also, towards, in reference to, [Refs 8th c.BC+]; τὸ ἐ. πᾶσιν τοῖς σώμασι κάλλος extending over all bodies, [Refs 5th c.BC+] the ills which lie upon thee, [Refs 5th c.BC+] make a law for his case, whether for or against, [Refs 5th c.BC+]; νόμος κεῖται ἐ. τινι [Refs 5th c.BC+] B.I.1.d). of accumulation, upon, after, ὄγχνη ἐπ᾽ ὄγχνῃ one pear after another, pear on pear, [Refs 8th c.BC+] (Lyric poetry); πήματα ἐ. πήμασι, ἐ. νόσῳ νόσος, [Refs 5th c.BC+] B.I.1.e). in addition to, over and above, besides, οὐκ ἄρα σοί γ᾽ [Refs 8th c.BC+] besides, [Refs 4th c.AD+]; so of Numerals, [Refs 5th c.BC+]: with Verbs of eating and drinking, with, [Refs 6th c.BC+]; νέκταρ [Refs 6th c.BC+]; especially of a relish, κάρδαμον μόνον [Refs 6th c.BC+]: metaphorically, ἐ. τῷ φάγοις ἥδιστ᾽ ἄ; ἐ. βαλλαντί; [Refs] live on turnips, [Refs 2nd c.AD+] B.I.1.f). of position, after,behind, of soldiers, [Refs 5th c.BC+] B.I.1.g). in dependence upon, in the power of, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τινί ἐστι it is in his power to do, c.infinitive, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τῷ πλήθει in their hands, [Refs 5th c.BC+], etc, as far as is in my power, etc, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τοῖς υἱάσι their property, [Refs] B.I.1.h). according to, ἐ. τοῖς νόμοις Legal cited in [Refs 5th c.BC+] codices (Lyric poetry). B.I.1.i). of condition or circumstances in which one is, [Refs 8th c.BC+]; ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ λαβεῖν, see at {αὐτόφωρος}; also ἐ. τῷ δείπνῳ at dinner, [Refs 6th c.BC+] (anapaest meter). B.I.1.k). Geometry texts, of the point, etc, at which letters are written, κέντρον ἐφ᾽ ᾧ K Hippocr. cited in [Refs 4th c.BC+] B.I.2). with Verbs of Motion: B.I.2.a). where the sense of motion merges in that of support, [Refs 8th c.BC+]; ἱστὸν ἔστησεν ἐ. [Refs]; δυσφόρους ἐπ᾽ ὄμμασι γνώμας [Refs 5th c.BC+], etc. B.I.2.b). in pregnant construction, πέτονται ἐπ᾽ ἄνθεσιν fly on to the flowers and settle there, [Refs 8th c.BC+]; ἦλθε δ᾽ [Refs]. B.I.2.c). rarely for εἰς c.accusative, [Refs]. B.I.2.d). in hostile sense, upon or against, ἐ. τινι ἔχειν, ἰθύνειν ἵππους, [Refs 8th c.BC+] (Teos, 5th c.BC). B.II). of Time, rarely, and never in good Attic dialect, except in sense of succession (below 2), ἐ. νυκτί by night, [Refs 8th c.BC+]; ἐπ᾽ ἤματι τῷδε on this very day, [Refs 8th c.BC+] for to-day, [Refs 8th c.BC+] B.II.2). of succession, after, ἕκτῃ ἐ. δέκα on the [Refs 4th c.BC+]; πρὸ τῆς ἕκτης ἐ. δέκα [Refs] Latin re peracta, [Refs 5th c.BC+], τὰ ἐ. τούτοισι, = Latin quod superest, [Refs 5th c.BC+] (Lyric poetry), etc. B.II.3). in the time of (compare [Refs 4th c.BC+] B.III). in various causal senses: B.III.1). of the occasion or cause, τετεύξεται ἄλγε᾽ ἐπ᾽ αὐτῇ for her, [Refs 8th c.BC+] for thee, [Refs 1st c.AD+]; μέγα φρονεῖν ἐ. τινι to be proud at or of a thing, [Refs 6th c.BC+]; also ἐφ᾽ αἵματι φεύγειν to be tried on a capital charge, [Refs 6th c.BC+], etc: in adverbial phrases [δικάσσαι] ἐπ᾽ ἀρωγῇ with favour, [Refs 8th c.BC+], etc; ἐ.κακουργίᾳ καὶ οὐκ ἀρετῇ for malice, [NT+5th c.BC+] in both cases, [Refs 6th c.BC+] (Lyric poetry); ἐ. τῇ πάσῃ συκοφαντίᾳ καὶ διασεισμῷ Mitteis [Refs 2nd c.BC+] B.III.2). of an end or purpose, [Refs 8th c.BC+] for supper, [Refs 8th c.BC+]; δῆσαι ἐ. θανάτῳ or τὴν ἐ. θανάτῳ, [Refs 6th c.BC+]; ἐπ᾽ ἐξαγωγῇ for exportation, [Refs 5th c.BC+] with a view to gaining. , [Refs 6th c.BC+] B.III.3). of the condition upon which a thing is done, ἐ. τούτοισι on these terms, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τούτῳ, ἐπ᾽ ᾧτε on condition that. , [Refs 5th c.BC+] followed by infinitive, [Refs 5th c.BC+] (but ἐφ᾽ ᾧ = wherefore, NT.Rom.5.12); ἐπ᾽ οὐδενί on no condition, on no account, [Refs 5th c.BC+]; but, for no adequate reason, [Refs 4th c.BC+], on fair and equal terms, [Refs 5th c.BC+]; γῆμαί [Refs 6th c.BC+]; on the principle of. , [Refs 5th