< नीतिसूत्रे 7 >

1 माझ्या मुला, माझे शब्द जपून ठेव, आणि माझ्या आज्ञा आपल्याजवळ साठवून ठेव.
My sonne, keepe my wordes, and hide my commandements with thee.
2 माझ्या आज्ञा पाळ आणि जिवंत रहा, आणि माझे शिक्षण डोळ्यातील बाहुलीप्रमाणे जप.
Keepe my commandements, and thou shalt liue, and mine instruction as the apple of thine eyes.
3 ती आपल्या बोटांस बांध; ती आपल्या हृदयाच्या पाटीवर लिहून ठेव.
Binde them vpon thy fingers, and write them vpon the table of thine heart.
4 “तू माझी बहीण आहेस” असे ज्ञानाला म्हण, आणि सुज्ञतेला आपले नातेवाईक म्हण,
Say vnto wisedome, Thou art my sister: and call vnderstanding thy kinswoman,
5 अशासाठी की, भुरळ घालणाऱ्या स्त्रीपासून, ते तुला व्यभिचारी स्त्रीच्या गोड शब्दांपासून वाचवतील.
That they may keepe thee from the strange woman, euen from the stranger that is smoothe in her wordes.
6 माझ्या घराच्या खिडकीजवळील जाळ्यातून मी बाहेर पाहिले;
As I was in the window of mine house, I looked through my windowe,
7 आणि मी पुष्कळ भोळे तरुण पाहिले. मला तरुणांमध्ये एक तरुण दिसला, जो बुद्धिहीन मनुष्य होता.
And I sawe among the fooles, and considered among the children a yong man destitute of vnderstanding,
8 तो तरुण मनुष्य तिच्या कोपऱ्याजवळून जाणाऱ्या वाटेने जात होता, आणि तो तिच्या घराकडे,
Who passed through the streete by her corner, and went toward her house,
9 त्या दिवशी संध्याकाळी संधीप्रकाशात, रात्रीच्यावेळी आणि अंधकारात गेला.
In the twilight in the euening, when the night began to be blacke and darke.
10 १० आणि तेथे ती स्त्री त्यास भेटली, वेश्येसारखा पोशाख केलेली आणि ती तेथे कशासाठी आहे हे तिला माहित होते.
And beholde, there met him a woman with an harlots behauiour, and subtill in heart.
11 ११ ती वाचाळ व स्वच्छंदी असून, तिचे पाय घरी राहत नाही;
(She is babling and loud: whose feete can not abide in her house.
12 १२ कधी रस्त्यात, कधी बाजारात, प्रत्येक नाक्याजवळ ती थांबून राहते.
Nowe she is without, nowe in the streetes, and lyeth in waite at euery corner)
13 १३ मग तिने त्यास धरले आणि त्याची चुंबने घेतली; निर्लज्जपणे ती त्यास म्हणाली,
So she caught him and kissed him and with an impudent face said vnto him,
14 १४ “आज मी माझी शांत्यर्पणे केली; मी आपले नवस फेडले,
I haue peace offerings: this day haue I payed my vowes.
15 १५ ह्यासाठी मी तुला भेटायला, तुझे मुख पाहायला उत्सुकतेने बाहेर आले आणि तू मला सापडला आहेस.
Therefore came I forth to meete thee, that I might seeke thy face: and I haue found thee.
16 १६ मी आपल्या अंथरुणावर, मिसरातली रंगीत सुती चादर पसरली आहे.
I haue deckt my bed with ornaments, carpets and laces of Egypt.
17 १७ मी आपले अंथरुण बोळ, अगरू, दालचिनी यांनी सुवासिक केली आहे.
I haue perfumed my bedde with myrrhe, aloes, and cynamom.
18 १८ ये, आपण सकाळपर्यंत प्रीतीने भरून तृप्त होऊ; आपण वेगवेगळ्या कृतींनी प्रेम करून महान आनंद घेऊ.
Come, let vs take our fill of loue vntill the morning: let vs take our pleasure in daliance.
19 १९ माझा पती घरी नाही; तो लांबच्या प्रवासास गेला आहे.
For mine husband is not at home: he is gone a iourney farre off.
20 २० त्याने प्रवासासाठी पैश्याची पिशवीबरोबर घेतली आहे; तो पौर्णिमेच्या दिवशी परत घरी येईल.”
He hath taken with him a bagge of siluer, and will come home at the day appointed.
21 २१ तिने आपल्या मोहक बोलण्याने त्याचे मन वळवले; आणि आपल्या गोड बोलण्याने तिने त्यास सक्ती केली.
Thus with her great craft she caused him to yeelde, and with her flattering lips she entised him.
22 २२ तो तिच्यामागे चालला, जसा बैल कापला जाण्यास जातो, किंवा जसा हरीण सापळ्यात पकडला जातो,
And he followed her straight wayes, as an oxe that goeth to the slaughter, and as a foole to the stockes for correction,
23 २३ जसा पक्षी, पाशाकडे धाव घेतो, तसा हे आपल्या जीवाची किंमत घेण्यासाठी आहे हे तो जाणत नाही, किंवा तिर त्याचे काळीज भेदून जाईपर्यंत तसा तो तिच्यामागे जातो.
Till a dart strike through his liuer, as a bird hasteth to the snare, not knowing that he is in danger.
24 २४ आणि आता, माझ्या मुलांनो, माझे ऐका; मी काय सांगतो त्याकडे लक्ष द्या.
Heare me now therefore, O children, and hearken to the wordes of my mouth.
25 २५ तुझ्या मनाला तिच्या मार्गाकडे वळू देऊ नकोस; तिच्या वाटांनी जाऊन बहकू नकोस.
Let not thine heart decline to her wayes: wander thou not in her paths.
26 २६ कारण तिने पुष्कळांना घायाळ करून पाडले आहे, त्यांची संख्या मोजू शकत नाही.
For shee hath caused many to fall downe wounded, and the strong men are all slaine by her.
27 २७ तिचे घर म्हणजे अधोलोकाकडचा मार्ग आहे; तो मृत्यूच्या खोल्यांकडे खाली उतरून जातो. (Sheol h7585)
Her house is the way vnto ye graue, which goeth downe to the chambers of death. (Sheol h7585)

< नीतिसूत्रे 7 >