< रोम. 5 >

1 आता आपण विश्वासाने नीतिमान ठरवले गेलो आहोत म्हणून आपला प्रभू येशू ख्रिस्त ह्याच्याद्वारे देवाबरोबर शांती आहे.
ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਸਪੁਣ੍ਯੀਕ੍ਰੁʼਤਾ ਵਯਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੇਣ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਪ੍ਰਭੁਣਾਸ੍ਮਾਕੰ ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਮੇਲਨੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਾਃ|
2 आपण उभे आहोत त्या कृपेतही त्याच्याद्वारे विश्वासाने आपल्याला प्रवेश मिळाला आहे व आपण देवाच्या गौरवाच्या आशेत अभिमान मिरवतो.
ਅਪਰੰ ਵਯੰ ਯਸ੍ਮਿਨ੍ ਅਨੁਗ੍ਰਹਾਸ਼੍ਰਯੇ ਤਿਸ਼਼੍ਠਾਮਸ੍ਤਨ੍ਮਧ੍ਯੰ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਮਾਰ੍ਗੇਣ ਤੇਨੈਵਾਨੀਤਾ ਵਯਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੀਯਵਿਭਵਪ੍ਰਾਪ੍ਤਿਪ੍ਰਤ੍ਯਾਸ਼ਯਾ ਸਮਾਨਨ੍ਦਾਮਃ|
3 आणि इतकेच नाही तर आपण संकटांतही अभिमान मिरवतो; कारण आपण जाणतो की संकट धीर उत्पन्न करते,
ਤਤ੍ ਕੇਵਲੰ ਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਕ੍ਲੇਸ਼ਭੋਗੇ(ਅ)ਪ੍ਯਾਨਨ੍ਦਾਮੋ ਯਤਃ ਕ੍ਲੇਸ਼ਾਦ੍ ਧੈਰ੍ੱਯੰ ਜਾਯਤ ਇਤਿ ਵਯੰ ਜਾਨੀਮਃ,
4 आणि धीर प्रचीती व प्रचीती आशा उत्पन्न करते.
ਧੈਰ੍ੱਯਾੱਚ ਪਰੀਕ੍ਸ਼਼ਿਤਤ੍ਵੰ ਜਾਯਤੇ, ਪਰੀਕ੍ਸ਼਼ਿਤਤ੍ਵਾਤ੍ ਪ੍ਰਤ੍ਯਾਸ਼ਾ ਜਾਯਤੇ,
5 आणि आशा लज्जित करीत नाही; कारण आपल्या अंतःकरणात आपल्याला दिलेल्या पवित्र आत्म्याच्याद्वारे देवाची प्रीती ओतली जात आहे.
ਪ੍ਰਤ੍ਯਾਸ਼ਾਤੋ ਵ੍ਰੀਡਿਤਤ੍ਵੰ ਨ ਜਾਯਤੇ, ਯਸ੍ਮਾਦ੍ ਅਸ੍ਮਭ੍ਯੰ ਦੱਤੇਨ ਪਵਿਤ੍ਰੇਣਾਤ੍ਮਨਾਸ੍ਮਾਕਮ੍ ਅਨ੍ਤਃਕਰਣਾਨੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪ੍ਰੇਮਵਾਰਿਣਾ ਸਿਕ੍ਤਾਨਿ|
6 कारण आपण दुर्बळ असतानाच ख्रिस्त यथाकाळी अभक्तांसाठी मरण पावला.
ਅਸ੍ਮਾਸੁ ਨਿਰੁਪਾਯੇਸ਼਼ੁ ਸਤ੍ਸੁ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟ ਉਪਯੁਕ੍ਤੇ ਸਮਯੇ ਪਾਪਿਨਾਂ ਨਿਮਿੱਤੰ ਸ੍ਵੀਯਾਨ੍ ਪ੍ਰਣਾਨ੍ ਅਤ੍ਯਜਤ੍|
7 कारण एखाद्या नीतिमान मनुष्यासाठी क्वचित कोणी मनुष्य मरेल कारण एखाद्या चांगल्या मनुष्यासाठी कदाचीत कोणी मरण्याचेही धाडस करील,
ਹਿਤਕਾਰਿਣੋ ਜਨਸ੍ਯ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਕੋਪਿ ਪ੍ਰਣਾਨ੍ ਤ੍ਯਕ੍ਤੁੰ ਸਾਹਸੰ ਕਰ੍ੱਤੁੰ ਸ਼ਕ੍ਨੋਤਿ, ਕਿਨ੍ਤੁ ਧਾਰ੍ੰਮਿਕਸ੍ਯ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਪ੍ਰਾਯੇਣ ਕੋਪਿ ਪ੍ਰਾਣਾਨ੍ ਨ ਤ੍ਯਜਤਿ|
8 पण आपण पापी असताना ख्रिस्त आपल्यासाठी मरण पावला, ह्यात देव त्याची आपल्यावरील प्रीती प्रस्थापित करतो.
ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਸ੍ਮਾਸੁ ਪਾਪਿਸ਼਼ੁ ਸਤ੍ਸ੍ਵਪਿ ਨਿਮਿੱਤਮਸ੍ਮਾਕੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਃ ਸ੍ਵਪ੍ਰਾਣਾਨ੍ ਤ੍ਯਕ੍ਤਵਾਨ੍, ਤਤ ਈਸ਼੍ਵਰੋਸ੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਨਿਜੰ ਪਰਮਪ੍ਰੇਮਾਣੰ ਦਰ੍ਸ਼ਿਤਵਾਨ੍|
9 मग आता आपण त्याच्या रक्ताने नीतिमान ठरवले गेलो आहोत, तर त्याहून अधिक हे आहे की त्याच्याद्वारे आपण देवाच्या क्रोधापासून तारले जाऊ.
ਅਤਏਵ ਤਸ੍ਯ ਰਕ੍ਤਪਾਤੇਨ ਸਪੁਣ੍ਯੀਕ੍ਰੁʼਤਾ ਵਯੰ ਨਿਤਾਨ੍ਤੰ ਤੇਨ ਕੋਪਾਦ੍ ਉੱਧਾਰਿਸ਼਼੍ਯਾਮਹੇ|
10 १० कारण आपण वैरी होतो, तेव्हा जर आपला देवाबरोबर, त्याच्या पुत्राच्या मरणाने समेट केला गेला, तर त्याहून अधिक हे आहे की, आपला समेट केला गेल्यामुळे त्याच्या जीवनाने आपण निश्चित तारले जाऊ.
ਫਲਤੋ ਵਯੰ ਯਦਾ ਰਿਪਵ ਆਸ੍ਮ ਤਦੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪੁਤ੍ਰਸ੍ਯ ਮਰਣੇਨ ਤੇਨ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਯਦ੍ਯਸ੍ਮਾਕੰ ਮੇਲਨੰ ਜਾਤੰ ਤਰ੍ਹਿ ਮੇਲਨਪ੍ਰਾਪ੍ਤਾਃ ਸਨ੍ਤੋ(ਅ)ਵਸ਼੍ਯੰ ਤਸ੍ਯ ਜੀਵਨੇਨ ਰਕ੍ਸ਼਼ਾਂ ਲਪ੍ਸ੍ਯਾਮਹੇ|
11 ११ इतकेच नाही, पण आता ज्याच्या द्वारे आपण समेट स्वीकारला आहे तो आपला प्रभू येशू ख्रिस्त ह्याच्याद्वारे आपण देवाच्या ठायी अभिमान मिरवतो.
ਤਤ੍ ਕੇਵਲੰ ਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਯੇਨ ਮੇਲਨਮ੍ ਅਲਭਾਮਹਿ ਤੇਨਾਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਭੁਣਾ ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਸਾਮ੍ਪ੍ਰਤਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੇ ਸਮਾਨਨ੍ਦਾਮਸ਼੍ਚ|
12 १२ म्हणून एका मनुष्याद्वारे जगात पाप आले व पापाद्वारे मरण आले आणि सर्वांनी पाप केल्यामुळे सर्व मनुष्यांवर मरण आले.
ਤਥਾ ਸਤਿ, ਏਕੇਨ ਮਾਨੁਸ਼਼ੇਣ ਪਾਪੰ ਪਾਪੇਨ ਚ ਮਰਣੰ ਜਗਤੀਂ ਪ੍ਰਾਵਿਸ਼ਤ੍ ਅਪਰੰ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਪਾਪਿਤ੍ਵਾਤ੍ ਸਰ੍ੱਵੇ ਮਾਨੁਸ਼਼ਾ ਮ੍ਰੁʼਤੇ ਰ੍ਨਿਘ੍ਨਾ ਅਭਵਤ੍|
13 १३ करण नियमशास्त्रापुर्वी जगात पाप होते, पण नियमशास्त्र नसतेवेळी पाप हिशोबात येत नाही.
