< नीतिसूत्रे 4 >
1 १ मुलांनो, वडिलांचे शिक्षण ऐका, आणि सुज्ञान समजण्यासाठी त्याकडे लक्ष द्या.
Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
2 २ मी तुम्हास चांगला सल्ला देतो; माझी शिकवण कधीही विसरु नका.
For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
3 ३ जेव्हा मी माझ्या वडिलाचा मुलगा होतो, माझ्या आईच्या दृष्टीने सुकुमार व एकुलता एक होतो,
For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
4 ४ त्यांनी मला शिकवले आणि मला म्हणाले, “तुझे मन माझी वचने घट्ट धरून ठेवो; माझ्या आज्ञा पाळ आणि जिवंत राहा.
So he taught me, and said to me—Let thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
5 ५ ज्ञान आणि सुज्ञता संपादन कर; माझे शब्द विसरु नकोस आणि माझ्या मुखातले शब्द नाकारू नकोस;
Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
6 ६ ज्ञानाचा त्याग करू नकोस ते तुझे राखण करील; त्याच्यावर प्रीती कर आणि ते तुझे रक्षण करील.
Do not forsake her, and she will guard thee, —love her and she will keep thee.
7 ७ ज्ञान हे सर्वात महत्वाची गोष्ट आहे म्हणून ज्ञान संपादन कर, आणि आपले सर्वस्व खर्चून सुज्ञता मिळव.
The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
8 ८ ज्ञान हृदयात जतन करून ठेव आणि ते तुला उंचावेल, जेव्हा तू त्यास आलिंगन देशील तर ते तुझा सन्मान करील.
Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dost embrace her:
9 ९ ते तुझ्या शिरावर सन्मानाचे वेष्टन देईल; ते तुला सुंदर मुकुट देईल.”
She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
10 १० माझ्या मुला, ऐक आणि माझ्या वचनाकडे लक्ष दे, आणि तुझ्या आयुष्याची वर्षे पुष्कळ होतील.
Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
11 ११ मी तुला ज्ञानाचा मार्ग दाखविला आहे; मी तुला सरळ मार्गाने घेऊन जात आहे.
In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
12 १२ जेव्हा तू चालशील, तेव्हा तुझ्या मार्गात कोणीही उभा राहणार नाही. आणि जर तू धावशील, तर तू अडखळणार नाहीस.
When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
13 १३ शिस्त घट्ट धरून ठेव, ती सोडून देऊ नको; ते सांभाळून ठेव, कारण ते तुझे जीवन आहे.
Take fast hold of correction, let her not go, —keep her, for, she, is thy life.
14 १४ दुष्टांचे मार्ग आचरणात आणू नको, आणि जे वाईट करतात त्यांच्या मार्गाने चालू नको.
Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
15 १५ ते टाळ, त्याजवळ जाऊ नकोस; त्यापासून मागे फीर आणि दुसऱ्या मार्गाने जा.
Avoid it, do not pass thereon—turn from it, and depart.
16 १६ कारण त्यांनी वाईट केल्याशिवाय त्यांना चैन पडत नाही आणि कोणाला अडखळून पाडल्याशिवाय त्यांना झोप लागत नाही.
For they sleep not, unless they can do mischief, —They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
17 १७ कारण ते दुष्टाईने मिळवलेली भाकर खातात आणि हिंसेचे मद्य पितात.
For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
18 १८ परंतु योग्य करणाऱ्याचा मार्ग जो उदयाच्या प्रकाशासारखा आहे; मध्यान्हापर्यंत अधिकाधिक प्रकाशणाऱ्यासारखा आहे.
But, the path of the righteous, is as the light of dawn, —going on and brightening, unto meridian day.
19 १९ पण दुष्टाचे मार्ग अंधकारासारखे आहेत, ते कशाशी अडखळले हे त्यांना समजत नाही.
The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
20 २० माझ्या मुला, माझ्या वचनाकडे लक्ष दे. माझे सांगणे ऐक.
My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
21 २१ ती तुझ्या डोळ्यापासून जाऊ देऊ नकोस; ती तुझ्या अंतःकरणात ठेव.
Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
22 २२ कारण ज्यांना माझी वचने सापडतात त्यांस ती जीवन देतात, आणि त्यांच्या सर्व देहाला आरोग्य देतात.
For, life, they are, to them who find them, —and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
23 २३ तुझे अंतःकरण सुरक्षित ठेव आणि सर्व दक्षतेने त्याचे संरक्षण कर, कारण त्यातूनच जीवनाचा झरा वाहतो.
Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
24 २४ वाकडे बोलणे तुझ्यापासून दूर ठेव, आणि दूषित बोलणे सोडून दे.
Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
25 २५ तुझे डोळे नीट समोर पाहोत, आणि तुझ्या पापण्या तुझ्यापुढे सरळ राहोत.
Let, thine eyes, right onward, look, —and, thine eyelashes, point straight before thee.
26 २६ तुझ्या पावलांसाठी सपाट वाट कर; मग तुझे सर्व मार्ग सुरक्षित होतील.
Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
27 २७ तू उजवीकडे किंवा डावीकडे दूर वळू नको; तू आपला पाय वाईटापासून राख.
Decline not, to the right hand or to the left, —Turn away thy foot from wickedness.