< प्रक. 7 >

1 आणि त्यानंतर मी चार देवदूत पृथ्वीच्या चार कोनावर उभे राहीलेले पाहीले, त्यांनी पृथ्वीतील चार वाऱ्यास असे घट्ट धरून ठेवले होते की पृथ्वीवर व समुद्रावर आणि कोणत्याही झाडावर वारा वाहू नये.
ନେଆଁ ତାୟମ୍‍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଅତେରେୟାଃ ଉପୁନ୍‌ କଚାରେ ଉପୁନିୟା ଦୁଁତ୍‌କକେ ତିଙ୍ଗୁଆକାନ୍‌ ନେଲ୍‍କେଦ୍‍କଆଇଙ୍ଗ୍‌ । ଇନ୍‌କୁ ଅତେରେୟାଃ ଉପୁନ୍‌ସାଃରେ ହୟକେ କେସେଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ତାଇକେନାକ । ଏନାତେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌, ଦରେୟା ଚାଏ ଜେତା ଦାରୁରେ କାଟିଃଲେକାହଁ ହୟ କା ହିଜୁଃତାଇକେନା ।
2 मी दुसरा एक देवदूत पूर्वेकडून वर चढताना पाहिला, त्याच्याजवळ जिवंत देवाचा शिक्का होता; ज्या चार देवदूतांकडे पृथ्वीला व समुद्राला नुकसान करण्याचे सोपवून दिले होते त्यांना तो मोठ्याने ओरडून म्हणाला,
ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏଟାଃ ଆଡଃମିଆଁଦ୍‌ ଦୁଁତ୍‌କେ ଜୀନିଦ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମୋହର୍‌ ସାବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ସିଙ୍ଗିତୁର୍‌ସାଃଏତେ ହିଜୁଃତାନ୍‌ ନେଲ୍‌କିୟାଇଙ୍ଗ୍‌ । ନେ ଦୁଁତ୍‌ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ ଆଡଃ ଦରେୟାକେ ଜିୟନେ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଅକ ଉପୁନିୟା ଦୁଁତ୍‌କକେ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ଏମାକାଦ୍‌କ ତାଇକେନାଏ, ଇନ୍‌କୁକେ କାଉରିକେଦ୍‌ତେ କାଜିକେଦ୍‌କଆ,
3 “आमच्या देवाचे दास यांच्या कपाळावर आम्ही शिक्का मारीपर्यंत पृथ्वीला व समुद्राला आणि झाडासही नुकसान करू नका.”
“ଆଲେ ଆବୁଆଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଦାସିକଆଃ ମଲଙ୍ଗ୍‌ରେ ମୋହର୍‌ରାଃ ଚିହ୍ନାଁଁ ଆଉରି ଏମାକ ଜାକେଦ୍‌ ଅତେଦିଶୁମ୍‌, ଦରେୟା ଚାଏ ଦାରୁକରାଃ ଜେତ୍‌ନାଃ ଆଲପେ ନକ୍‌ସାନେୟା ।”
4 ज्यांच्यावर शिक्का मारण्यात आला त्यांची संख्या मी ऐकली; इस्राएल लोकांच्या सर्व वंशातील एकशे चव्वेचाळीस हजांरावर शिक्का मारण्यात आला.
ଅକ ହଡ଼କଆଃ ମଲଙ୍ଗ୍‌ରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମୋହର୍‌ରାଃ ଚିହ୍ନାଁଁ ଏମ୍‌ୟାନା, ଇନ୍‌କୁ ୧୪୪,୦୦୦ ହଡ଼କ ମେନାକଆ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଆୟୁମ୍‌କେଦା । ଇନ୍‌କୁ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ରେନ୍‌ ଗେଲ୍‌ବାର୍‌ କିଲିକଆଃ ହଡ଼କତାନ୍‌କ ।
5 यहूदा वंशातील बारा हजारांवर शिक्का मारण्यात आला रऊबेन वंशापैकी बारा हजारांवर; गाद वंशापैकी बारा हजारांवर;
ଯିହୁଦା କିଲିକଏତେ ୧୨,୦୦୦, ରୁବେନ୍‌ କିଲିକଏତେ ୧୨,୦୦୦, ଗାଦ୍‌ କିଲିକଏତେ ୧୨,୦୦୦,
6 आशेर वंशापैकी बारा हजारांवर; नफताली वंशापैकी बारा हजारांवर; मनश्शे वंशापैकी बारा हजारांवर;
ଆସେର୍‌ କିଲିକଏତେ ୧୨,୦୦୦, ନପ୍ତାଲି କିଲିକଏତେ ୧୨,୦୦୦, ମନାସି କିଲିକଏତେ ୧୨,୦୦୦,
7 शिमोन वंशापैकी बारा हजारांवर; लेवी वंशापैकी बारा हजारांवर; इस्साखार वंशापैकी बारा हजारांवर;
ଶିମିୟନ୍‌ କିଲିକଏତେ ୧୨,୦୦୦, ଲେବୀ କିଲିକଏତେ ୧୨,୦୦୦, ଇସାଖର୍‌ କିଲିକଏତେ ୧୨,୦୦୦,
8 जबुलून वंशापैकी बारा हजारांवर; योसेफ वंशापैकी बारा हजारांवर; बन्यामीन वंशापैकी बारा हजारांवर; शिक्का मारण्यात आला.