ਯਤੋ ਵ੍ਯਵਸ੍ਥਾਦਾਨਸਮਯੰ ਯਾਵਤ੍ ਜਗਤਿ ਪਾਪਮ੍ ਆਸੀਤ੍ ਕਿਨ੍ਤੁ ਯਤ੍ਰ ਵ੍ਯਵਸ੍ਥਾ ਨ ਵਿਦ੍ਯਤੇ ਤਤ੍ਰ ਪਾਪਸ੍ਯਾਪਿ ਗਣਨਾ ਨ ਵਿਦ੍ਯਤੇ|
14 १४ तरी मरणाने आदामापासून मोशेपर्यंत राज्य केले; आदामाच्या उल्लंघनाच्या रूपाप्रमाणे ज्यांनी पाप केले नव्हते त्यांच्यावरही राज्य केले आणि तो तर जो पुढे येणार होता त्याचा नमुना होता.
ਤਥਾਪ੍ਯਾਦਮਾ ਯਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ੰ ਪਾਪੰ ਕ੍ਰੁʼਤੰ ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ੰ ਪਾਪੰ ਯੈ ਰ੍ਨਾਕਾਰਿ ਆਦਮਮ੍ ਆਰਭ੍ਯ ਮੂਸਾਂ ਯਾਵਤ੍ ਤੇਸ਼਼ਾਮਪ੍ਯੁਪਰਿ ਮ੍ਰੁʼਤ੍ਯੂ ਰਾਜਤ੍ਵਮ੍ ਅਕਰੋਤ੍ ਸ ਆਦਮ੍ ਭਾਵ੍ਯਾਦਮੋ ਨਿਦਰ੍ਸ਼ਨਮੇਵਾਸ੍ਤੇ|
15 १५ पण अपराधाची गोष्ट आहे तशी कृपादानाची नाही; कारण एकाच्या अपराधामुळे जर पुष्कळ मरण पावले, तर त्याहून अधिक हे आहे की, देवाची कृपा व येशू ख्रिस्त या एका मनुष्याच्या कृपेची देणगी पुष्कळांसाठी विपुल झाली.
ਕਿਨ੍ਤੁ ਪਾਪਕਰ੍ੰਮਣੋ ਯਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ੋ ਭਾਵਸ੍ਤਾਦ੍ਰੁʼਗ੍ ਦਾਨਕਰ੍ੰਮਣੋ ਭਾਵੋ ਨ ਭਵਤਿ ਯਤ ਏਕਸ੍ਯ ਜਨਸ੍ਯਾਪਰਾਧੇਨ ਯਦਿ ਬਹੂਨਾਂ ਮਰਣਮ੍ ਅਘਟਤ ਤਥਾਪੀਸ਼੍ਵਰਾਨੁਗ੍ਰਹਸ੍ਤਦਨੁਗ੍ਰਹਮੂਲਕੰ ਦਾਨਞ੍ਚੈਕੇਨ ਜਨੇਨਾਰ੍ਥਾਦ੍ ਯੀਸ਼ੁਨਾ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਬਹੁਸ਼਼ੁ ਬਾਹੁਲ੍ਯਾਤਿਬਾਹੁਲ੍ਯੇਨ ਫਲਤਿ|
16 १६ आणि पाप करणार्‍या एकामुळे जसा परिणाम झाला, तशी देणगीची गोष्ट नाही; कारण एका अपराधामुळे दंडाज्ञेसाठी न्याय आला, पण अनेक अपराधांमुळे निर्दोषीकरणासाठी कृपादान आले.
ਅਪਰਮ੍ ਏਕਸ੍ਯ ਜਨਸ੍ਯ ਪਾਪਕਰ੍ੰਮ ਯਾਦ੍ਰੁʼਕ੍ ਫਲਯੁਕ੍ਤੰ ਦਾਨਕਰ੍ੰਮ ਤਾਦ੍ਰੁʼਕ੍ ਨ ਭਵਤਿ ਯਤੋ ਵਿਚਾਰਕਰ੍ੰਮੈਕੰ ਪਾਪਮ੍ ਆਰਭ੍ਯ ਦਣ੍ਡਜਨਕੰ ਬਭੂਵ, ਕਿਨ੍ਤੁ ਦਾਨਕਰ੍ੰਮ ਬਹੁਪਾਪਾਨ੍ਯਾਰਭ੍ਯ ਪੁਣ੍ਯਜਨਕੰ ਬਭੂਵ|
17 १७ कारण मरणाने, एका अपराधामुळे, एकाच्या द्वारे राज्य केले, तर त्याहून अधिक हे आहे की, जे कृपेची व नीतिमत्त्वाच्या देणगीची विपुलता स्वीकारतात, ते त्या एकाच्या, म्हणजे येशू ख्रिस्ताच्या द्वारे जीवनात राज्य करतील.
