< स्तोत्रसंहिता 105 >

1 परमेश्वरास धन्यावाद द्या. त्याच्या नावाचा धावा करा. राष्ट्रांमध्ये त्याच्या कृत्यांची माहिती करून द्या.
Alleluja. [Confitemini Domino, et invocate nomen ejus; annuntiate inter gentes opera ejus.
2 त्यास गाणे गा, त्याची स्तुतीगीते गा; त्याच्या सर्व आश्चर्यकारक कृत्यांविषयी बोला;
Cantate ei, et psallite ei; narrate omnia mirabilia ejus.
3 त्याच्या पवित्र नावाचा अभिमान बाळगा. जे परमेश्वरास शोधतात त्यांचे हृदय आनंदित होवो.
Laudamini in nomine sancto ejus; lætetur cor quærentium Dominum.
4 परमेश्वर आणि त्याचे सामर्थ्य याचा शोध घ्या. त्याच्या सान्निध्याचा सतत शोध घ्या.
Quærite Dominum, et confirmamini; quærite faciem ejus semper.
5 त्याने केलेल्या आश्चर्यकारक गोष्टी, त्याचे चमत्कार, आणि त्याच्या तोंडचे निर्णय आठवा.
Mementote mirabilium ejus quæ fecit; prodigia ejus, et judicia oris ejus:
6 तुम्ही त्याचा सेवक अब्राहाम याचे वंशजहो, तुम्ही त्याचे निवडलेले याकोबाचे लोकहो,
semen Abraham servi ejus; filii Jacob electi ejus.
7 तो परमेश्वर आपला देव आहे. त्याचे सर्व निर्णय पृथ्वीवर आहेत.
Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.
8 तो आपला करार म्हणजे हजारो पिढ्यांसाठी आज्ञापिलेले आपले वचन सर्वकाळ आठवतो.
Memor fuit in sæculum testamenti sui; verbi quod mandavit in mille generationes:
9 त्याने हा करार अब्राहामाबरोबर केला. आणि त्याने इसहाकाशी शपथ वाहिली याची आठवण केली.
quod disposuit ad Abraham, et juramenti sui ad Isaac:
10 १० ही त्याने याकोबासाठी नियम, आणि इस्राएलासाठी सर्वकाळासाठी करार असा कायम केला.
et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum,
11 ११ तो म्हणाला, “मी तुला कनान देश तुझा वतनभाग असा म्हणून देईन.”
dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
12 १२ हे तो त्यांना म्हणाला तेव्हा ते संख्येने केवळ थोडके होते, होय फार थोडे, आणि देशात परके होते.
cum essent numero brevi, paucissimi, et incolæ ejus.
13 १३ ते एका राष्ट्रातून दुसऱ्या राष्ट्रात, आणि एका राज्यातून दुसऱ्यात गेले.
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 १४ त्याने कोणालाही त्यांच्यावर जुलूम करू दिला नाही; त्यांच्यासाठी त्याने राजाला शिक्षा दिली.
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 १५ तो म्हणाला, माझ्या अभिषिक्ताला स्पर्श करू नका, आणि माझ्या संदेष्ट्यांची हानी करू नका.
Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
16 १६ त्याने त्या देशात दुष्काळ आणला. त्याने त्यांचा भाकरीचा पुरवठा तोडून टाकला.
Et vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis contrivit.
17 १७ त्याने त्यांच्यापुढे एक मनुष्य पाठवला; योसेफ गुलाम म्हणून विकला गेला.
Misit ante eos virum: in servum venundatus est, Joseph.
18 १८ त्यांचे पाय बेड्यांनी बांधले होते; त्यास लोखंडी साखळ्या घातल्या होत्या.
Humiliaverunt in compedibus pedes ejus; ferrum pertransiit animam ejus:
19 १९ त्याचे भाकीत खरे होण्याच्या वेळेपर्यंत, परमेश्वराच्या वचनाने त्यास योग्य असे सिद्ध केले.
donec veniret verbum ejus. Eloquium Domini inflammavit eum.
20 २० तेव्हा राजाने माणसे पाठविली आणि त्यांना सोडवीले; लोकांच्या अधिपतीने त्यांना सोडून दिले.
Misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
21 २१ त्याने त्यास आपल्या घराचा मुख्य, आपल्या सर्व मालमत्तेवर अधिकारी नेमले,
Constituit eum dominum domus suæ, et principem omnis possessionis suæ:
22 २२ अशासाठी की, त्याने आपल्या अधिपतींना नियंत्रणात ठेवावे, आणि आपल्या वडिलांस ज्ञान शिकवावे.
ut erudiret principes ejus sicut semetipsum, et senes ejus prudentiam doceret.