ସବ୍‌ଲୁନ୍‌ କିଲିକଏତେ ୧୨,୦୦୦, ଯୋଷେଫ୍‌ କିଲିକଏତେ ୧୨,୦୦୦, ଆଡଃ ବେଞ୍ଜାମିନ୍‌ କିଲିକଏତେ ୧୨,୦୦୦ ।
9 या यानंतर मी पाहिले, तो प्रत्येक राष्ट्र, वंश, लोक व भाषा यांच्यातील कोणाच्याने मोजला जाऊ शकणार नाही एवढा मोठा समुदाय, तो राजासनापुढे व कोकऱ्याच्यापुढे उभा होता. शुभ्र झगे घातलेले आणि त्यांच्या हातात झावळ्या होत्या.
ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପୁରାଃ ଗାଦେଲ୍‌ ହଡ଼କକେଇଙ୍ଗ୍‌ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌କଆ, ଇନ୍‌କୁକେ ଲେକାଲେକରେ କାକ ଲେକା ଦାଡ଼ିୟଃଆ । ଇନ୍‌କୁ ମିପିୟାଦ୍‌ ଜାତିରେନ୍‌, କିଲିରେନ୍‌, ଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌, ଆଡଃ ଏଟାଃ ଏଟାଃ ଜାଗାର୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କଏତେ ହିଜାକାନ୍‌ ତାଇକେନାକ । ଇନ୍‌କୁ ପୁଣ୍ଡି ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆଡଃ ତିଃଇରେ କିତା ଢାଉଡ଼ା ସାବ୍‌କେଦ୍‌ତେ, ରାଜ୍‌ଗାଦି ଆଡଃ ମିଣ୍ଡିହନ୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ତିଙ୍ଗୁଆକାନ୍‌ ତାଇକେନାକ ।
10 १० ते मोठ्याने ओरडून म्हणत होतेः राजासनावर बसलेल्या आमच्या देवाकडून व कोकऱ्याकडून, तारण आहे.
୧୦ଇନ୍‌କୁ ପୁରାଃ କାଉରିକେଦ୍‌ତେ କାଜିତାଇକେନାକ, “ରାଜ୍‌ଗାଦିରେ ଦୁବାକାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ମିଣ୍ଡିହନ୍‌ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଆବୁଆଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅନିଃ ତାନିଃ ।”
11 ११ तेव्हा राजासन व वडील आणि चार जिवंत प्राणी यांच्यासभोवती सर्व देवदूत उभे होते आणि ते राजासनासमोर पालथे पडून देवाला नमन करीत
୧୧ସବେନ୍‌ ଦୁଁତ୍‌କ ରାଜ୍‌ଗାଦି, ପ୍ରାଚିନ୍‌କଆଃ, ଆଡଃ ଉପୁନିୟା ଜାଁତୁକଆଃ ଚାରିୟସାଃରେ ତିଙ୍ଗୁଆକାନ୍‌ ତାଇକେନାକ । ଇନ୍‌କୁ ରାଜ୍‌ଗାଦି ଆୟାର୍‌ରେ ଅମ୍ବାଃକେଦ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ଜହାର୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ଆଡଃ ସୁନୁସାର୍‌ ରିକାତାନ୍‌ଲଃ
12 १२ म्हणाले, आमेन; स्तुती, गौरव, ज्ञान, उपकारस्तुती, सन्मान, सामर्थ्य व बळ ही युगानुयुग आमच्या देवाची आहेत; आमेन. (aiōn g165)
୧୨କାଜିକେଦାକ, “ଆମେନ୍‌! ସାହାରାଅ, ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌, ସେଣାଁ, ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌, ମାଇନାନ୍‌, ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଆବୁଆଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହବାଅଃକା ଆମେନ୍‌!” (aiōn g165)
13 १३ तेव्हा वडिलातील एकाने मला विचारले हे “शुभ्र झगे घातलेले हे कोण आहेत आणि ते कोठून आले आहेत?”