ਯਤ ਏਕਸ੍ਯ ਜਨਸ੍ਯ ਪਾਪਕਰ੍ੰਮਤਸ੍ਤੇਨੈਕੇਨ ਯਦਿ ਮਰਣਸ੍ਯ ਰਾਜਤ੍ਵੰ ਜਾਤੰ ਤਰ੍ਹਿ ਯੇ ਜਨਾ ਅਨੁਗ੍ਰਹਸ੍ਯ ਬਾਹੁਲ੍ਯੰ ਪੁਣ੍ਯਦਾਨਞ੍ਚ ਪ੍ਰਾਪ੍ਨੁਵਨ੍ਤਿ ਤ ਏਕੇਨ ਜਨੇਨ, ਅਰ੍ਥਾਤ੍ ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ, ਜੀਵਨੇ ਰਾਜਤ੍ਵਮ੍ ਅਵਸ਼੍ਯੰ ਕਰਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ|
18 १८ म्हणून जसे एकाच अपराधामुळे सर्व मनुष्यांना दंडाज्ञा ठरविण्यास कारण झाले, तसे एकाच निर्दोषीकरणामुळे सर्व मनुष्यांना जीवनासाठी नीतिमान ठरविण्यास कारण झाले.
ਏਕੋ(ਅ)ਪਰਾਧੋ ਯਦ੍ਵਤ੍ ਸਰ੍ੱਵਮਾਨਵਾਨਾਂ ਦਣ੍ਡਗਾਮੀ ਮਾਰ੍ਗੋ (ਅ)ਭਵਤ੍ ਤਦ੍ਵਦ੍ ਏਕੰ ਪੁਣ੍ਯਦਾਨੰ ਸਰ੍ੱਵਮਾਨਵਾਨਾਂ ਜੀਵਨਯੁਕ੍ਤਪੁਣ੍ਯਗਾਮੀ ਮਾਰ੍ਗ ਏਵ|
19 १९ कारण जसे एकाच्या आज्ञाभंगामुळे अनेक जण पापी ठरवले गेले, तसे एकाच्या आज्ञापालनामुळे अनेक जण नीतिमान ठरवले जातील.
ਅਪਰਮ੍ ਏਕਸ੍ਯ ਜਨਸ੍ਯਾਜ੍ਞਾਲਙ੍ਘਨਾਦ੍ ਯਥਾ ਬਹਵੋ (ਅ)ਪਰਾਧਿਨੋ ਜਾਤਾਸ੍ਤਦ੍ਵਦ੍ ਏਕਸ੍ਯਾਜ੍ਞਾਚਰਣਾਦ੍ ਬਹਵਃ ਸਪੁਣ੍ਯੀਕ੍ਰੁʼਤਾ ਭਵਨ੍ਤਿ|
20 २० शिवाय, अपराध वाढावा म्हणून नियमशास्त्र आत आले. पण जेथे पाप वाढले तेथे कृपा अधिक विपुल झाली.
ਅਧਿਕਨ੍ਤੁ ਵ੍ਯਵਸ੍ਥਾਗਮਨਾਦ੍ ਅਪਰਾਧਸ੍ਯ ਬਾਹੁਲ੍ਯੰ ਜਾਤੰ ਕਿਨ੍ਤੁ ਯਤ੍ਰ ਪਾਪਸ੍ਯ ਬਾਹੁਲ੍ਯੰ ਤਤ੍ਰੈਵ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਅਨੁਗ੍ਰਹਸ੍ਯ ਬਾਹੁਲ੍ਯਮ੍ ਅਭਵਤ੍|
21 २१ म्हणजे, जसे पापाने मरणाच्या योगे राज्य चालविले तसे कृपेने नीतिमत्त्वाच्या योगे प्राप्त होणार्‍या सार्वकालिक जीवनासाठी आपला प्रभू येशू ख्रिस्त ह्याच्याद्वारे राज्य चालवावे. (aiōnios g166)
ਤੇਨ ਮ੍ਰੁʼਤ੍ਯੁਨਾ ਯਦ੍ਵਤ੍ ਪਾਪਸ੍ਯ ਰਾਜਤ੍ਵਮ੍ ਅਭਵਤ੍ ਤਦ੍ਵਦ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਭੁਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਦ੍ਵਾਰਾਨਨ੍ਤਜੀਵਨਦਾਯਿਪੁਣ੍ਯੇਨਾਨੁਗ੍ਰਹਸ੍ਯ ਰਾਜਤ੍ਵੰ ਭਵਤਿ| (aiōnios g166)

< रोम. 5 >