23 २३ नंतर इस्राएल मिसरात आले, आणि याकोब हामाच्या देशात उपरी म्हणून राहिला.
Et intravit Israël in Ægyptum, et Jacob accola fuit in terra Cham.
24 २४ देवाने आपले लोक फारच वाढवले, आणि त्यांच्या शत्रूंपेक्षा त्यांना अधिक असंख्य केले.
Et auxit populum suum vehementer, et firmavit eum super inimicos ejus.
25 २५ आपल्या लोकांचा त्यांनी द्वेष करावा, आपल्या सेवकांशी निष्ठूरतेने वागावे म्हणून त्याने शत्रूचे मन वळवले.
Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus, et dolum facerent in servos ejus.
26 २६ त्याने आपला सेवक मोशे आणि आपण निवडलेला अहरोन यांना पाठविले.
Misit Moysen servum suum; Aaron quem elegit ipsum.
27 २७ त्यांनी मिसरच्या देशात त्यांच्यामध्ये अनेक चिन्हे, हामाच्या देशात त्याचे आश्चर्ये करून दाखवली.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in terra Cham.
28 २८ त्याने त्या देशात काळोख केला, पण त्या लोकांनी त्याच्या आदेशाचे उल्लंघन केले नाही.
Misit tenebras, et obscuravit; et non exacerbavit sermones suos.
29 २९ त्याने त्यांचे पाणी पालटून रक्त केले आणि त्यांचे मासे मरण पावले.
Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum.
30 ३० त्यांचा देश बेडकांनी भरून गेला, त्यांच्या अधिपतींच्या खोलीत देखील बेडूक होते.
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 ३१ तो बोलला, आणि गोमाशा व उवा त्यांच्या सर्व प्रदेशात झाल्या.
Dixit, et venit cœnomyia et ciniphes in omnibus finibus eorum.
32 ३२ त्याने त्यांच्या देशात विजा आणि मेघांचा गडगडाटाने गारांचा वर्षाव व पाऊस पाठवला.
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 ३३ त्याने त्यांच्या द्राक्षांच्या वेली व अंजीराची झाडे यांचा नाश केला. त्याने त्यांच्या देशातले झाडे मोडून टाकली.
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum.
34 ३४ तो बोलला आणि टोळ आले. असंख्य नाकतोडे आले.
Dixit, et venit locusta, et bruchus cujus non erat numerus:
35 ३५ टोळांनी त्यांच्या देशातली सर्व हिरवळ, त्यांच्या भूमीचे सर्व पिके खाल्ले;
et comedit omne fœnum in terra eorum, et comedit omnem fructum terræ eorum.
36 ३६ त्याने त्यांच्या देशातले प्रत्येक प्रथम जन्मलेले, त्यांच्या सामर्थ्याचे सर्व प्रथमफळ ठार मारले.
Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis laboris eorum.
37 ३७ त्याने इस्राएलांना सोने आणि रुपे घेऊन बाहेर आणले; त्यांच्या मार्गात कोणताही वंश अडखळला नाही.
Et eduxit eos cum argento et auro, et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 ३८ ते निघून गेल्याने मिसराला आनंद झाला, कारण मिसऱ्यांना त्यांची भिती वाटत होती.
Lætata est Ægyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos.
39 ३९ त्याने आच्छादनासाठी ढग पसरला, आणि रात्री प्रकाश देण्यासाठी अग्नी दिला.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 ४० इस्राएलांनी अन्नाची मागणी केली आणि त्याने लावे पक्षी आणले, आणि त्यांना स्वर्गातून भाकर देऊन तृप्त केले.
Petierunt, et venit coturnix, et pane cæli saturavit eos.
41 ४१ त्याने खडक दुभागला आणि त्यातून पाणी उसळून बाहेर आले; ते नदीप्रमाणे वाळवटांत वाहू लागले.
Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina.
42 ४२ कारण त्यास आपल्या पवित्र वचनाची, आपला सेवक अब्राहाम ह्याची आठवण होती.
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 ४३ त्याने आपल्या लोकांस आनंद करीत, त्याच्या निवडलेल्यांना विजयोत्सव करीत बाहेर आणले.
Et eduxit populum suum in exsultatione, et electos suos in lætitia.
44 ४४ त्याने त्यांना राष्ट्रांचे देश दिले; त्यांनी लोकांच्या मालमत्ता ताब्यात घेतल्या.
Et dedit illis regiones gentium, et labores populorum possederunt:
45 ४५ ह्यासाठी की, त्यांनी आपले नियम आणि आपले नियमशास्त्र पाळावे. परमेश्वराची स्तुती करा.
ut custodiant justificationes ejus, et legem ejus requirant.]

< स्तोत्रसंहिता 105 >