୧୩ଏନ୍ ପ୍ରାଚିନ୍‌କଏତେ ମିହୁଡ଼୍‌ନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ କୁଲିକେଦିୟାଁ, “ପୁଣ୍ଡି ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁକାନ୍‌ ଏନ୍‌ ହଡ଼କ ଅକଏତାନ୍‌କ? ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ କତାଃଏତେ ହିଜୁଃକାନାକ?”
14 १४ मी त्यास म्हटले, “प्रभू, तुला माहित आहे.” आणि तो मला म्हणाला जे मोठ्या संकटातून येतात ते हे आहेत; त्यांनी आपले झगे कोकऱ्याच्या समर्पणाच्या रक्तात धुऊन शुभ्र केले आहेत.
୧୪ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିରୁହାଡ଼୍‌କେଦାଇଙ୍ଗ୍‌, “ହେ ମାଇନାନ୍‌, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ସାରି, ଆବେନ୍‌ ସାରିକାଃବେନ୍‌ ।” ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ କାଜିକେଦିୟାଁ, “ନେ ହଡ଼କ ବରୱାନ୍‌ଗି ସାସାତି ନାମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ହିଜୁଃକାନାକ । ଇନ୍‌କୁ ମିଣ୍ଡିହନ୍‌ଆଃ ମାୟୋମ୍‌ତେ ଆକଆଃ ଲିଜାଃ ଚାପିକେଦ୍‌ତେ ପୁଣ୍ଡିକାଦାକ ।
15 १५ म्हणून ते देवाच्या राजासनासमोर आहेत आणि ते रात्रंदिवस त्याच्या भवनात सेवा करतात. जो राजासनावर बसलेला आहे तो आपला मंडप त्यांच्यावर घालील.
୧୫ଏନାମେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ରାଜ୍‌ଗାଦି ଆୟାର୍‌ରେ ଡେରାକେଦ୍‌ତେ ନିଦାସିଙ୍ଗି ଆୟାଃ ମାନ୍ଦିର୍‌ ଅଡ଼ାଃରେ ଆୟାଃ ସୁନୁସାର୍‌ ରିକାତାନାକ । ଆଡଃ ରାଜ୍‌ଗାଦିରେ ଦୁବାକାନ୍‌ ହଡ଼ ଇନ୍‌କୁକେ ବାଞ୍ଚାଅକଆ ।
16 १६ ते आणखी भुकेले आणि आणखी तान्हेले होणार नाहीत, त्यास सूर्य किंवा कोणतीही उष्णता बाधणार नाही.
୧୬ଇନ୍‌କୁ ଚିଉଲାହ କାକ ରେଙ୍ଗେଜଆଃ ଚାଏ କାକ ତେତାଙ୍ଗ୍‌ଅଃଆ, ସିଙ୍ଗିରାଃ ରାଁପ୍‌ ଚାଏ ଏଟାଃ ଜେତାନ୍‌ ରାଁପ୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ କାଏ ଜୁଲ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା ।
17 १७ कारण राजासनाच्या मध्यभागी असलेला कोकरा स्वतः त्यांचा मेंढपाळ होईल, आणि तो त्यांना जीवनाच्या पाण्याच्या झऱ्यांजवळ नेईल; आणि देव स्वतः त्यांच्या डोळ्यातील सर्व अश्रू पुसून टाकील.
୧୭ଚିୟାଃଚି ରାଜ୍‌ଗାଦି ଥାଲାମାଲାରେ ଦୁବାକାନ୍‌ ମିଣ୍ଡିହନ୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଗୁପିନିଃ ହବାଅଃଆଏ । ଇନିଃ ଜୀଦାନ୍‌ରେୟାଃ ସେତେଙ୍ଗ୍‌ ଦାଆଃ ହେପାଦ୍‌ତେ ଇନ୍‌କୁକେ ସୁତୁଃଇଦିକଆ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃ ମେଦ୍‌ଦାଆଃ ସବେନାଃଏ ଜଦ୍‌କଆ ।”

< प्रक. 7 >