c.BC+]. B.III.4). of the price for which, [Refs 8th c.BC+]; ἐπ᾽ ἀργυρίῳ λέγειν, πράττειν, [Refs 4th c.BC+]; also of money lent at interest, δανείζεσθαι ἐ. τοῖς μεγάλοις τόκοις [Refs] lend at 12 per cent, [Refs], i.e. at 16 per cent, [Refs]; also of the security on which money is borrowed, [Refs]; ἐπ᾽ οἴνου [Refs 4th c.BC+] B.III.5). of names, φάος καὶ νὺξ ὀνόμασται. [Refs 6th c.BC+]; ὄνομα καλεῖν [Refs 6th c.BC+] B.III.6). of persons in authority, ὅς μ᾽ ἐ. βουσὶν εἷσεν who set me over the kine, [Refs 8th c.BC+]; πέμπειν ἐ. τοσούτῳ [Refs 6th c.BC+]; οἱ ἐ. ταῖς καμήλοις [Refs 5th c.BC+]. B.III.7). in possession of, possessing, [Refs 5th c.BC+]. C). WITH Acc: C.I). of Place, upon or on to a height, with Verbs of Motion, [Refs 8th c.BC+]; ἀναβιβαστέον τινά, ἀναβαίνειν ἐ. τὸν ἵππον, [Refs 8th c.BC+]; ἐξεκυλίσθη πρηνὴς ἐ. στόμα upon his face, [Refs]; ὤμω. ἐ. στῆθος συνοχωκότε drawn together upon his breast, [Refs 8th c.BC+]; ἐ. κεφαλήν head-foremost, [Refs 5th c.BC+] C.I.b). Geometry texts, αἱ ἐ. τὰς ἁφὰς ἐπιζευγνύμεναι εὐθεῖαι joining the points of contact, [Refs 3rd c.BC+]. perpendicular to (v. κάθετος). C.I.2). to, [Refs 8th c.BC+], etc; ἐ. βωμὸν ἄγων [Refs 6th c.BC+]; ἐ. [Refs]: c.accusative person, [Refs 8th c.BC+] C.I.2.b). metaphorically, ἐ. ἔργα τρέπεσθαι, ἰέναι, [Refs 8th c.BC+] codices; also ἐ. τὴν τράπεζαν ἀποδιδόναι, ὀφείλειν, pay, owe to the bank, [Refs 4th c.BC+]; τὸ ἐ. τὴν τράπεζαν χρέως [Refs] to be entered under his name, [Refs] C.I.2.c). up to, as far as (μέχρι ἐ. [Refs 8th c.BC+]; ἐ. διηκόσια ἀποδιδόναι yield [Refs]-fold, [Refs 6th c.BC+] adjective or pronoun, [Refs 8th c.BC+]; ὅσσον [Refs] I am prudent enough, not to, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. [Refs 6th c.BC+]; ἐ. τὸ ἔσχατον [Refs 5th c.BC+]; ἐ. μεῖζον χωρεῖν, ἔρχεσθαι, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. μακρότερον, ἐ. μακρότατον, [Refs 5th c.BC+], a little way, a little, [Refs 5th c.BC+] still more, [Refs 5th c.BC+]. C.I.2.d). before, into the presence of (compare [Refs 4th c.BC+] (but στὰς ἐ. τὸ συνέδριον standing at the door of the council, [NT]. C.I.2.e). in Military phrases (compare [Refs 4th c.BC+], i.e. twenty-five in file, [Refs 5th c.BC+] many in file, [Refs] codices; for ἐ. κέρας see below[Refs] C.I.3). of the quarter or direction towards or in which a thing takes place, ἐ. δεξιά, ἐπ᾽ ἀριστερά, to the right or left, [Refs 8th c.BC+], on the longer, shorter side, [Refs 5th c.BC+] both ways, [Refs 5th c.BC+], etc; ἐ. τάδε Φασήλιδος on this side, [Refs 5th c.BC+], of space, in one, two, three dimensions, [Refs 4th c.BC+], to the spear or shield side, i.e. to right or left, [Refs 5th c.BC+], etc, retire on the foot, i.e. facing the enemy, [Refs], etc, sail towards or on the wing, i.e. in column (v. [Refs], etc, with exaggeration, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. τὸ φοβερώτερον [Refs 5th c.BC+] C.I.4). in hostile sense, against, [Refs 8th c.BC+]; στρατεύεσθαι or -εύειν ἐ. τινα, [Refs 5th c.BC+] (Lyric poetry); πλεῖν ἐ. τοὺσ [Refs 5th c.BC+]; θύεσθαι ἐ. τινα offer sacrifice on going against. , [Refs 5th c.BC+] to your prejudice, [Refs 4th c.BC+] C.I.5). of extension over a space, πουλὺν ἐφ᾽ ὑγρὴν ἤλυθον over much water, [Refs 8th c.BC+]; πλέων, λεύσσων ἐ. οἴνοπα πόντον, [Refs 8th c.BC+] over nine acres he lay stretched, [Refs 8th c.BC+] over so much, [Refs] over a large space, [Refs 5th c.BC+], etc; frequently to be rendered on, [Refs 8th c.BC+]; ἵππους. ἐ. νῶτον ἐΐσας [Refs]; ἐ. γαῖαν εἰσὶ δύω [γένη] [Refs 8th c.BC+]; also, among, [Refs 8th c.BC+] C.II). of Time, for or during a certain time, [Refs 8th c.BC+], etc; ἐπ᾽ [Refs 4th c.BC+]; ἐ. χρόνον τινά, ἐ. τινα χρόνον, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. διετές Legal cited in [Refs 6th c.BC+]; τὸ ἐφ᾽ ἡμέραν ἀρκέσον enough for the day, [Refs 5th c.BC+] for a long time, [Refs 5th c.BC+] C.II.2). up to, until a certain