< रोम. 12 >

1 म्हणून बंधूंनो देवाची दया स्मरून मी तुम्हास विनंती करतो की, तुम्ही आपली शरीरे ‘पवित्र व देवाला संतोष देणारे जिवंत ग्रहणीय’ यज्ञ म्हणून सादर करावीत; ही तुमची आध्यात्मिक सेवा आहे.
Xaq jeriꞌ wachalal, qas kinta chiꞌwe pa ri utoqꞌobꞌ ri Dios chi kitzuj ri ityoꞌjal, jetaq jun kꞌaslik sipanik chuqꞌijilaꞌxik ri Dios pa chꞌajchꞌojil, rumal cher are waꞌ ri qꞌijilaꞌnem ri kaqaj cho ri Dios.
2 आणि या जगाशी समरूप होऊ नका पण तुमच्या मनाच्या नवीनीकरणाने तुमचे रूपांतर होऊ द्या; म्हणजे देवाची उत्तम व त्यास संतोष देणारी परिपूर्ण इच्छा काय आहे ती तुम्ही ओळखावी. (aiōn g165)
Man kiwesaj ta kiwach ri kakibꞌan ri winaq aꞌjuwachulew, xane chikꞌexa ri kixchomanik, rech kichomaj jas ri uchomanik ri Dios ri qas sukꞌ xuqujeꞌ tzꞌaqat. (aiōn g165)
3 कारण मला दिलेल्या कृपेच्या योगे, मी तुमच्यातील प्रत्येक जणाला असे सांगतो की, त्याने स्वतःला जसे मानावे त्याहून अधिक मोठे मानू नये, पण प्रत्येक जणाला देवाने दिलेल्या विश्वासाच्या परिमाणानुसार त्याने समंजसपणे स्वतःला मानावे.
Rumal ri toqꞌobꞌ ri yaꞌtal chwe, kinbꞌij chiꞌwe: Maj bꞌa jun kunaꞌ nimal chiꞌwe cho ri qas taqal che, xane qas chuchomaj na jun jachin ri areꞌ rukꞌ sukꞌal, jetaq ri unimal ri ukojobꞌal ri yaꞌtalik rumal ri Dios.
4 कारण आपल्याला एका शरीरात जसे पुष्कळ अवयव आहेत आणि सर्व अवयवांचे काम एक नाही,
Jacha ta ne ri utyoꞌjal jun winaq sibꞌalaj kꞌi jastaq kꞌo che, man konojel ta kꞌut xa jun uwach chak kakibꞌano, xane jaljoj taq ri kakichakuj.
5 तसे आपण पुष्कळ असून ख्रिस्तात एक शरीर आहोत; आणि आपण एकमेकांचे अवयव आहोत.
Xaq jeriꞌ uj pune uj sibꞌalaj kꞌi, xa jun qaꞌnik pa Cristo, ronojel ri ujwokol wiꞌ rachiꞌl ribꞌ ronojel.
6 पण आपल्याला पुरविलेल्या कृपेप्रमाणे आपल्याला वेगवेगळी कृपादाने आहेत; जर ते परमेश्वराचा संदेश देणे असेल तर विश्वासाच्या परिमाणानुसार आपण संदेश द्यावेत;
Jaljoj taq ri sipanik ri yaꞌtal chaqe rumal ri toqꞌobꞌ. We yaꞌtal che jun ri sipanik rech qꞌalajisanik rech ri Uxlabꞌixel, chukojo bꞌa rukꞌ ri unimal ri kojobꞌal ri yaꞌtal che.
7 सेवा असेल, तर सेवा करण्यात तत्पर रहावे; जो शिक्षण देतो त्याने शिक्षण देण्यात,
We are ri sipanik rech patanijik yaꞌtal che jun, patanijoq, we are ri rech kꞌutuꞌn chuya ri kꞌutuꞌn.
8 किंवा बोध करतो त्याने बोध करण्यात तत्पर रहावे; जो दान देतो त्याने औदार्याने द्यावे; जो कारभार चालवतो त्याने तत्परतेने कारभार चालवावा, जो दया करतो त्याने संतोषाने दया करावी.
We are yaꞌtal chaqe ri sipanik chikitaqchiꞌxik nikꞌaj chik, jeriꞌ qabꞌanaꞌ. We are yaꞌtal ri sipanik chaqe chikitoꞌik ri kꞌo kirajawaxik, chujtobꞌanoq. We are xuqujeꞌ ri kꞌamoj bꞌe ke nikꞌaj chik, utz bꞌana che ukꞌamik kibꞌe, xuqujeꞌ bꞌanoq rukꞌ kiꞌkotemal.