time, εὗδον παννύχιος [Refs 8th c.BC+]. C.III). in various causal senses: C.III.1). of the object or purpose for which one goes, ἀγγελίην ἔπι Τυδῆ στεῖλαν sent him for (i.e. to bring) tidings of, [Refs 8th c.BC+] let him go for an ox, [Refs 8th c.BC+]; πέμπειν εἴς τινα ἐ. στράτευμα [Refs] for (i.e. to demand) the interest, [Refs 8th c.BC+]: with accusative of a Noun of Action, ἐξιέναι ἐ. θήραν go out hunting, [Refs 6th c.BC+]; ἔρχεσθαι, ἵζειν ἐ. δεῖπνον, [Refs 8th c.BC+] to see the sight, [NT+2nd c.BC+] or adjective, ἐ. τοῦτο ἐλθεῖν for this purpose, [Refs 6th c.BC+], etc; ἐ. τ; to what end? [Refs 5th c.BC+] for which purpose, [Refs 5th c.BC+] for like ends, [Refs 8th c.BC+] to a better result, [Refs 5th c.BC+] set up as God's anointed, [LXX]: after an adjective, ἄριστοι πᾶσαν [Refs 8th c.BC+] (Lyric poetry); χρήσιμος [Refs 6th c.BC+]; ὄργανα ἐ. τι [Refs] C.III.2). so far as regards, [Refs 5th c.BC+]; τοὐπί σε, τὸ ἐ. σέ, [Refs 5th c.BC+]; ὡς ἐ. τὸ πολύ for the most part, [Refs 5th c.BC+]; τὸ πρὸς ἅπαν [Refs 3rd c.AD+]; ἐ. [Refs 3rd c.BC+]. C.III.3). of persons set over others, ἐ. τοὺς πεζοὺς [Refs 6th c.BC+]. C.III.4). according to, by, ἐ. στάθμην by the rule, [Refs 8th c.BC+] D). POSITION:—ἐπί may suffer anastrophe (ἔπι) and follow its case, as in [Refs 8th c.BC+] D.II). in Poets it is sometimes put with the second of two Nouns, though in sense it also governs the first, ἢ ἁλὸς ἢ ἐ. [Refs 8th c.BC+] E). AB[Refs 8th c.BC+]; κτεῖνον δ᾽ ἐ. μηλοβοτῆρας as well, [Refs 8th c.BC+] and besides. , [Refs 5th c.BC+] (Lyric poetry). E.II). ἔπι, for ἔπεστι, there is, [Refs 8th c.BC+] there is no man, [Refs 5th c.BC+] codices (Lyric poetry). F). PROSODY: in ἐπιόψομαι, ι is not elided before a vowel; also in some words where σ or ϝ has been lost, as ἐπιάλμενος, ἐπιείκελος, ἐπιεικής, ἐπιέξομαι (v. [Refs] G). IN COMPOSITION: G.I). of Place, denoting, G.I.1). Support or Rest upon, ἔπειμι (A), ἐπίκειμαι, ἐπικαθίζω, ἐπαυχένιος, ἐπιβώμιος, etc. G.I.2). Motion, G.I.2.a). upon or over, ἐπιβαίνω, ἐπιτρέχω. G.I.2.b). to or towards, ἐπέρχομαι, ἐπιστέλλω, ἐπαρίστερος, ἐπιδέξιος. G.I.2.c). against, [Refs], ἐπιστρατεύω, ἐπιβουλεύω. G.I.2.d). up to a point, ἐπιτελέω. G.I.2.e). over a place, as in ἐπαιωρέομαι, ἐπαρτάω. G.I.2.f). over or beyond boundaries, as in ἐπινέμομαι. G.I.2.g). implying reciprocity, as in ἐπιγαμία. G.I.3). Extension over a surface, as in ἐπαλείφω, ἐπανθίζω, [Refs], ἐπάργυρος, ἐπίχρυσος. G.I.4). Accumulation of one thing over or besides another, as in ἐπαγείρω, ἐπιμανθάνω, ἐπαυξάνω, ἐπιβάλλω, ἐπίκτητος. G.I.5). Accompaniment, to, with, as in ἐπᾴδω, ἐπαυλέω, ἐπαγρυπνέω: hence of Addition, ἐπίτριτος one and 1/3 more, 1 + 1/3; so ἐπιτέταρτος, ἐπίπεμπτος, ἐπόγδοος, etc. G.I.6). with adjectives, somewhat, slightly, as in ἐπίξανθος, ἐπίπικρος. G.II). of Time and Sequence, after, as in ἐπιβιόω, ἐπιβλαστάνω, ἐπιγίγνομαι, [Refs]. G.III). in causal senses: G.III.1). Superiority felt over or at, as in ἐπιχαίρω, ἐπιγελάω, ἐπαισχύνομαι. G.III.2). Authority over, as in ἐπικρατέω, ἔπαρχος, ἐπιβουκόλος, ἐπιποιμήν. G.III.3). Motive for, as in ἐπιθυμέω, ἐπιζήμιος, ἐπιθάνατος. G.III.4). to give force or intensity to the Verb, as in ἐπαινέω, ἐπιμέμφομαι, ἐπικείρω, ἐπικλάω.
Strongs
Word:
ἐπί
Transliteration:
epí
Pronounciation:
ep-ee'
Language:
Greek
Morphhology:
Preposition
Definition:
properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.; about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with; a primary preposition

as long as
Strongs:
Lexicon:
ὅσος
Greek:
ὅσον
Transliteration:
hoson
Context:
Next word
Gloss:
just as/how much
Morphhology:
Correlative pronoun Accusative Singular Masculine
Grammar:
a reference back to a TYPE of a male person or thing that is having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
as long as
Tyndale
Word:
ὅσος
Transliteration:
hosos
Gloss:
just as/how much
Morphhology:
Greek Correlative
Definition:
ὅσος, -η, -ον, correlat. of τοσοῦτος, how much, how many, how great, how far, how long, as much as, etc. (= Lat. quantus); (a) of number and quantity: m. pl, Mat.14:36, Mrk.3:10, Rom.2:12, al; n. pl, Mat.17:12, Mrk.10:21, Luk.11:8, al; πάτνες (πάντα) ὅ, Mat.13:46, Luk.4:40, al; before οὗτοι (ταῦτα), Rom.8:14, Php.4:8; with indic, Mrk.6:56, Rev.3:19; with subjc. Mrk.3:28, al; ὅ. ἄν, Mat.18:18, Jhn.11:22, al; (b) of measure and degree: Mrk.3:8, Luk.8:39, Act.9:13; in compar. sent, ὅσον before μᾶλλον, Mrk.7:36; καθ᾽ ὅσον, with compar. Heb.3:3; before τοσοῦτο, Heb.7:20; οὕτως, Heb.9:27; τοσαύτῳ, with compar. before ὅσῳ, with compar, Heb.1:4; ἐφ᾽ ὅσον, inasmuch as, Mat.25:40, 45 Rom.11:13; (with) of space and time: Rev.21:16; ἐφ᾽ ὅσον, as long as, Mat.9:15, 2Pe.1:13; ἐφ᾽ ὅ. χρόνον, Rom.7:1, 1Co.7:39, Gal.4:1; ἔτι μικρὸν ὅσον ὅσον, yet how very short a time, Heb.10:37 (LXX). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὅσος
Transliteration:
hosos
Gloss:
just as/how much
Morphhology:
Greek Correlative
Definition:
ὅσος, Epic dialect ὅσσος, η, ον, both forms in [Refs 8th c.BC+]; ὅσσος also in [Refs 4th c.BC+]; and in many dialects, e. g. Lesb, [Refs 7th c.BC+] ii 18 (ὄσσος), argument, [Refs 4th c.BC+]; Central Cretan dialect ὄζος [Refs], and ὄττος [Refs] adjective:—of Size, as great as, how great; of Quantity, as much as, how much; of Space, as far as, how far; of Time, as long as, how long; of Number, as many as, how many; of Sound, as loud as, how loud: correlative with τόσος (τόσσος), τοσόσδε, τοσοῦτος, in sense as, τόσσον χρόνον ὅσσον ἄνωγας [Refs 8th c.BC+]; τοσοῦτον ὄχλον καὶ παρασκευήν, ὅσην. [Refs 4th c.BC+] as antecedent, χῶρον ἅπαντα ὅσσον. [Refs 8th c.BC+] just so much as, ἐμοὶ δ᾽ ἴσον τῇς χώρας μέτα, ὅσονπερ ὑμῖν [Refs 8th c.BC+]; ἀσπίδες ὅσσαι ἄρισται [Refs 8th c.BC+]; agreeing with an antecedent implied in an adjective, γυναικείας ἀρετῆς, ὅσαι. the virtue of all the women, who, [Refs 5th c.BC+] substantive frequently precedes, where we put it in the Relat. clause, οὐδέ τι οἶδε πένθεος[Refs 8th c.BC+]; ὁρᾷς. τὴν θεῶν ἰσχύν, ὅση [ἐστί]; [Refs 5th c.BC+]; ὦ Ζεῦ, τὸ χρῆμα τῶν κόπων ὅσον! [Refs 5th c.BC+]; τὸ χρῆμα τῶν νυκτῶν ὅσον· ἀπέραντον! [Refs 8th c.BC+] the quantities of the first ingredient and the others, [Refs 5th c.BC+] 2) with a partitive genitive in the principal clause, Τρώων θάνον ὅσσοι ἄριστοι [Refs 8th c.BC+]; οὔ τις. ὀνόσσεται, ὅσσοι Ἀχαιοί of all the Achaeans, [Refs 8th c.BC+]; [τῶν στρατειῶν] ὅσαι τε καὶ μὴ ἐπικίνδυνοι which are and which are not, [Refs 5th c.BC+]; on τῶν ὅσοι, see ὁ, ἡ, τό [Refs 4th c.BC+] 3) of Time, ὅσαι ἡμέραι, ὅσα ἔτη, etc, see at {ὁσημέραι}. 4) with τις, in indirect questions, ἰδώμεθα. ὅσσος τις χρυσὸς. ἔνεστιν [Refs 8th c.BC+]; ὅσον τι ἐστί[Refs] 5) with accusative of extent, λίμνη. μέγαθος, ὅσηπερ ἡ ἐν Δήλῳ in size as large as that in Delos, [Refs 5th c.BC+] 6) with adjectives expressing Quantity, etc, both words being put in the same case, [πίθηκοι] ἄφθονοι ὅσοι. γίνονται, i. e. in amazing numbers, [Refs 5th c.BC+]; ὄχλος ὑπερφυὴς ὅσος prodigiously large, [Refs 5th c.BC+]; ἀπλάτων ὅσων, ἀμύθητα ὅσα, [Refs 5th c.BC+]; μετὰ ἱδρῶτος θαυμαστοῦ ὅσου [Refs 5th c.BC+]: frequently in adverbial construction, θαυμαστὸν ὅσον ἐπιδιδόντες [Refs 5th c.BC+] 7) with superlative, ὅσας ἂν πλείστας δύνωνται καταστρέφεσθαι τῶν πολίων the most they possibly could, [Refs 5th c.BC+]; also ὅσον τάχος as quickly as possible, [Refs 5th c.BC+]; ὅσον σθένος with all possible strength, [Refs 3rd c.BC+] 8) with infinitive, so much as is enough for, ὅσον ἀποζῆν enough to live off, [Refs 5th c.BC+]; εὐδαιμονίας τοσοῦτον, ὅσον δοκεῖν so much as is enough for appearance, [Refs 5th c.BC+] II) for ὅτι τοσοῦτος (see. οἷος [Refs 8th c.BC+] III) followed by Particles: III.1) ὅσος ἄν (κεν) how great (many) soever, with subjunctive, [Refs 8th c.BC+] III.2) ὅσος δή of such and such a size or number (but in [Refs 