9 प्रीती निष्कपट असावी. वाईटापासून दूर रहा, चांगल्याला बिलगून रहा.
Man xaq ta kijaluj uloqꞌaxik iwibꞌ, chiwetzelaj ri etzelal, are chitereneꞌj ubꞌanik ri utzilal.
10 १० बंधुप्रेमात एकमेकांशी सहनशील, मानात एकमेकांना अधिक मानणारे,
Chiloqꞌaj iwibꞌ chiꞌjujunal, nim chiwila ibꞌ, nim chiwila iwibꞌ chibꞌil taq iwibꞌ.
11 ११ कामात आळशी न होत, आत्म्यात उत्तेजित होऊन प्रभूची सेवा करणारे व्हा.
Ri jastaq ri rajawaxik sakꞌajil chubꞌanik, chibꞌana rukꞌ sakꞌajil, man rukꞌ taj saqꞌoril, chipatanij ri Ajawxel rukꞌ ichuqꞌabꞌ.
12 १२ आशेत आनंद करणारे, संकटात धीर धरणारे, प्रार्थनेत ठाम राहणारे,
Chixkiꞌkot pa ri ukuꞌlibꞌal ikꞌuꞌx chirij ri Dios, chikochꞌo ri kꞌax ri kiriqo, amaqꞌel chibꞌana chꞌawem.
13 १३ पवित्रजनांच्या गरजेसाठी भागी देणारे, आतिथ्यात पुढे जाणारे असे व्हा.
Chiꞌtoꞌ ri iwachalal, chiꞌkꞌamawaꞌj cho taq iwachoch are kixkisolij.
14 १४ जे तुमचा छळ करतात त्यांना आशीर्वाद द्या; आशीर्वाद द्या, शाप देऊ नका.
Chiꞌtewechiꞌj ri kakibꞌan kꞌax chiꞌwe; chiꞌtewechiꞌj, man xa ta kiꞌwetzelaj.
15 १५ आनंद करणार्‍यांबरोबर आनंद करा आणि रडणार्‍यांबरोबर रडा.
Chixkiꞌkot kukꞌ ri keꞌkiꞌkotik, chixoqꞌ kukꞌ ri koꞌqꞌik.
16 १६ एकमेकांशी एकमनाचे व्हा, उंच गोष्टींवर मन ठेवू नका, पण दीन अवस्थेत असलेल्यांकडे ओढले जा. स्वतःला समजते तेवढ्यात शहाणे होऊ नका.
Xa jun chibꞌana che ri ichomabꞌal. Minaꞌ nimal, xane nim chiꞌwila ri kakimochꞌ kibꞌ. Mibꞌij chi xaq xwi ri ix kꞌo iwetaꞌm.
17 १७ वाईटाबद्दल वाईट अशी कोणाची फेड करू नका. सर्व लोकांच्या दृष्टीपुढे चांगल्या गोष्टींवर लक्ष ठेवा.
Mitoj ukꞌaxel ri etzelal ri kabꞌan chiꞌwe, are chibꞌana ri utzilal chikiwach ri winaq.
18 १८ शक्य असल्यास सर्व लोकांशी तुम्ही आपल्याकडून शांतीने रहा.
We kixkwinik, chixkꞌol pa jaꞌmaril kukꞌ konojel ri winaq.
19 १९ प्रियांनो, तुम्ही स्वतः सूड घेऊ नका, पण क्रोधाला वाव द्या कारण पवित्र शास्त्रात असे लिहिले आहे की, ‘सूड घेणे माझ्याकडे आहे, मी फेड करीन, असे परमेश्वर म्हणतो.’
Wachalal, man kitoj ta ukꞌaxel ri etzelal ri kabꞌan chiꞌwe, ri tzꞌibꞌatalik kubꞌij: In kintojow na ukꞌaxel ri kꞌax ri kakibꞌano.
20 २० पण तुझा वैरी भुकेला असेल तर त्यास खायला दे; तो तान्हेला असेल तर त्यास प्यायला दे; कारण असे करण्यात तू त्याच्या डोक्यावर विस्तवातल्या इंगळांची रास करशील.
Xaq jeriꞌ: We kanum ri akꞌulel, chatzuquꞌ, we kachaqiꞌj uchiꞌ, chaya ujaꞌ. We jeriꞌ kabꞌano ri winaq ri itzel kanoꞌjin chawe kakꞌix na.
21 २१ वाईटाने जिंकला जाऊ नकोस; पण बऱ्याने वाईटाला जिंक.
Man kaya ta bꞌe che ri etzelal kok pa awanimaꞌ, xane chachꞌeka ri etzelal rukꞌ ri utzilal.

< रोम. 12 >