8th c.BC+] naming such and such an amount, [Refs 5th c.BC+]; ἐπέταξε τοῖσι. ἔθνεσι γυναῖκας. κατιστάναι, ὅσας δὴ ἐπιτάσσων ordering such and such a number, [Refs]; παρεσκευάζοντο ἐπὶ μισθῷ ὅσῳ δή for payment of a certain amount, [Refs]; ὁσοσδηποτοῦν, in plural, any number whatsoever, [Refs 3rd c.BC+]however large, [Refs 1st c.BC+] III.3) ὁσοσοῦν, Ionic dialect -ῶν, ever so small, [Refs 5th c.BC+]: in plural, however many, [Refs 4th c.BC+] III.4) ὅσοσπερ, precisely as great as, τοῦ μὲν χειμῶνός ἐστι [ὁ Ἴστρος] ὅσοσπέρ ἐστι of its normal size, [Refs 5th c.BC+], etc: in plural, as many as, [Refs 8th c.BC+]; and this is still more the case with Epic dialect ὅσος τε (compare ὅστε), [Refs 8th c.BC+] IV) Adverbial usages of ὅσον and ὅσα: IV.1) so far as, so much as, οὐ μέντοι ἐγὼ τόσον αἴτιός εἰμι, ὅσσον οἱ ἄλλοι [Refs 8th c.BC+]infinitive, ὅσον αὔξειν ἢ καθαιρεῖν so far as to, [Refs 4th c.BC+]infinitive, ὅσον γέ μ᾽ εἰδέναι as far as I know, [Refs 5th c.BC+]; so μακραίων γ᾽, ὅσ᾽ ἀπεικάσαι conjecture in [Refs 5th c.BC+]: but more frequently with indicative, ὅσσον ἔγωγε γιγνώσκω [Refs 8th c.BC+]; ὅσον καθ᾽ ἕν᾽ ἄνδρα so far as was in one man's power, [Refs 5th c.BC+]; ὅσα γε τἀνθρώπεια humanly speaking, [Refs] IV.1.b) how far, how much, ἴστε γὰρ ὅσσον ἐμοὶ ἀρετῇ περιβάλλετον ἵπποι [Refs 8th c.BC+]: with adjectives, how, ὅσον or ὅσσον. μέγ᾽ ὄνειαρ, [Refs 8th c.BC+] IV.2) only so far as, only just, ὅσον ἐς Σκαιάς τε πύλας καὶ φηγὸν ἵκανεν [Refs 8th c.BC+]; ὅσον καὶ ἀπὸ βοῆς ἕνεκα ὠργίζετο, opposed to τῷ ἀληθεῖ ἐχαλέπαινον, [Refs 5th c.BC+]; τί οὐκ ἀπεκοιμήθημεν ὅ. ὅ. στίλη; [Refs 5th c.BC+]; ἐπαναγαγεῖν ὅ. ὅ. [NT]; ὅσον· ὀλίγον, ὅσον ὅσον δέ, ὀλίγον ὀλίγον, [Refs 5th c.AD+]; παρ᾽ ὅσον ἧττον a little less, [Refs 2nd c.BC+]; οὐδ᾽ ὅσον not even, οὐδ᾽ ὅ. ἀττάραγόν τυ δεδοίκαμες [Refs 3rd c.BC+]: absolutely, not the least mite, [Refs 4th c.BC+]; cf. IV. 5. IV.3) of size or distance, ὅσον τε about, nearly, ὅσον τ᾽ ὄργυιαν, ὅσον τε πυγούσιον, [Refs 8th c.BC+]; in Attic dialect ὅσον alone, ὅσον δύο πλέθρα [Refs 5th c.BC+]; so of other measurements, ὅσον τριχοίνικον ἄρτον [Refs] IV.4) with adjectives of Quality or Degree, mostly with comparative, αἴθ᾽, ὅσον ἥσσων εἰμί, τόσον σέο φέρτερος εἴην [Refs 8th c.BC+]; ὅσσον βασιλεύτερός εἰμι so far as, inasmuch as I am a greater king, [Refs 5th c.BC+] IV.5) with negatives, ὅσον οὐ or ὁσονού just not, all but[Refs 5th c.BC+]; ὅσον οὐκ ἤδη almost immediately, [Refs 5th c.BC+] with future, presently, in a minute, [Refs 2nd c.AD+] IV.5.b) οὐχ ὅσον οὐκ ἠμύναντο, ἀλλ᾽ οὐδ᾽ ἐσώθησαν not only not, but not even, [Refs 5th c.BC+] IV.5.c) ὅσον μή so far as not, save or except so far as, καλός τε κἀγαθὸς τὴν φύσιν, ὅσον μὴ ὑβριστής (sic to be read) [Refs 5th c.BC+]; ὅσον γ᾽ ἂν αὐτὸς μὴ ποτιψαύων so far as I can without touching, [Refs 5th c.BC+]: sometimes with a finite Verb, πείθεσθαι, ὅσον ἂν μὴ ἀνάγκη ᾖ [Refs 5th c.BC+] IV.6) ὁσονοῦν, Ionic dialect ὁσονῶν, ever so little, εἰ τοίνυν ἐχιόνιζε καὶ ὁσονῶν [Refs 5th c.BC+] IV.7) ὅσα and ὅσαπερ, just like{ὡς, ὥσπερ}, as, [Refs 5th c.BC+] V) ὅσῳ, ὅσῳπερ, by how much, frequently with comparative, ὅσῳ πλέον ἥμισυ παντός [Refs 8th c.BC+]: with superlative, διέδεξε, ὅσῳ ἐστὶ τοῦτο ἄριστον [Refs 5th c.BC+] V.2) ὅσῳ with comparative when followed by another comparative with τοσούτῳ, the more, so much the more, [Refs 5th c.BC+]: sometimes a superlative replaces the comparative, ὅσῳ μάλιστα ἐλεύθεροι, τοσούτῳ καὶ θρασύτατα [Refs 5th c.BC+]; ὅσῳ alone, ἑωυτοὺς δὲ γενέσθαι τοσούτῳ, ἀμείνονας, ὅσῳ. [Refs 5th c.BC+] VI) ἐς ὅσον, ἐφ᾽ ὅσον, καθ᾽ ὅσον are frequently used much like{ὅσον, εἰς ὅσον σθένω} [Refs 5th c.BC+]; ἐφ᾽ ὅσον ἐστὶν δυνατός as far as he can, [Refs 2nd c.BC+]; later of Time, ἐς ὅσον δύναμίς μοι ὑπῆρχεν as long as. [Refs 2nd c.AD+]; ἐφ᾽ ὅσον περιῆσαν as long as they lived, Mitteis [Refs 2nd c.BC+] VI.2) ἐν ὅσῳ while, [Refs 5th c.BC+] VII) no adverb ὅσως occurs.
Strongs
Word:
ὅσος
Transliteration:
hósos
Pronounciation:
hos'-os
Language:
Greek
Definition:
as (much, great, long, etc.) as; all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever); by reduplication from g3739 (ὅς)

[the] time
Strongs:
Lexicon:
χρόνος
Greek:
χρόνον
Transliteration:
chronon
Context:
Next word
Gloss:
time
Morphhology:
Noun Accusative Singular Masculine
Grammar:
a male PERSON OR THING that is having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
χρόνος
Transliteration:
chronos
Gloss:
time
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
χρόνος, -ου, ὁ [in LXX chiefly for יוֹם, also for עֵת, etc;] time (a space of time, whether long or short; cf. Lft, Notes, 70): Mat.2:7, Mrk.9:21, Luk.1:57, Act.3:21 7:17, 23 13:18 17:30 27:9, Heb.11:32, 1Pe.1:17 4:3, Rev.10:6; στιγμὴ χρόνου, Luk.4:5; πλήρωμα τοῦ χ, Gal.4:4; ποιεῖν χ, Act.15:33 18:23; βιῶσαι, 1Pe.4:2; διδόναι, Rev.2:21; pl, χ. καὶ (ἢ) καιροί (Lft, l.with), Act.1:7, 1Th.5:1; ἐπ᾽ ἐσχάτου τῶν χ. (χρόνου), 1Pe.1:20, Ju 18; with prep, ἄχρι, Act.3:21; διὰ τὸν χ, Heb.5:12; ἐν χ, Act.1:6, 21; ἐπὶ (πλείονα) χ, Luk.18:4, Act.18:20; ἐφ᾽ ὅσον χ, Rom.7:1, 1Co.7:39, Gal.4:1; κατὰ τὸν χ, Mat.2:16; μετὰ τολὺν (τοσοῦτον) χ, Mat.25:19, Heb.4:7; πρὸ χ. αἰωςίων, 2Ti.1:9, Tit.1:2, instr. dative of extension of time (see M, Pr., 75, 148; Deiss, LAE, 206), Luk.8:27, 29 Jhn.14:9, Act.8:11, Rom.16:25; accusative, of duration of time, Mrk.2:19, Luk.20:9, Jhn.5:6 7:33 12:35 14:9, Act.14:3, 28 19:22 20:18, 1Co.16:7, Rev.6:11. SYN.: see: καιρός (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
χρόνος
Transliteration:
chronos
Gloss:
time
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
χρόνος, ὁ, time, [Refs 8th c.BC+]; τῶν δὲ πεπραγμένων ἀποίητον οὐδ᾽ ἂν χ. δύναιτο θέμεν τέλος P.[Refs 5th c.BC+]; but in Prose, τοῦ χ. τὸν πλεῖστον [Refs 5th c.BC+]; χρόνου πολλοῦ δέονται take a long time, [Refs 5th c.BC+] b) time in the abstract, ἀμερὴς χ. Timo 76; τριμερής [Refs 4th c.BC+] 2) a definite time, period, δεκέτης, τρίμηνος, [Refs 5th c.BC+]; χ. βίου, ἥβης χ, [Refs 5th c.BC+] with chronological accuracy, [Refs 5th c.BC+]; τοῖς χ. by the dates, [Refs 5th c.BC+]; μετενεγκόντα τοὺς χ. altering the dates, [Refs 5th c.BC+]; χρόνων μῆκος (uncertain, to be read χρόνου) [Refs 6th c.AD+] 2.b) date, term of payment due, [Refs] 2.c) year, Ἑλληνικά 1.233 [Refs 1st c.BC+] 2.d) equatorial degree, [Refs 2nd c.AD+] 3) Special phrases: 3.a) accusative, χρόνον for a while, for a long or short time, [Refs 8th c.BC+]; πολὺν χρόνον for a long time, [Refs 8th c.BC+]; ἐς τὸν αἰὲν χ. for ever, [Refs 5th c.BC+]; οὐ πολὺς χ. ἐξ οὗ[Refs 5th c.BC+]; ἦν χρόνος ἐν ᾧ, or ὅτε, Linusap.[Refs 5th c.BC+]once for all, [Refs 8th c.BC+] 3.b) genitive, χρόνου περιιόντος as time came round, [Refs 5th c.BC+]; so χ. ἐπιγενομένου, διεξελθόντος, προβαίνοντος, [Refs]; χρόνου γενομένου after a time, [Refs 1st c.BC+]; ὀλίγου χρόνου in a short time, [Refs 5th c.BC+]; οὐ μακροῦ χ, τοῦ λοιποῦ χ, [Refs 5th c.BC+]; πόσου χ; after how long? [Refs 5th c.BC+] 3.c) dative, χρόνῳ in process of time, [Refs 6th c.BC+]; χρόνῳ, χρόνοις ὕστερον, long after, [Refs 5th c.BC+]; οὐ χρόνῳ immediately, Ps.Democr.Alch.p.49B: also with Article, τῷ χ. [Refs 5th c.BC+] 3.d) ὁ ἄλλος χ, in Attic dialect, of past time, [Refs 4th c.BC+] of future, see at {λοιπός} 3; so χ. ἐφέρπων, ἐπαντέλλων, μέλλων, [Refs 5th c.BC+]; also κατὰ χ. ἱκνούμενον or κατὰ χ. [τὸν] ἱ. at a later (or the fitting) time, [Refs 2nd c.AD+] 4) with Preps:—ἀνὰ χρόνον in course of time, after a time, [Refs 5th c.BC+] 4.b) ἀφ᾽ οὗ χρόνου from such time as, [Refs 5th c.BC+] 4.c) διὰ χρόνου after a time, after an interval, [Refs 5th c.BC+] means one space of time after another, day after day, [Refs 5th c.BC+] 4.d) ἐκ πολλοῦ τευ χ. a long time since, long ago, [Refs 5th c.BC+] 4.e) ἐν χρόνῳ, like{χρόνῳ}, in course of time, at length, [Refs 4th c.BC+]; for a long time, [Refs 5th c.BC+]; ἐν χρόνοισι perhaps formerly, [[Refs 5th c.BC+] 4.f) ἐντὸς χρόνου within a certain time, [Refs 5th c.BC+] 4.g) ἐπὶ χρόνον for a time, for a while, [Refs 8th c.BC+]; παυρίδιον or παῦρον ἐπὶ χ, [Refs 8th c.BC+] 4.h) ἐς χρόνον hereafter, [Refs 5th c.BC+] i) μετὰ χρόνον after a time, [Refs]; μέχρι τοῦ αὐτοῦ χ. up to the same time, [Refs 5th c.BC+] k) πρὸ τοῦ καθήκοντος χ. [Refs 5th c.BC+] l) σὺν (ξὺν) χρόνῳ, like{χρόνῳ} or διὰ χρόνου, [Refs 4th c.BC+] m) ὑπὸ χρόνου by lapse of time, [Refs 5th c.BC+] about the same time, [Refs 5th c.BC+] II) lifetime, age, ὁ μακρὸς ἀνθρώπων χρόνος [Refs 5th c.BC+]; τοσόσδε τῷ χ. so far gone in years, [Refs 5th c.BC+] III) season or portion of the year, περιγράψαι τοῦ ἔτους χρόνον [Refs 5th c.BC+] IV) delay, οὐδ᾽ ἐποίησαν (perhaps ἐνεποίησαν) χ. οὐδένα [Refs 4th c.BC+]linger, [Refs 3rd c.BC+]; χρόνους ἐμποιεῖν to interpose delays, [Refs 4th c.BC+] V) Grammars, V.1) tense of a verb, [Refs 2nd c.BC+] V.2) time or quantity of a syllable, [Refs 2nd c.AD+]; of the augment, [Refs] V.3) in Rhythmic and Music, time, διαιρεῖται ὁ χ. ὑπὸ τῶν ῥυθμιζομένων [Refs 4th c.BC+] W, etc; ὁ πρῶτος [χ.] time-unit, [Refs 1st c.AD+]; χρόνος κενός [Refs 4th c.BC+]
Strongs
Word:
χρόνος
Transliteration:
chrónos
Pronounciation:
khron'-os
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a space of time (in general, and thus properly distinguished from g2540 (καιρός), which designates a fixed or special occasion; and from g165 (αἰών), which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay; + years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while; of uncertain derivation

he is alive?
Strongs:
Lexicon:
ζάω
Greek:
ζῇ;
Transliteration:
zēa
Context:
Next word
Gloss:
to live
Morphhology:
Verb Present Active Indicative 3rd Singular
Grammar:
an ACTION that happens - by a person or thing being discussed
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
he lives
Tyndale
Word:
ζάω
Transliteration:
zaō
Gloss:
to live
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ζάω, -ῶ, [in LXX chiefly for חיה (most frequently ptcp, ζῶν, inf, ζῆν, for חַי;] 1) prop, to live, be alive (see Syn, see word βίος; in cl. usually of animal life, but sometimes of plants, as Arist, Eth. N, i, 7, 12): Act.20:12, Rom.7:1-3, 1Co.7:39, Rev.19:20, al; ἐν αὐτῷ ζῶμεν, Act.17:28; ἐμοὶ τὸ ζῆν Χριστός, Php.1:21; διὰ παντὸς τοῦ ζῆν (M, Pr., 215, 249), Heb.2:15; ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, Gal.2:20; ζῇ ἐν ἐμοὶ Χριστός, Gal.2:20; (ὁ) ζῶν, of God (אֵל חַי and cognate phrases, Jos.3:10, Hos.2:1 (1:10), Isa.37:4, al; see DCG, ii, 39a), Mat.16:16, Jhn.6:57, Rom.9:26, 1Th.1:9, Heb.3:12, Rev.7:2, al; in juristic phrase, ζῶ ἐγώ (חַי־אָנִי, Num.14:21, al.), as I live, Rom.14:11; ζῆν ἐπ᾽ ἄρτῳ, Mat.4:4, al; ἐκ, 1Co.9:14; of coming to life, Mrk.16:[11], Rom.6:10 14:9, 2Co.13:4; opposite to νεκρός, Rev.1:18 2:8; metaphorically, Luk.15:32; ζῆν ἐκ νεκρῶν, Rom.6:13; of the spiritual life of Christians, Luk.10:28, Jhn.5:25, Rom.1:17 8:13; εἰς τ. αἰῶνα, Jhn.6:51, 58; σὺν Χριστῷ, 1Th.5:10; ὄνομα ἔχεις ὅτι ζῇς, Rev.3:1. 2) As sometimes in cl, = βιόω, to live, pass one's life: Luk.2:36, Act.26:5, Rom.7:9, Col.2:20; ἐν πίστει, Gal.2:20; ἐν τ. ἁμαρτίᾳ, Rom.6:2; εὐσεβῶς, 2Ti.3:12; ἀσώτως, Luk.15:13; with dative (cl.), ἑαυτῳ (Field, Notes, 164), Rom.14:7, 2Co.5:15; τ. δικαιοσύνῃ, Luk.20:38, Rom.6:10, 11 Gal.2:19; τ. Χριστῷ, 2Co.5:15; τ. θεῷ, 1Pe.2:24; πνεύματι, Gal.5:25; κατὰ σάρκα, Rom.8:12, 13; 3) Of inanimate things, metaphorically: ὕδωρ ζῶν (i.e. springing water, as opposite to still water), in a spiritual sense, Jhn.4:10, 11 7:38 (DCG, ii, 39f.): ἐλπὶς ζῶσα, 1Pe.1:3; ὁδὸς ζῶσα, Heb.10:20 (cf. ἀνα, συν-ζάω; Cremer, 270, 721). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ζάω
Transliteration:
zaō
Gloss:
to live
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ζῶ (contraction from ζώω: ζάω only in Grammars, [Refs 4th c.AD+]; imperative ζῆ [Refs 5th c.BC+] see at {ζῆ}; optative ζῴη; infinitive ζῆν: imperfect ἔζων [Refs 5th c.BC+]; ἔζην in most codices of [Refs 4th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἔζων [Refs 5th c.BC+]: future ζήσω [Refs 5th c.BC+]: aorist 1 ἔζησα [Refs 5th c.BC+]: perfect ἔζηκα [Refs 4th c.BC+]aorist and perfect are mostly supplied from βιόω.- Exc. participle ζῶντος, [Refs 8th c.BC+] always uses the Epic dialect Ionic dialect Lyric poetry present ζώω (also in [Refs 5th c.BC+]; subjunctive ζώῃ [Refs 5th c.BC+], contraction ζῷ [Refs]; Cretan dialect δώω [Refs]; infinitive ζωέμεναι, -έμεν, [Refs 8th c.BC+]: imperfect ἔζωον [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect ζώεσκον [Refs 8th c.BC+]aorist 1 ἔζωσα (ἐπ-) [Refs 5th c.BC+]; infinitive ζῶσαι [Refs]: perfect participle ἐζωκότα [Refs]; infinitive ζόειν [Refs 7th c.BC+]: imperfect ζόεν [Refs 3rd c.BC+]. (Root g[uglide]iē, g[uglide]iō- also in βίος and ὑγιής (which see).) I) properly of animal life, live, [Refs 8th c.BC+]; also of plants, τὸ ζῆν κοινὸν εἶναι φαίνεται καὶ τοῖς φυτοῖς [Refs 4th c.BC+]; ἐλέγχιστε ζωόντων vilest of living men, [Refs 8th c.BC+]; ῥεῖα ζώοντες living at ease, of the gods, [Refs 8th c.BC+]; ζῶν κατακαυθῆναι to be burnt alive, [Refs 5th c.BC+] whereby men live in comfort, [Refs 8th c.BC+]; ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις, ἐπὶ τοῖς παροῦσιν ἀγαθοῖς, [Refs 5th c.BC+]; also ζῆν ἀπό τινος to live on a thing, [NT+6th c.BC+]: with participle, ζῆν συκοφαντῶν [Refs 5th c.BC+] for oneself, uncertain reading in [Refs 5th c.BC+]; τὸ ζῆν,= ζωή, [NT+5th c.BC+]; also, a living, τὸ ζ. οὐκ ἔχομεν [Refs 3rd c.AD+]; ζήτω ὁ βασιλεύς long live the king, [LXX]; βασιλεῦ, εἰς τὸν αἰῶνα ζῆθι[LXX]; asseverations, ζῶ ἐγώ, καὶ ζῶν τὸ ὄνομά μου, καί. [LXX]; ζῇ κύριος, εἰ, ὅτι,[LXX] I.2) ={βιόω}, live, pass one's life, with accusative cognate, ζώεις δ᾽ ἀγαθὸν βίον [Refs 8th c.BC+]; ἐκ τῶν ἄλλων ὧν ἔζης from the other acts of your life, [Refs 4th c.BC+] I.3) aorist 1 ἔζησα, causal, quicken, ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με [LXX] II) live in the fullest sense, δι᾽ ὧν ζῆν ἐπιστάμεθα [Refs 5th c.BC+]; in religious or mystical sense, [NT], cf. Ramsay Cilies and Bishoprics [Refs]; θεὸς ζῶν [LXX]: frequently metaphorically of things, to be in full vigour, ὄλβος ζώει μάσσων [Refs 5th c.BC+]; ἀεὶ ζῇ ταῦτα [νόμιμα] [Refs]; τὰς ξυμφορὰς τῶν βουλευμάτων ζώσας μάλιστα have most living power, [NT+5th c.BC+]; ζῶσα φλόξ living fire, [Refs 5th c.BC+]; ὕδωρ ζῶν spring water, [LXX+NT+1st c.BC+] ζῶ (contraction from ζώω: ζάω only in Grammars, [Refs 4th c.AD+]; imperative ζῆ [Refs 5th c.BC+] see at {ζῆ}; optative ζῴη; infinitive ζῆν: imperfect ἔζων [Refs 5th c.BC+]; ἔζην in most codices of [Refs 4th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἔζων [Refs 5th c.BC+]: future ζήσω [Refs 5th c.BC+]: aorist 1 ἔζησα [Refs 5th c.BC+]: perfect ἔζηκα [Refs 4th c.BC+]aorist and perfect are mostly supplied from βιόω.- Exc. participle ζῶντος, [Refs 8th c.BC+] always uses the Epic dialect Ionic dialect Lyric poetry present ζώω (also in [Refs 5th c.BC+]; subjunctive ζώῃ [Refs 5th c.BC+], contraction ζῷ [Refs]; Cretan dialect δώω [Refs]; infinitive ζωέμεναι, -έμεν, [Refs 8th c.BC+]: imperfect ἔζωον [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect ζώεσκον [Refs 8th c.BC+]aorist 1 ἔζωσα (ἐπ-) [Refs 5th c.BC+]; infinitive ζῶσαι [Refs]: perfect participle ἐζωκότα [Refs]; infinitive ζόειν [Refs 7th c.BC+]: imperfect ζόεν [Refs 3rd c.BC+]. (Root g[uglide]iē, g[uglide]iō- also in βίος and ὑγιής (which see).) I) properly of animal life, live, [Refs 8th c.BC+]; also of plants, τὸ ζῆν κοινὸν εἶναι φαίνεται καὶ τοῖς φυτοῖς [Refs 4th c.BC+]; ἐλέγχιστε ζωόντων vilest of living men, [Refs 8th c.BC+]; ῥεῖα ζώοντες living at ease, of the gods, [Refs 8th c.BC+]; ζῶν κατακαυθῆναι to be burnt alive, [Refs 5th c.BC+] whereby men live in comfort, [Refs 8th c.BC+]; ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις, ἐπὶ τοῖς παροῦσιν ἀγαθοῖς, [Refs 5th c.BC+]; also ζῆν ἀπό τινος to live on a thing, [NT+6th c.BC+]: with participle, ζῆν συκοφαντῶν [Refs 5th c.BC+] for oneself, uncertain reading in [Refs 5th c.BC+]; τὸ ζῆν,= ζωή, [NT+5th c.BC+]; also, a living, τὸ ζ. οὐκ ἔχομεν [Refs 3rd c.AD+]; ζήτω ὁ βασιλεύς long live the king, [LXX]; βασιλεῦ, εἰς τὸν αἰῶνα ζῆθι[LXX]; asseverations, ζῶ ἐγώ, καὶ ζῶν τὸ ὄνομά μου, καί. [LXX]; ζῇ κύριος, εἰ, ὅτι,[LXX] I.2) ={βιόω}, live, pass one's life, with accusative cognate, ζώεις δ᾽ ἀγαθὸν βίον [Refs 8th c.BC+]; ἐκ τῶν ἄλλων ὧν ἔζης from the other acts of your life, [Refs 4th c.BC+] I.3) aorist 1 ἔζησα, causal, quicken, ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με [LXX] II) live in the fullest sense, δι᾽ ὧν ζῆν ἐπιστάμεθα [Refs 5th c.BC+]; in religious or mystical sense, [NT], cf. Ramsay Cilies and Bishoprics [Refs]; θεὸς ζῶν [LXX]: frequently metaphorically of things, to be in full vigour, ὄλβος ζώει μάσσων [Refs 5th c.BC+]; ἀεὶ ζῇ ταῦτα [νόμιμα] [Refs]; τὰς ξυμφορὰς τῶν βουλευμάτων ζώσας μάλιστα have most living power, [NT+5th c.BC+]; ζῶσα φλόξ living fire, [Refs 5th c.BC+]; ὕδωρ ζῶν spring water, [LXX+NT+1st c.BC+]
Strongs
Word:
ζάω
Transliteration:
záō
Pronounciation:
dzah'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to live (literally or figuratively); life(-time), (a-)live(-ly), quick; a primary verb

< रोम. 7:1 >